共绘世界经济增长新蓝图.docx
- 文档编号:15134849
- 上传时间:2023-07-01
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:31.08KB
共绘世界经济增长新蓝图.docx
《共绘世界经济增长新蓝图.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《共绘世界经济增长新蓝图.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
共绘世界经济增长新蓝图
共绘世界经济增长新蓝图
ANewBlueprintforGlobalGrowth
——在第九届夏季达沃斯论坛上的特别致辞
–SpecialAddressattheNinthAnnualMeetingoftheNewChampions
中华人民共和国国务院总理李克强
H.E.LiKeqiang,PremieroftheStateCouncilofthePeople’sRepublicofChina
2015年9月10日,大连
Dalian,10September2015
尊敬的施瓦布主席先生,
尊敬的各国元首和政府首脑,
尊敬的各位贵宾,
女士们,先生们:
ProfessorKlausSchwab,
HeadsofStateandGovernment,
DistinguishedGuests,
LadiesandGentlemen,
很高兴和大家在金秋九月相聚于美丽的大连。
我代表中国政府,对夏季达沃斯论坛在大连召开表示热烈祝贺,对各位远道而来的嘉宾表示热烈欢迎,向媒体界的朋友们表示诚挚谢意。
ItgivesmegreatpleasuretojoinyouinthebeautifulcityofDalianinthisgoldenautumnseasonofSeptember.OnbehalfoftheChinesegovernment,letmeextendwarmcongratulationsontheopeningoftheAnnualMeetingoftheNewChampions.IwanttowelcomeallguestswhohavetraveledfromafartoDalianandIalsoexpressmysincerethankstofriendsfromthemedia.
昨天我一到大连,就去看了一家创客公司,这个企业仅有10名员工,用了短短两年时间创业,取得的业绩给我留下深刻印象。
他们利用互联网平台吸引了28万注册用户,开发了近百个创客产品。
其中一项业务是创新机床的开发利用模式,对东北地区约3万多台各类机床数据进行汇集,不仅把机床的生产和需求更好对接,提高了利用率,更重要的是,他们汇聚28万注册用户的智慧,对许多机床进行智能改造,提供解决方案。
他们雄心勃勃地计划,不仅通过改造使机床性能升级,而且还要集众智制造新的智能机床。
像这样的小企业,在中国有千千万万,他们的创意难以想象,无论成功与否,都是在扮演着新领军者的角色,展现着未来经济发展的希望,也是在参与描绘中国和世界经济增长的新蓝图。
Yesterday,Ivisitedalocalmakers’spaceinDalianafterIarrived.Thecompany,whichemploysonlytenpeople,hasbuiltanimpressivebusinessinjusttwoyears’time.Ithasattracted280,000registeredusersthroughtheInternet,anddevelopednearly100makerproducts.Onethingitdoesistodevelopnewmodelsfortheutilizationofmachinetools.Ithascollecteddataofsome30,000machinetoolsinnortheastChina,andmanagedtolinktheproductionofmachinetoolswithconsumersonthedemandside.Theirservicegreatlyimprovedtheutilizationrateofthesemachinetools.Moreimportantly,buildingonthewisdomofits280,000registeredusers,ithasofferedsmartsolutionsforupgradingmachinetools.Thecompanyhasanambitiousplan–tonotjustupgradetheoldmachinetools,butalsobuildnewandsmarteronesbypoolingwisdomviaapublicplatform.Infact,onecouldfindtensofthousandsofsmallcompanieslikethisinChina,whosecreativityisbeyondourimagination.Whethertheysucceedintheend,theyarealllikethenewchampions.Throughthem,peopleseethefutureofoureconomy,andIbelievetheyareallpartofthenewblueprintforgrowthinChinaandbeyond.
当前,世界经济复苏乏力,不少国际机构调低了全球增长预期。
越是面对复杂混沌的局面,越应该提振信心、看到希望。
这次论坛以“描绘增长新蓝图”为主题,也是汇集众智和众识,寻找全球未来发展之路,很有现实意义。
Atthemoment,globaleconomicrecoveryisstillweak.Manyinternationalinstitutionshavedowngradedtheirglobaleconomicforecast.Themorecomplexandintricatethesituation,themoreweneedconfidenceandhope.Inthiscontext,thethemeofthemeeting–ChartingaNewCourseforGrowth–reflectsourcollectivewisdomandconsensus,andpointsthewayforthefuture.Itisthereforehighlyrelevant.
