译文英译汉0.docx
- 文档编号:14477900
- 上传时间:2023-06-23
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:18.13KB
译文英译汉0.docx
《译文英译汉0.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《译文英译汉0.docx(4页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
译文英译汉0
译文,英译汉
篇一:
海伦斯诺翻译译文英译汉
TheImpactofmothertohelen
eachindividualisextremelygratefultomother’stendingandeducating.Theinfluenceofmotherisanywherebutsubtle.sometimesweareunawareoftheinfluenceonourattitudesandbehaviors.
helenFostersnowwasdeeplyinfluencedbyhermother,withoutwhomitcouldbeextremelydifficulttounderstandhelenwithherattitudetowardsvariouschallengesandhergreatmotivationanddesireformakingsuccess.Inherstruggleforkindness,helenhadhadexperiencessuchasbeingbravetobethefirst,actingasheroicandfearlessanddaringtotakerisks.Allabovecamefromhermother’sinfluencewhenhelenwasyoung.hannahDavisFoster,motherofhelen,devotedallherlifetopublicserviceandheraffairs.Toimprovelivesofwomenandchildren,hannahforgedaheadandworkedveryhard.shewasonceateacher,abusinesswomanandevenledcommunitywork.energeticandcreative,hannahalwaysparticipatedinserviceactivitiesincommunitywithhelenaroundher,workingselflesslyforthedevelopmentofsociety.
Althoughshewasawomenleader,helen’smotheralwaysdidmen’swork.Forexample,shebuildhouseherself.beforehelenwas15,shestayedwithhermotherandlearnedfromhermotherduringthewholeprocessofhergrowthanddevelopment.Intheperiodthathelenwastobeanadult,sheabsorbedhermother’scraveforaccomplishinggraciousundertakingsandtheawarenessofservingfortheothers.helen’smotherworkedveryhardallherlifeandalwaysworkedovertimes.shebuiltparksandplaygroundsforchildren.Alsosheestablishedthesystemoftutorshipandshehopedthatchildrencouldgrowhealthily,becomingphysically-strong,noble-thinking,good-attitudeandnormative-behavior.
Ashelen’smotherputit,itwasofgreatimportancetoadheretogoodvaluesandtakepleasureinhelpingothers,whichsheinstructedheleninamethodicalandpatientway.helenemphasizedongoodmoralswhichwasaproofthathermotherindeedinfluencedher.Ifwecomparedhannah’slifewithhelen’sexperience,wewillfindmanysimilarities.
In4thJuly,1910,seatedinthefloatforwomansuffrage,hannahtookpartinthe
IndependenceDaymarchonbehalfofutah,forthatwasoneofthefirstfourstatestogetwomansuffrage;helenwasoneoftheearliestfemalejournalistsoverseas.
hannahstruggledfortherightsforwomenandchildren,whichhelenworkedforwomenandchildreninchina.hannahservedasthechairwomanofReliefwhichaimedatseekingwomen’sdevelopment.moreover,shewasthechairwomanofchildrenorganizationcombinedwithchurch,whofocusedonchildren’educationonmoralityandserviceofcommunity.helenwasanadvocatetosetupindustrialcooperativecommunity.sheservedtheAnti-Japanesewarofchinese,helpedyoungwomanactivistsandartistsandwrotearticlesaboutwomen’sthensituation.bothofthemwerewellachievedinwritingandhadstronginterestintheirfamilyhistory.bothofthemdidnotgiveupgivingenthusiasticservicetoandcaredaboutothersuntiltheysaidgoodbyetotheworld.
hannahDavisFosterwasgiftedinmanyways,suchaswritingandphotographing.withhergreatachievements,hannahtaughthelenmanythingssuchashowtotakeprofessionalphotos,writeandfish.Itwaswhenhelenwenttochinawithhermother’scamerathatshetookalotoffamouspictures.whenhelenlearnedtowrite,hannahexchangedherexperienceasanoldhandwithhelen,fromwhichshetoldherdaughterhowtoacquiresomeimportantwritingskills.
