美丽中国第三集中英文字幕.docx
- 文档编号:14519479
- 上传时间:2023-06-24
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:27.19KB
美丽中国第三集中英文字幕.docx
《美丽中国第三集中英文字幕.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美丽中国第三集中英文字幕.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
美丽中国第三集中英文字幕
美丽中国第三集
TheTibetanplateauisaquarterofChina.
高原的陆地面积约占中国领土的四分之一
Muchofitisextremelyremoteandinhospitable.
其中的大部分极度偏远荒无人烟
Itssouthernborderrunsthroughtheworld'shighestmountainrange,
南部边界贯穿了世界上最高的山脉
theformidableHimalayas.
望而生畏的喜马拉雅山
Itscentralpartisawindsweptandfreezing
中部是暴露在风中的寒冷荒地
wildernessthesizeofWesternEurope.
其面积与西欧相似
Butthischallengingplaceishometoincrediblewildlife.
难以置信这个具有挑战性的地方竟然是野生动物的家园
TherearemorelargecreaturesherethananywhereelseinChina.
这里的大型生物比中国其它任何地方还要多
TibethasbeenaprovinceofChinaformorethan50years,
加入到新中国这个大家庭五十多年来
yetithasauniquecharacter,
有着1000多年悠久历史的的藏传佛教
shapedbyover1,000yearsofTibetanBuddhism.
依旧保持着她独特的风貌
Thisobscureandarchaic-lookingreligion
这个鲜为人知的散发着古老气息的
hasproducedoneofthemostenlightenedculturesonEarth.
孕育了这个世界上最开明的文化
Here,peoplehavealongtraditionofco-existingpeacefully
在这里人们与自然界
withthecreaturesandlandscapearoundthem,
和谐相处的悠久传统
arelationshipwhichhashelpedtoprotecttheirfragileenvironment.
促进了对脆弱自然环境的保护
Inthisprogrammewewilldiscoverwhythisharshlandwithitsancient
在这个节目中我们将展示这块承载着古老文化的厚重土地
cultureisvitallyimportantformuchofourplanet.
对我们的地球来说是多么的重要
It'sthebeginningofwinter,
初冬
highupontheTibetanplateau.
高高的青藏高原之上
Thetemperaturewillsoondroptominus40Celsius.
气温会骤降到零下40摄氏度
Outhere,lifeisreducedtoasingleimperative-survival.
在这里生命中只剩下唯一的念头——求存
Fortheargali,theworld'slargestsheep,
对于这只盘羊世界上最大的羊而言
itmeanssearchingforafewtuftsofgrass.
这就意味着寻找几簇草丛
Theirlife-givingwatersarealsoimportanttopeople.
其间的水也使得人类的生命得以延续
TibetanreligionisauniquemixofBuddhismandmucholder
的是佛教与曾经在此地广为流传的
Shamanicbeliefsthatwereoncewidespreadthroughouttheregion.
古老萨满教的独特的混合体
Thishybridreligionformsthebasisofanextraordinaryrelationshipwithnature.
这种混合信仰构成了他们与自然独特关系的基础
InShamanicbelief,thelandisimbuedwithmagicalproperties
在萨满教义中这片土地被赋予了魔力
whichaidcommunicationwiththespiritworld.
使之能够帮助与精神世界进行交流
Hereanimalskullsaredecorated,androcksarecarvedwithsacredmantras,
在这里动物的头骨被装饰起来岩石也刻上了神圣的曼特拉(传统的颂歌)
groupsofsyllablesthatareconsideredtohavespiritualpower.
人们认为那些音节拥有精神的力量
Therecitingofthemantrasisbelievedtocreateamagicalsound
人们相信诵读这些曼特拉能够产生魔音
thatreverberatesthroughtheuniverse.在宇宙中回响
Thelandscapeisdecoratedwithmulti-colouredflagswhich
被分别代表了金木水火土五种元素的
representthefiveelements-fire,wood,earth,waterandiron.
多彩的经幡装饰着
Theflagsareprintedwithprayerstopurifytheairandpacifythegods,
经幡上印着祷文用以净化空气安抚神灵
andthewindblowstheprayerstoheaven.
而风会把这些祈祷带向天堂。
Thepolesonwhichtheprayerflagsaremountedareregularlyreplenishedwithfreshflags.
印着祷文的经幡所装裱的番杆经常会被换上新的经幡
Theoldflagsaretreasured.Thosenearestthetopofthepole
而旧的经幡很是珍贵那些最接近番杆顶部的
arethemostauspicious,socompetitionforthesecangetfierce!
经幡更是象征着吉祥如意所以经幡的争夺可能会很激烈
Thegoldendome,whichismountedrightatthetopoftheprayerpole,
番杆顶部的金顶
isthemostsacredobjectofall.
是所有物体当中最神圣的
Oritwillbe,onceit'sretrieved.
至少一旦它被降下来之后是这样。
TheoldShamanicbeliefsofTibetascribedmagicalpowerstothelandscape.
