《论语》译文110.docx
- 文档编号:9881162
- 上传时间:2023-05-21
- 格式:DOCX
- 页数:41
- 大小:61.41KB
《论语》译文110.docx
《《论语》译文110.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《论语》译文110.docx(41页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
《论语》译文110
《论语》译文
⑧子曰:
“君子不重①则不威,学则不固②。
主忠信③。
无④友不如己⑤者。
过⑥则勿惮⑦改。
”
【注释】①重:
庄重,自持。
②学则不固:
所学也不稳固。
③主忠信:
以忠信为主。
④无:
通“毋”,不要。
⑤不如己:
和自己的志趣不一样。
⑥过:
过错,过失。
⑦惮:
害怕,畏惧。
【译文】孔子说:
“君子不庄重,就没有威严,学习的知识也不稳固。
要以忠信为主。
不要与志趣不相同的人交朋友。
有了过错,就不要怕改正。
”
⑤孟懿子问孝,子曰:
“无违”。
樊迟御,子告之曰:
“孟孙问孝于我,我对曰:
‘无违’。
”樊迟曰:
“何谓也?
”子曰:
“生,事之以礼。
死,葬之以礼,祭之以礼。
”
【注释】①孟懿子:
鲁国孟孙氏第九代宗主,名何忌,谥号懿。
②违:
违逆。
③樊迟:
七十二贤弟子中的重要人物。
御:
驾驭马车。
【译文】孟懿子问:
“怎样是孝道?
”孔子说:
“孝就是不要违逆。
”一日,樊迟为孔子驾车,孔子告诉他:
“孟孙问我孝道,我回答他说不要违逆。
”樊迟说:
“这是什么意思呢?
”孔子说:
“父母活着的时候,要按礼侍奉他们;父母去世后,要按礼埋葬他们、祭祀他们。
”
⑥孟武伯[bó]问孝.子曰:
“父母唯其疾之忧。
”【译文】孟武伯问有关孝的事,孔子说:
“父母只为孝子的疾病而担心.”
⑦子游问孝。
子曰:
“今之孝者,是谓能养,至于犬马,皆能有养,不敬,何以别乎?
”【译文】子游请教什么是孝。
孔子说:
“现在所谓的孝,是指能够侍奉父母。
就连狗与马,也都能服侍人。
如果少了尊敬,又要怎样分辨这两者呢?
”
⑧子夏问孝。
子曰:
“色难。
有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔【zhuàn】,曾是以为孝乎?
”【译文】子夏请教孝的问题。
孔子说:
“有个良好的态度是难以做到的事情。
逢到了需要做的事情,晚辈要把父母要做的事情做了;有了好吃的,要让父母去享用,难道就把这些当做了孝吗?
”
⑨子曰:
“吾与回言终日,不违,如愚。
退儿省【xǐng】其私,亦足以发,回也不愚。
”【译文】孔子说:
“我向颜回讲授,一整天下来他从不提出异议和疑问,象是蠢笨的样子.我在他回去后考察他日常生活的言行,他在现实生活中方方面面的作为能够发挥所我所讲授的知识与经验,颜回啊----他并不蠢笨.”
⑩子曰:
“视其所以,观其所由,察其所安。
人焉廋哉!
人焉廋哉!
?
”【廋(sōu):
隐藏,隐瞒】【译文】孔子说:
“看明白他正在做的事,看清楚他过去的所作所为,看仔细他的心安于什么情况.这个人还能如何隐藏呢?
这个人还能如何隐藏呢?
”
⒃子曰:
“攻乎异端,斯害也已.”【译文】孔子说:
“研究透奇异和极端的东西,这些祸害就可以消除了.
⒅子张学干【gān】禄。
子曰:
“多闻阙【quē】疑,慎言其余,则寡尤;多见阙殆,慎行其余,则寡悔。
言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。
”【译文】子张要学谋取官职的办法。
孔子说:
“要多听,有怀疑的地方先放在一旁不说,其余有把握的,也要谨慎地说出来,这样就可以少犯错误;要多看,有怀疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要谨慎地去做,就能减少后悔。
说话少过失,做事少后悔,官职俸禄就在这里了。
”
⒆哀公问曰:
“何为则民服?
”孔子对曰:
“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。
”
【注释】哀公:
姓姬名蒋,哀是其谥号,鲁国国君,公元前494 ̄前468年在位。
对曰:
《论语》中记载对国君及在上位者问话的回答都用“对曰”,以表示尊敬。
举直错诸枉:
举,选拔的意思。
直,正直公平。
错,同措,放置。
枉,不正直。
【译文】鲁哀公问:
“怎样才能使百姓服从呢?
”孔子回答说:
“把正直无私的人提拔起来,把邪恶不正的人置于一旁,老百姓就会服从了;把邪恶不正的人提拔起来,把正直无私的人置于一旁,老百姓就不会服从统治了。
”
⒇季康子问:
“使民敬、忠以劝,如之何?