刚才我之所以讲在大连的见闻,也是想从一个侧面回答对中国经济现状和走势乃至对世界未来的关切。
这里,我想告诉大家,现在中国经济的走势是缓中趋稳、稳中向好,但稳中有难,总体上机遇大于挑战。
正是大众的创业创新精神和热情,使我们增强了克服时艰的信心。
我们有能力实现今年中国经济社会发展的主要目标任务,并为未来打下可持续发展的坚实基础。
IhopethestoryIsharedwithyoucouldsomehowhelpansweryourquestionaboutthestatusanddirectionoftheChineseeconomyandthefutureoftheworld.Mymessageisthis:
despitethemoderationinspeed,theperformanceoftheChineseeconomyisstableandmovinginapositivedirection.Althoughdifficultiesremain,therearemoreopportunitiesthanchallenges.People’screativityandentrepreneurialpassionhasgivenusconfidencetoovercomethechallenges.Wearecapableofmeetingthemaingoalsandtaskssetforeconomicandsocialdevelopmentthisyear,andthiswilllayasolidfoundationforsustainablegrowthintheyearstocome.
在世界经济增长放缓的背景下,今年上半年中国经济增长7%,这是殊为不易的。
因为这是在10万亿美元经济规模上的增长,是高基数上的增长,比过去增长两位数的量还要大,这个速度在世界主要经济体中仍居前列。
更令人欣喜的是,中国的经济结构在加快优化升级。
服务业已占GDP的“半壁江山”,消费对经济增长贡献率达到60%;高技术产业增速明显快于整个工业,信息、文化、健康、旅游等消费需求旺盛,节能环保、绿色经济发展方兴未艾,新的经济增长点在催生中加快形成。
Giventheslowdowninglobalgrowth,the7%growthChinaachievedinthefirsthalfoftheyearisnotatalleasy.BecausewearetalkingaboutaUS$10trillioneconomy,forwhich7%growthactuallygeneratesmoreincreaseinvolumethanthedouble-digitgrowthinthepast.Andthe7%growthisinfactamongthehighestoftheworld’smajoreconomies.WhatismoreencouragingisthatChina’seconomicstructureisrapidlyimproving.Today,theservicessectoralreadyaccountsforhalfofChina’sGDP,andconsumptioncontributes60%togrowth.Growthinhigh-techindustriesisnotablyhigherthantheentireindustrialsector.Consumerdemandsforinformation,cultural,healthandtourismproductsarebooming.Energyconservation,environmentalprotectionandthegreeneconomyarethriving.Neweconomicgrowthareasarerapidlytakingshape.
中国经济的平稳发展造福了人民。
人民的感受是最重要的。
今年以来,就业稳定扩大,上半年城镇新增就业718万人,完成全年目标的72%,大城市城镇调查失业率为5.1%左右。
同时全国居民人均可支配收入增速高于经济增速,农村居民收入增速快于城镇居民,居民消费能力增强,物价保持基本稳定,社会消费品零售额增长超过10%。
我曾经多次说过,只要能够保证比较充分的就业、居民收入增长与经济同步、生态环境不断改善,经济增长速度高一点、低一点都是可以接受的。
China’ssteadyeconomicdevelopmenthasbenefitedthepeople.Forustomeasurethestateoftheeconomy,it’salwaysimportanttoknowhowthepeoplearefeeling.Sincethebeginningofthisyear,employmenthassteadilyexpanded.Inthefirstsixmonths,7.18millionnewurbanjobswerecreated,meaning72%ofourannualtargetisalreadymet.Surveyedunemploymentrateinbigcitieswasaround5.1%.Intermsofhouseholdincome,percapitadisposalincomegrewfasterthantheeconomy,withtheincomeofruralresidentsgrowingfasterthanthatofurbanresidents.Asaresult,consumersnowhavemoremoneyintheirpockettospend.Pricelevelhasbeenkeptbasicallystable.Totalretailsalesincreasedbymorethan10%.Ihavesaidonmanyoccasionsthataslongasthereissufficientemployment,andifhouseholdincomecouldincreaseinstepwiththeeconomyandiftheenvironmentkeepsimproving,thenaslightchangeinGDPgrowthisacceptable.
