归去来兮辞文言文翻译及注释.docx
- 文档编号:14055269
- 上传时间:2023-06-20
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.12KB
归去来兮辞文言文翻译及注释.docx
《归去来兮辞文言文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《归去来兮辞文言文翻译及注释.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
归去来兮辞文言文翻译及注释
归去来兮辞文言文翻译及注释
《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。
这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了作者对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。
归去来兮辞文言文翻译及注释是如何呢?
本文是整理的归去来兮辞文言文翻译及注释资料,仅供参考。
归去来兮辞
作者:
陶渊明
序
余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?
质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
正文
归去来兮,田园将芜胡不归?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲?
悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?
悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!
寓形宇内复几时?
曷不委心任去留?
胡为乎遑遑欲何之?
富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
[3]
归去来兮辞文言文注释
(1)幼稚:
指孩童。
(2)瓶:
指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。
(3)生生:
犹言维持生计。
前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
(4)术:
这里指经营生计的本领。
(5)长吏:
较高职位的县吏。
指小官。
(6)脱然:
轻快的样子。
(7)有怀:
有所思念(指有了做官的念头)。
(8)靡途:
没有门路。
(9)四方之事:
指他接受建威将军江州刺史刘敬宣的任命出使的事情。
(10)诸侯:
指州郡长官。
(11)家叔:
指陶夔,当时任太常卿。
(12)以:
因为。
(13)风波:
指军阀混战。
(14)彭泽:
县名。
在今江西省湖口县东。
(15)眷然:
依恋的样子。
(16)归欤之情:
回去的心情。
(17)质性:
本性。
(18)违己:
违反自己本心。
(19)交病:
指思想上遭受痛苦。
(20)从人事:
从事于仕途中的人事交往。
指做官。
(21)口腹自役:
为了满足口腹的需要而驱使自己。
(22)一稔(rěn):
公田收获一次。
稔,谷物成熟。
(23)敛裳:
收拾行装。
(24)寻:
不久。
(25)程氏妹:
嫁给程家的妹妹。
(26)武昌:
今湖北省鄂城县。
(27)骏奔:
急着前去奔丧。
(28)仲秋:
农历八月。
(29)乙巳岁:
晋安帝义熙元年。
正文注释
归去来兮:
意思是“回去吧”。
来,助词,无义。
兮,语气词。
田园将芜胡不归:
田园将要荒芜了,为什么不回去?
胡,同“何”。
以心为形役:
让心神为形体所役使。
意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。
心,意愿。
形,形体,指身体。
役,奴役。
奚惆怅而独悲:
为什么悲愁失意。
惆怅,失意的样子。
悟已往之不谏:
觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。
谏,谏止,劝止。
知来者之可追:
知道未来的事(指归隐)还可以挽救。
追,挽救,补救。
实:
确实。
迷途:
做官。
其:
大概。
是:
正确。
非:
错误。
舟遥遥以轻飏(yáng):
船在水面上轻轻地飘荡着前进。
遥遥,摇摆不定的样子。
以,而。
飏,飞扬,形容船行驶轻快的样子。
征夫:
行人而非征兵之人。
以:
把。
后文中:
“农人告余以春及”也是这样的。
前:
前面的。
恨晨光之熹微:
遗憾的是天刚刚放亮。
恨:
遗憾。
熹微,微明,天未大亮。
乃瞻衡宇,载欣载奔:
看见自己家的房子,心中欣喜,奔跑过去。
瞻,远望。
衡宇,简陋的房子。
稚子:
幼儿。
三径就荒,松菊犹存:
院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。
三径,院中小路。
汉朝蒋诩(xǔ)隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。
后人以“三径”代指隐士所居。
就,近于。
盈樽:
满杯。
引:
拿来。
觞(shāng)。
眄(miǎn)庭柯以怡颜:
看看院子里的树木,觉得很愉快。
眄,斜看。
这里是“随便看看”的意思。
柯,树枝。
以:
为了。
怡颜,使面容现出愉快神色。
寄傲:
寄托傲然自得的心情。
傲,指傲世。
审容膝之易安:
觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
审,觉察。
容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
园日涉以成趣:
天天到园里行走,自成一种乐趣。
涉,涉足,走到。
策扶老以流憩(qì):
拄着拐杖出去走走,随时随地休息。
策,拄着。
扶老,手杖。
憩,休息。
流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
时矫首而遐观:
时时抬起头向远处望望。
矫,举。
遐,远。
云无心以出岫(xiù):
云气自然而然地从山里冒出。
无心,无意地。
岫,有洞穴的山,这里泛指山峰。
景翳(yì)翳以将入:
阳光黯淡,太阳快落下去了。
景,日光。
翳翳,阴暗的样子。
扶孤松而盘桓:
手扶孤松徘徊。
盘桓:
盘旋,徘徊,留恋不去。
请息交以绝游:
息交,停止与人交往断绝交游。
意思是不再同官场有任何瓜葛。
世与我而相违,复驾言兮焉求:
世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?
驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。
言,助词。
情话:
知心话。
春及:
春天到了。
将有事于西畴:
西边田野里要开始耕种了。
有事,指耕种之事。
事,这里指农事。
畴,田地。
或命巾车:
有时叫上一辆有帷的小车。
巾车,有车帷的小车。
或,有时。
或棹(zhào)孤舟:
有时划一艘小船。
棹,本义船桨。
这里名词做动词,意为划桨。
既窈窕以寻壑:
经过幽深曲折的山谷。
窈窕,幽深曲折的样子。
壑,山沟。
亦崎岖而经丘:
走过高低不平的山路。
木欣欣以向荣:
草木茂盛。
欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。
涓涓:
水流细微的样子。
善万物之得时,感吾生之行休:
羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。
善,欢喜,羡慕。
行休,行将结束。
已矣乎:
算了吧!
助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。
寓形宇内复几时,曷(hé)不委心任去留:
活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?
寓形,寄生。
宇内,天地之间。
曷,何。
委心,随心所欲。
去留,指生死。
胡为乎遑遑欲何之:
为什么心神不定,想到哪里去呢?
遑遑,不安的样子。
之,往。
帝乡不可期:
仙境到不了。
帝乡,仙乡,神仙居住的地方。
期,希望,企及。
怀良辰以孤往:
爱惜美好的时光,独自外出。
怀,留恋、爱惜。
良辰,指上文所说万物得时的春天。
孤独,独自外出。
或植杖而耘耔:
有时扶着拐杖除草培苗。
植,立,扶着。
耘,除草。
耘,除草。
籽,培苗。
登东皋(gāo)以舒啸:
登上东面的高地放声长啸,皋,高地。
啸,撮口发出的长而清越的一种声音。
舒,放。
聊乘化以归尽:
姑且顺其自然走完生命的路程。
聊:
姑且。
乘化,随顺大自然的运转变化。
归尽:
到死。
尽,指死亡。
乐夫天命复奚疑:
乐安天命,还有什么可疑虑的呢?
复:
还有。
疑:
疑虑。
[4][5]
归去来兮辞文言文翻译序文
我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远处当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?
本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽是急需解决的问题,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,心情激动不平,深深有愧于平生的志愿。
仍然希望看到这一茬庄稼成熟,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。
乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
正文
回去吧!
田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?
既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?
我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救。
我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途。
船在水面轻轻地飘荡着前进,轻快前行,风轻飘飞舞,吹起了衣袂翩翩。
我向行人询问前面的路,恨天亮的太慢。
终于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑过去。
家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。
院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。
我带着幼儿们进入屋室,早有清酿溢满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快;倚着南窗寄托傲然自得的心情,觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。
云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。
回来呀!
我要跟世俗之人断绝交游。
世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?
以亲人间的知心话为愉悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁。
农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了。
有时叫上一辆有帷的小车,有时划过一艘小船。
有时经过幽深曲折的山谷,有时走过高低不平的山路。
草木茂盛,水流细微。
羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。
算了吧!
活在世上还能有多久,为什么不放下心来任其自然地生死?
为什么心神不定,想要到哪里去?
富贵不是我所求,修成神仙是没有希望的。
趁着春天美好的时光,独自外出。
有时放下手杖,拿起农具除草培土;登上东边的高岗放声呼啸,傍着清清的溪流吟诵诗篇。
姑且顺其自然走完生命的路程,抱定乐安天命的主意,还有什么可犹疑的呢!