Livinginatraditional,conservativesociety,helen’smotherhadnevermadefulluseofherintelligenceandwisdom.helenregardedherselfasamodernwomen,thatwaswhyshenevermentionedhermotherinpublic.however,beforeherdeath,herexactappreciationofhermothermaybehercontinuouscallforhermother.Duringthelasttwoweeksofhelen’slife,hercaregivernancyFarnanreportedthathelenoftencalledhermotherandtalkedwithher,likehermotherwasinthewardwithher.
hannahinfluencedhelen’swholelifedeeply.Theearlybehaviorsandattitudesmadehelenveryfamousinchina.
篇二:
英译汉参考译文
第一篇
您好!
我是从斯坦福大学来的罗伯特·布朗。
我很高兴在这个充满奇观的国家与您见面。
我一直期待着能够访问这个伟大的国家,同时我为自己能够在贵汽车工业集团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。
您知道这是我第一次访问贵国,来这里亲眼目睹对我来说曾经是非常遥远的“东方巨龙”的风采,领略其神奇的魅力。
您可以想像当我收到您邀请我前往中国与您共事的信后我是多么激动。
我大学时期有一位教东方文明史的教授,他使我对博大精深的中国儒家思想和道家学说有所了解,同时也使我萌生了一种难以言表的“中国梦”。
自从踏上中国这片美丽的国土后,我的心情更为激动。
我多年来魂牵梦绕的中国之旅竟然可以在此得以实现。
可不是吗,我在年内都能以这座迷人的国际大都市为家,真是棒极了。
想了解的这个神秘之国的东西真是太多了,从古老的文明到当代的改革,这一切我都想知道,我期盼着尽快开始我的中国生活。
我要充分利用这次机会尽可能地多了解中国,多交一些中国朋友。
相信我,不久我便会成为一名中国通的。
当然哕,我一定会与中国同事密切合作,尽力搞好我们的研究项目,我认为这样做能最有成效地实观我的中国梦。
第二篇
感谢您热情洋溢的欢迎词。
26年·前我曾经访问过这座城市,不止26年了。
未曾想到,今天的西安如此生机勃勃,让人印象深刻。
可以说,中国正处于自唐朝以来最开放的时期。
我们都得成为中国通,因为中国,尤其是中国的未来,对我们都至关重要。
过去的26年,中国发生了巨大的变化。
全世界都看好中国,对她的成功充满信心。
中国社会与经济发展不仅给本国带来巨大的机遇,也给全世界带来巨大的机遇。
这是我们所有人共同享有的机遇。
为了抓住这一机遇,我们必须在欧洲与中国之间建立长期的战略伙伴关系。
我认为中国不会走军事扩张的道路,这是某些人所担忧的。
中国加入世贸组织就是一个很好的例子,充分说明与中国合作,使中国融入国际社会可以对我们带来什么样的好处。
我期待着在接下来的两周里,借此访问之机亲自领略中国这片神奇土地的巨大魔力,学习贵国为了造福人民所做出的努力。
第三篇
市长先生阁下,中国朋友们,女士们、先生们:
这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。
我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。
与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。
虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。
”
整个世界都在以极大的兴趣注视着中国正在发生的巨大变化,尤其是注视着上海这座蓬勃向上的特大型城市所发生的巨大变化。
令人惊讶的是,25年来中国经济强劲持续增长,没有哪一个国家可以与其媲美。
中国奇迹般地迅速崛起为亚太地区最具实力的经济强国之一,吸引了并将继续吸引我国越来越多的商业、制造业和金融业的巨头来华投资,尤其是在上海及其周边地区的许多长期项目上投资。
在过去的10年里,没有任何一个地方像浦东那样对我
国商业界产生了如此之大的吸引力。
正是基于对这一状况的认识,我们来到上海寻求进一步发展我们在经济和金融方面进行合作的更好的途径。
我此行的目的之一就是缔结我们的《投资保扩协定》和《知识产权保护协定》。
我此行的另一目的是希望能与中国同行携手建立一家以在上海的跨国公司为服务对象的合资咨询服务机构。
最后,我此行的又一项重要任务是向上海市长面呈来访我市的正式邀请,希望市长阁下在其方便的时候尽早访问我市,以便使我们能有机会来回报我们在这里受到的热情款待。
我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常重视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享有的地位。
尽管近年来世界经济处于不景气的状态,我们之间的经济合作和贸易额却一直在稳步增长。
我们真诚地希望彼此之间继续密切合作,发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面的合作持续增长。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 译文 英译汉