中国经济的平稳发展也惠及世界。
今年上半年,中国对世界经济增长的贡献率约30%。
由于全球大宗商品价格大幅下跌,中国进出口从金额上看在放缓,但进口的大宗商品实物量并未减少,甚至还有所增加。
中国将在“优进优出”中实施更加积极的进口政策,今后进口商品的数量还会更多,因为我们要扩大内需。
中国对外投资继续保持较快增长。
出境旅游人数大幅增加,去年超过1亿人次,今年上半年同比增长1O%。
中国游客出国既“游”且“购”,这说明,中国的老百姓对经济发展前景总的说是乐观的,因为中国人有量入为出的传统,如果没有稳定的收入来源,是不敢消费的。
当然不可忽视的是中国还有7000多万贫困人口,但确实有相当多的人已经进入中等收入群体,有着巨大且快速增长的消费需求。
事实证明,中国不是世界经济风险之源,而是世界经济增长的动力源之一。
China’ssteadyeconomicdevelopmenthasbenefitedtheworld.Chinacontributedabout30%toglobalgrowthinthefirsthalfoftheyear.Withcommoditypricesdroppingmarkedlyontheglobalmarket,thegrowthofChina’sforeigntradevolumeisslowingdown.Butevenso,theactualamountofcommoditiesChinaimportedhascontinuedtogoup.Chinawilladoptamoreproactiveimportpolicyandplacegreateremphasisonthequalityofimportsandexports.AndChinawillonlybuymorefromtheworldtomeetitsgrowingdomesticdemands.China’soutwardinvestmenthasmaintainedrapidgrowth.Thenumberofoutboundtouristshasnotablyincreased.Lastyearalone,Chinesetouristsmadeover100milliontripsoverseas.Inthefirsthalfofthisyear,thenumberrosebyanother10%.WhenChinesetouristsgoabroad,theynotjustgosightseeingbutalsoshopping.ThisshowsthattheChinesepeoplearebullishabouttheeconomicprospects.GiventhecelebratedtraditionoffrugalityinChina,peoplewouldhardlyfeelfreetospendiftheydon’thaveastablesourceofincome.Ofcourse,oneshouldnotforgetthatmorethan70millionpeopleinChinaarestilllivinginpoverty.Yet,thesheersizeofthemiddle-incomepopulationalsomeanshugeandfast-growingconsumerdemands.AlltheseservetoprovethatChinaisnotasourceofrisksfortheworldeconomybutarealsourceofstrengthforworldeconomicgrowth.
中国经济也面临不少困难和下行压力,但仍然在合理区间运行。
作为一个与国际市场密切关联的经济体,全球经济情况总体偏弱,中国不可能独善其身,同时国内长期积累的深层次矛盾在逐步显现。
中国经济进入新常态,正处于新旧动能转换阶段,实现制造业从粗放增长到集约增长的升级发展,从过度依赖投资拉动到消费和投资协调拉动的转换,是一个充满阵痛、十分艰难的过程,其间经济增长难免有波动起伏,这是调整转型时期的一种正常现象,用中医的话说是“脉象”。
近两个月,有的指标虽然出现下滑或波动,但前期采取的一系列政策措施正在逐步见效,经济中的积极因素在增多,有些指标又出现走强,经济稳定的基本面没有改变。
正可谓形有波动,势仍向好。
对经济短期波动,我们不会随之起舞,但也不会掉以轻心。
我们正在采取必要的定向调控、相机调控、精准调控措施,主要是缩小短期波幅,防止产生传导、放大效应。
一旦经济出现滑出合理区间的可能,我们将有足够的能力来应对,中国经济不会出现“硬着陆”,这不是空话。
近几年,尽管经济下行压力较大,但我们没有超发货币,没有搞大规模强刺激,主要依靠改革增强经济活力,既稳定了经济,也为下一步调控留下了空间。
中国中央政府财政赤字率在世界主要经济体中是较低的。
中国创新宏观调控政策工具箱里的工具还有不少,就像下围棋一样,既落好眼前的每个子、有针对性地出招,顶住当前经济下行压力,又要留出后手、谋势蓄势,促进经济长期健康发展。
Despitethemanydifficultiesanddownwardpressure,theChineseeconomyisstillwithinthereasonablerange.TheChineseeconomyisdeeplyintegratedintotheglobalmarket.Giventheweakgrowthoftheglobaleconomy,Chinacouldnotstandunaffected.Meanwhile,thedeep-seatedproblemsthathavebuiltupovertheyearsarethrownintosharperrelief.TheChineseeconomyisinthestateofanewnormal.Itisgoingthroughatransitionwithtraditionaldriversbeingreplacedbynewones.Theextensivemodelofgrowthinthemanufacturingsectorisgivingwaytomoreintensiveproduction.Andover-relianceoninvestmentisabandonedforgreaterbalancebetweenconsumptionandinvestment.Thisisapainfulandchallengingprocess.Upsanddownsingrowtharehardlyavoidable,astheyarenaturalinaperiodofadjustmentandtransition.ToborrowaconceptfromtraditionalChinesemedicine,theyarethe“pulse”thatshowsthehealthoftheeconomy.Overthelasttwomonths,wehaveseenasliporfluctuationincertainindicators.Yet,thepoliciesandmeasuresadoptedinthepreviousstagearestartingtopayoff,andpositivefactorsarebuildingupintheeconomy,hencetheupwardtrendincertainindicators.ThefundamentalsunderpinningastableChineseeconomyhavenotchanged.Theupsanddownsintheeconomymayhaveformedtheshapeofacurvingwave,buttheunderlyingtrendremainstobepositive.Wewillnotbeswayedbyshort-termfluctuationsineconomicperformance,norwillwetakeitlightly.Wearetakingnecessarymeasures
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 世界经济 增长 蓝图