古老的萨满教把魔法的力量归功于这片土地.
Butthere'safarmoretangiblesourceofpowerhere
但这里还有的更多可以感知的力量
whichowesnothingatalltomagic.
却和魔法没有一丁点关系
Strewnacrosstheplateauareboilingthermalsprings,
散布于高原上的是滚烫的温泉
theevidenceofmightynaturalforces
这是在这里有百万年历史的
whichhavebeenatworkovermillionsofyears.
浑厚的自然力量存在的证据
Deepbelowthesurface,thevastcontinentalplates
在地下深处巨大的亚洲板块和
ofAsiaandIndiaarecrashingintoeachother.
印度板块互相冲击
Theturmoilbeloweruptsincloudsofsulphuroussteam.
地下的混乱状态使大量含硫的蒸汽喷薄而出
Itseemsunlikelythatscaldingmineralspringsshouldsupportlife.
由滚烫的矿物泉来孕育生命听起来并不太可能
Butoneunlikelycreaturethrivesherepreciselybecauseofthem.
但确实有种不寻常的生物因之而繁衍兴旺
ThehotspringsnakeisuniquetoTibet
这种温泉蛇是所特有的
andisbelievedtohavesurvivedtheinhospitableconditionsup
人们把它在高原艰苦环境存活下来的原因
ontheplateauprincipallythankstothisnaturalcentralheating.
主要归功于这里的天然地热
Thesecold-bloodedsnakeshangoutinstreamsandriverswhicharefed
这些冷血的蛇在由温泉形成的溪流中游弋
bythehotsprings,wheretheyenjoyasurprisinglyproductivelifestyle.
在温泉中它们无忧无虑的生活着
Slippingintothewarmwater,theywaitpatiently,bobbingtheirheadsonthelook-outforfish.
滑进温暖的水中耐心地等待脑袋在水面上下疾动静等鱼儿上钩
ThankstoitsunlikelyrelationshipwiththevolcanicforceswhichbuilttheHimalayas,
正由于与形成喜马拉雅山的火山的不寻常关系
thehotspringsnakeisabletosurvive.
温泉蛇才得以生存在
ataltitudesupto4,500metres,
海拔4500米的地方
makingitthehighest-livingsnakeintheworld.
这使它成为了世界上过着“最奢侈”的生活的蛇
Theslow-motioncrashbetweenAsiaandIndia
亚洲和印度板块之间的缓慢运动
hasbeengoingonfor30millionyears.
已经持续了3千万年之久。
TheHimalayasarethecrumple-zonecreatedbythesetwocollidinglandmasses,
喜马拉雅山脉就是这两个大陆板块撞击后的结果
abewilderingmazeofmountainsandvalleys,
它是一个山峦和山谷的迷宫
hometoelusivewildcreatures.
也是各种难以捉摸的野生动物的家园
Inthisruggedandunforgivingterrain,
在这个多岩的恶劣环境中
litteredwithfracturedrockandicecoldrivers,
散落着各种碎石和冰冷的河流
theslightestmiscalculationmayhavefatalconsequences.
极微小的失误也可能导致致命的后果
Thesnowleopardistheworld'shighest-livingbigcat.
雪豹是世界上居住的海拔最高的猫科动物
Butthere'sanother,smallerpredatorthatrangesevenhigher,
但这里还有一种更小的食肉动物它居住在海拔更高的地方
almosttotheroofoftheworld.
几乎是在世界之巅
Atamind-numbing8,848metreshigh,
在令人目眩的海拔8848米的高度看
EverestisoneofthemosthostileplacesforlifeonEarth.
珠穆朗玛峰是地球上最危险的地方之一
Hundredsofpeoplehavediedtryingtoconquerit.
数百人在试图征服它的尝试中死于非命
Butwhenclimbersfirstreachedtheicefieldsthreequartersoftheway
但当攀登者们第一次完成登山之路的四分之三的之时
upthemountain,somethinghadalreadybeatenthemtoit.
有种生物早已在这方面打败了他们。
Thisjumpingspideristhehighestpermanentresidentontheplanet.
这种跳蜘蛛是地球拔最高的永久居住民
TotallyathomeamongsttheglaciersofEverest,
在珠穆朗玛峰的冰川之中
itscourstheslopesforwind-bornepreysuchasspringtails.
它在斜坡上四处搜索靠风飞行的猎物比如弹尾虫。
Chinesecallthisfiercelittlehunterthe"flytiger".
中国人把这种小而凶猛的猎食者成为“飞虎”
Jumpingspidersarefoundallovertheworld.
跳蜘蛛在世界各地都有分布
Theireighteyesincludeanoversizedcentralpair,
他们的八对眼睛中有一对很大
whichactlikepowerfulbinocularstospotpotentialvictims.
像双筒望远镜一样四处搜寻潜在的目标
Theyusehydraulicpressuretoworktheirlegslikepistons,
他们利用水压使腿像活塞一样
catapultingupto30timestheirownbodylength.