[6]
归去来兮辞创作背景东晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。
陶渊明从29岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。
他在义熙元年41岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽令即辞官回家。
以后再也没有出来做官。
据《宋书.陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。
当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。
他气愤地说:
“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!
”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。
陶渊明从晋孝武帝太元十八年(393)起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐。
渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗。
晋安帝元兴二年(403),军阀桓玄篡晋,自称楚帝。
元兴三年,另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康(今江苏南京)。
至义熙元年,刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权。
这时距桓玄篡晋,不过十五年。
伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争。
陶渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。
一个正直的士人,在当时的政治社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。
陶渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。
陶渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择;;归隐。
[3][7][8]
归去来兮辞作品鉴赏文学赏析
这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。
全文描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活,从而表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往。
另一方面,也流露出诗人的一种“乐天知命”的消极思想。
辞前有序,是一篇优秀的小品文。
从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历。
其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚。
从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因。
“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因。
几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”。
因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”。
语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾。
至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因。
序是对前半生道路的省思。
辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往。
“归去来兮,田园将芜胡不归!
”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟。
在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征。
田园将芜,意味着根的失落,自由的失落。
归去来兮,是田园的召唤。
也是诗人本性的召唤。
“既自以心为形役,奚惆怅而独悲。
”是说自己使心为身所驱役,既然自作自受,那又何必怅惘而独自悲戚呢。
过去的让它过去就是了。
诗人的人生态度是坚实的。
“悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
”过去不可挽回,未来则可把握,出仕已错,归隐未晚。
这一“悟”、一“知”、一“觉”,显示着诗人把握了自己,获得了新生。
“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
”此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦。
舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负。
晨光熹微,恨不见路,则见出还家之归心似箭。
这是出了樊笼向自由的奔赴呵。
连陆行问道于行人,那小事也真实可喜。
“乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
”一望见家门,高兴得奔跑,四十一岁的诗人,仍是这样的天真。
僮仆欢喜地相迎,那是因为诗人视之为“人子”而“善遇之”(萧统《陶渊明传》)。
孩儿们迎候于门,那是因为爹爹从此与他们在一起。
从这番隆重欢迎的安排中,已隐然可见诗人妻子之形象。
“其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志”(出处同上)。
在欢呼雀跃的孩子们的背后,是她怡静喜悦的微笑。
“三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
”望见隐居时常踏的小径已然荒凉,诗人心头乍然涌上了对误入仕途的悔意;只是那傲然于荒径中的松菊,又使诗人欣慰于自己本性的犹存。
携幼入室,见得妻子理家抚幼,能干贤淑。
那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情。
多么温馨的家庭,这是归隐的保证。
“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
”饮酒开怀,陋室易安,写出诗人之知足长乐。
斜视庭柯,傲倚南窗,则写诗人之孤介傲岸。
[7][8][9]
名家评点
北宋文坛领袖欧阳修说:
“两晋无文章,幸独有《归去来兮辞》一篇耳,然其词义夷旷萧散,虽托楚声,而无其尤怨切蹙之病。
”[5]
归去来兮辞作者简介陶渊明(365~427),晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。
一名潜,字元亮,私谥靖节。
晋宋之际浔阳柴桑(今江西九江西南)人。
东晋名臣陶侃曾孙。
少贫病,有高尚之志,博学善属文。
晋孝武帝太元末,曾任江州祭酒,因不堪吏职,自免归。
晋安帝隆安中,任荆州刺史桓玄属吏,以母丧归。
及桓玄篡位,入刘裕(即宋武帝)幕府,任镇军参军,转江州刺史刘敬宣参军。
又任彭泽令,在官八十余日,弃官回乡,退居田园,无复仕进之意。
宋文帝时卒,友人私谥曰靖节先生。
事迹见《晋书》《宋书》《南史》等本传。
其人被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体。
其诗风质朴、平淡,语言精练而出之以自然,具有较高的艺术成就,从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则”。
传世作品共有诗125首,文12篇,后人编为《陶渊明集》。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 归去来兮 文言文 翻译 注释