油品码头作业实用英语会话.docx
- 文档编号:15638559
- 上传时间:2023-07-06
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:17.17KB
油品码头作业实用英语会话.docx
《油品码头作业实用英语会话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《油品码头作业实用英语会话.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
油品码头作业实用英语会话
油品码头作业实用英语会话
一、callingandanswer呼叫与应答
◆
Contactwiththeship
业务员与船方呼叫联系
1.M/TPacificSpirit.Thisisloadingmastercalling,over.
译文:
“太平精神”轮,业务员呼叫。
2.LoadingMaster.ThisisM/TPacificSpirit.Pleasegoahead/comein!
译文:
“太平精神”轮收到,业务员请讲!
3.Yoursignalisverypoor.Thereistoomuchnoisetohearyourvoiceatall,Pleaserepeat/pardon.
译文:
你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。
请再讲一遍。
◆
Contactwiththepilot
船方与引航员联系
1.HaiNanpilot.M/TPacificSpiritcalling.Doyoureadme?
译文:
海南引航员。
“太平精神”轮呼叫。
听到了吗?
2.Yes!
ThisisHaiNanpilot.Thepilotwillcomeonboardat08:
00clock.Pleasestandbymainengineandreadystarboardsidegangway.
译文:
是的!
引航员将在8点登船。
请备好主机并准备放右舷舷梯。
◆
Contactwiththeagent
船方与代理联系
1.Agent!
M/TPacificSpiritcalling.Pleaseanswer,over.
译文:
代理!
“太平精神”轮呼叫。
请回答。
2.Yes,comeinplease!
译文:
收到,请讲!
二、Thetankerarriveattheanchorage油轮到达锚地
1.Whereshallwedroptheanchor?
译文:
我们在什么地方下锚?
3.Ouranchorage’spositionislongitude118°37′12〞E、(118degree37minute12second)latitude38°24′23〞N.
译文:
我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。
3.WhattimeisyourETA(estimatetimearrive)?
译文:
你船预计什么时候抵港?
4.wearriveanchorageatabout11:
30.
译文:
我们大约11:
30到达锚地。
5.Isthereanyberthingscheduleaboutourtanker?
译文:
有我们船的靠泊计划吗?
6.Yes,youhaveaberthingschedule。
ButyouhavetowaitandstandbyVHFchannel88now。
Because,anothercrudeoiltankerisdischargingontheterminal。
译文:
是的,有靠泊计划。
但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。
7.Sure!
WewillstandbyVHFchannel88allthetime.Also,Iwaityournewinstruction/notice。
译文:
当然!
我们会一直保持守听。
同时等候新的指令/通知。
8.YoushoulddropanchorfirstIfyouarriveatanchorage.
译文:
如果到锚地可以先下锚。
三、Getalongside靠泊
1.Itellthechiefofficertoshifthistanker5metersahead/foreside.
译文:
我告诉大副将船向前移5米。
2.Yourpositionistoomuchtohead(foreside).Pleaseshiftyourshiptostern(aft)20meters.
译文:
贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。
3.Thevesselistoofarofftheberth,pleasemaketightalittlebittheheadlines,breastlineandspringline.
译文:
贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。
4.Howtoarrangethemooringline?
译文:
怎么样布置缆绳?
5.Twospringlines,twobreastlines,fourhead(stern)linesdividedintwogroups.
译文:
两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。
6.Putdownthelineslowly/easyandeasy/!
译文:
慢点儿放缆绳!
慢慢的!
7.Putdownthelinequickly!
Bequick(slowly)!
译文:
快点儿放缆绳!
快点(慢点)!
8.Ourcapstanonlykeepsonespeed.
译文:
我们的绞缆机只有一种速度。
9.Putthespringlinefirst,thenthebreastline,theheadlineandsternlineatlast.
译文:
先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。
10.Isyourlinenylonropeorwireline?
译文:
请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?
11.Pleaselinkthelinewiththerope,bestrongerandlonger,thenylonropeisthebest.
译文:
请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。
12.Ifit’swireline,wecancarrytwolineseachtime,ifitisnylonrope,fourlinestogether.
译文:
如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。
13.Stopputtingdowntheline,pleasechangeastrongdrawrope.
译文:
停止放缆绳,请换粗引绳。
14.Setthesafetynetunderthegangway(oratthegangway).
译文:
在登船梯下面设置安全网。
四、Connection接管
1.Howmanyloadingarm(loadinghose)doyouwanttoconnect?
译文:
你们准备接几根输油臂(输油软管)?
2.Wearegoingtoconnectthreeloadingarm.
译文:
我们将接三根输油臂。
3.Ourloadingarm’ssizeis16inch,pleasebereadythesamesizereducer.
译文:
我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。
4.Connect(disconnect)oneloadingarm.
译文:
接(拆)一台输油臂。
5.Wherearetheboltsandthepackages?
译文:
螺丝和垫片放在哪儿?
6.Doyouhavespanner,pincerandhammer?
Wouldyoulendmethem?
译文:
你有扳手、钳子、锤子?
能否借用一下?
7.Maketheboltstightenedplease!
Otherwiseitwillbeleaking.
译文:
请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。
8.Don’tworryaboutthis,andwehavemanyexperience.
译文:
不用担心,我们很有经验。
五、Dischargethedirtyballastoroilywater排卸压载污水和污油水
1.Isthereanydirtyballastwatertodischargeashore?
译文:
有向岸上排放的压载污水吗?
2.Thereis1000tonsdirtyballastwateronboardtodischargeashore.
译文:
船上大约1000吨压载污水需要排岸。
3.Isthereanydirtyoilinit?
译文:
里面含有污油吗?
4.Thereisn’tanyoilinit.Owingtodischargeitthroughoillineonly,wehavetodischargeitashore.
译文:
没有污油,只因为排水通过油管线,我们才不得不向岸上排。
5.Doyouwanttodischargeoilywaterfromslopstank?
Yes,itwillbedischargedashorealso.
译文:
你想卸污油舱的污油水吗?
是的,也向岸上排。
6.Howmanyquantitiesofoilywaterarethere?
Thereareabout90tons.
译文:
有多少污油水?
大约90吨。
7.Howmanyquantitiesofoilintheoilywater?
译文:
污油水中含多少油?
8.What’sthepourpointofoil?
译文:
油的凝固点是多少?
9.Thepourpointis30℃,it’sthehighwaxresidue.
译文:
凝固点是摄氏30度,是高含蜡油渣。
10.Thepourpointis-5℃(belowzero).It’sverylight.
译文:
凝固点是零下5摄氏度。
很轻。
11.Wouldyoupleaseheatthedirtyoilto60℃firstbeforedischarging?
译文:
请把污油加热到60度,然后再排。
12.Themaximumdischargingrateis1000tons.Ifovertherate,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 油品 码头 作业 实用英语 会话