可以弹跳到30倍于他们体长的高度
Theidealwaytogetaroundinrockyterrain.
这是在山地中行走的理想方法
Butlikeallmountaineers,theyalwayssecureasafetylinefirst.
但像其他的登山者一样他们也总是先确认哪里是“安全线”
Aspringtailgrazesondetritus,
一个弹尾虫正盯着碎石屑
unawarethatit'sbeingstalkedbysuchanacrobaticpredator.
对这个耍杂技般的掠夺者的潜行跟踪浑然不觉
TheTibetanscallEverest"Qomolangma",
藏民们把珠穆朗玛峰称为“Qomolangma(珠穆朗玛)”
Truetoform,thecraftyfoxclaimstheprize.
要说真正聪明的狡猾的狐狸绝对可以胜任
Acombinationofinaccessibility,andancienttraditionswhichforbidhunting,
由于动物难以捕获并且有世代相传的禁止猎杀的传统
meansthatinsomepartsoftheplateau,
这使得即使在今天
wildanimalshaveremainedrelativelyundisturbed,eventoday.
在高原的一些地方野生动物都相对没有被打扰
Butinthoseareaswhicharewithinreachofmotorvehicles,
但是在那些汽车可以到达的地方
thesehistoricalsafeguardshavebeenundermined.
那些传统的保护已经渐渐被打破
Thischangeisillustratedinthefortunesofthechiru.
这种变化从藏羚羊的身上得到了体现
Acenturyago,millionsmigratedacrosstheplateau.
一个世纪以来上百万的藏羚羊在高原上迁徙
Unfortunatelyforthechiru,itsfur,knownas"shahtoosh",
不幸的是被称为“沙图什”或者
or"kingofwools",ishighlyprized.
“羊毛之王”的藏羚羊的毛皮被认为有很高的价值
Inrecentdecades,poachershavebeenabletoventure
近几十年以来偷猎者冒险深入荒原
deepintothewilderness,killingthousandsofchiru.
捕杀了成千上万头藏羚羊
However,thesituationisimproving.
但是情况正在逐步好转
Anti-poachinglawsarenowactivelyenforcedsoeverysummer,
反偷猎法已经生效所以每年夏天,
femalechirucanheadtothebirthinggroundsinrelativesafety.
母藏羚羊可以相对安全地带领羊群到繁衍的地方
Outontheplateau,new-bornchiruarevulnerabletopredators,
在高原上新出生的藏羚羊容易受到肉食动物的攻击
sothemothersmusttrytohideandprotectthem.
所以母藏羚羊必须把他们藏起来保护它们
ThemostrecentproblemfacedbythechiruisthenewTibet-Qinghai
藏羚羊最近遇到的最大的问题就是青藏铁路的修建
railway,whichcutsrightthroughtheirtraditionalmigrationroutes.
正好阻断了它们经常迁徙的路
Runningnearly2,000kilometresthroughsomeofthehighest
青藏铁路蜿蜒2000多公里经过世界上最高的地带
terrainonEarth,therailwayisanastonishingtechnicalfeat.
它的修建是震惊世界的壮举
It'stooearlytoseeitseffectonthewildlife,
评论它对野生动物的影响还为时过早
buttheengineershavemadeeffortstoincorporateunderpasses
但工程师们已经设计了高架桥来让
wherewildlifecancrossthelineinsafety.
野生动物能安全地穿过铁路
AsthemodernworldincreasinglyimpactsonTibet,
由于现代世界对与日俱增的影响
itstraditionscouldbeindangerofbeingeroded.
的传统文化正面临影响
Butthankstothesheerscaleofthisremoteregion,
但是正是由于这个地方的偏僻
therearestillmanywildplacesthathavesofarremainedlargelyintact.
这里才有许多荒原至今仍保留着未被人类开垦的自然状态
TheleastexploredareaofallisfoundinTibet'sfarsoutheast.
最少被探索的地域在偏远的东南部
HeretheYarlungRiver,Tibet'slongest,
最长的雅鲁藏布江hascarvedthroughtheHimalayas,
在喜马拉雅山脉中留下了深深的印痕
allowingmonsooncloudsfromIndiatopassthrough.
使得从印度吹来的季风和云可以从中穿过
ThisisTibet'smostsecretcorner.
这里是最神秘的角落
Accordingtolegend,theYarlunggorge
根据传说雅鲁藏布江大峡谷
wasrenderedmagicallyinvisibleintheeighthcentury
在十八世纪奇迹般地消失了
andcanonlybeseenbythosewhohaveattainedsufficientspiritualknowledgeandwisdom.
只有那些具有高尚品德和聪明才智的人才能看到
Attwodays'walkfromthenearestroad,
这个神秘的地方离最近的路有两天的路程
thishiddenregionwasn'texploredbyoutsiders
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美丽 中国 第三 集中 英文 字幕