”子曰:
“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教【jiào】不能,则劝。
”【译文】季康子问道:
“要使老百姓尊敬我,忠于我而又相互鼓励(做好事),该怎样去做呢?
”孔子说:
“你对待他们的事态度要严肃端庄,他们就会尊敬你;你对父母孝顺、对子弟慈爱,百姓就会尽忠于你;你选用善良的人,又教育能力差的人,百姓就会互相勉励(加倍努力做好事了)。
”
(21)或谓孔子曰:
“子奚【xī】不为政?
”子曰:
“书云:
孝乎!
惟孝友于兄弟,施于有政。
是亦为政。
奚其为为政!
”【译文】有人对孔子说:
”你为什么不从事政治呢?
”孔子道:
”《尚书》上说:
‘孝呀,只有孝顺父母,友爱兄弟,并把这种风气影响到政治上去.’这也就是从事政治呀,为什么一定要做官才算从事政治呢?
”
(23)子张问:
“十世①可知也?
”子曰:
殷因②于夏礼,所损益③可知也;周因于殷礼,所损益可知也。
其或继周者,虽百世,可知也。
”【注释】①世:
古时称30年为一世。
也有的把“世”解释为朝代。
②因:
因袭:
沿用、继承。
③损益:
减少和增加,即优化、变动之义。
【译文】子张问孔子:
“今后十世(的礼仪制度)可以预先知道吗?
”孔子回答说:
“商朝继承了夏朝的礼仪制度,所减少和所增加的内容是可以知道的;周朝又继承商朝的礼仪制度,所废除的和所增加的内容也是可以知道的。
将来有继承周朝的,就是一百世以后的情况,也是可以预先知道的。
”
(24)子曰:
“非其鬼而祭之,谄也.见义不为,无勇也.”《论语·为政》先生说:
“不是你当祭的鬼而祭他,这是你存心谄媚.遇见你该当做的事不做,这是你没勇气。
八佾第三
【本篇引语】《八佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。
本篇重点讨论如何维护“礼”的问题。
【原文】3·1孔子谓季氏
(1),“八佾
(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!
”
【注释】
(1)季氏:
鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:
佾音yì,行列的意思。
古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。
季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:
可以忍心。
一说可以容忍。
【译文】孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?
”
【原文】3·2三家
(1)者以《雍》彻
(2)。
子曰:
“‘相维辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?
”
【注释】
(1)三家:
鲁国当政的三家:
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。
他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。
(2)《雍》:
《诗经·周颂》中的一篇。
古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
(3)相维辟公,天子穆穆:
《雍》诗中的两句。
相,助。
维,语助词,无意义。
辟公,指诸侯。
穆穆:
庄严肃穆。
(4)堂:
接客祭祖的地方。
【译文】孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗。
孔子说:
“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。
’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?
”
【原文】3·3子曰:
“人而不仁,如礼何?
人而不仁,如乐何?
”
【译文】孔子说:
“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?
一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?
”【评析】乐是表达人们思想情感的一种形式,在古代,它也是礼的一部分。
礼与乐都是外在的表现,而仁则是人们内心的道德情感和要求,所以乐必须反映人们的仁德。
这里,孔子就把礼、乐与仁紧紧联系起来,认为没有仁德的人,根本谈不上什么礼、乐的问题。
【原文】3·4林放
(1)问礼之本。
子曰:
“大哉问!
礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易
(2)也,宁戚(3)。
”
【注释】
(1)林放:
鲁国人。
(2)易:
治理。
这里指有关丧葬的礼节仪式办理得很周到。
一说谦和、平易。
(3)戚:
心中悲哀的意思。
【译文】林放问什么是礼的根本。
孔子回答说:
“你问的问题意义重大,就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。
”
【原文】3·5子曰:
“夷狄
(1)之有君,不如诸夏
(2)之亡(3)也。
”
【注释】
(1)夷狄:
古代中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化,缺乏教养,不知书达礼。
(2)诸夏:
古代中原地区华夏族的自称。
(3)亡:
同无。
古书中的“无”字多写作“亡”。
【译文】孔子说:
“夷狄(文化落后)虽然有君主,还不如中原诸国没有君主呢。
”
【原文】3·6季氏旅
(1)于泰山,子谓冉有
(2)曰:
“女(3)弗能救(4)与?
”对曰:
“不能。
”子曰:
“呜呼!
曾谓泰山不如林放(5)乎?
”
【注释】
(1)旅:
祭名。
祭祀山川为旅。
当时,只有天子和诸侯才有祭祀名山大川的资格。
(2)冉有:
姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29岁。
当时是季氏的家臣,所以孔子责备他。
(3)女:
同汝,你。
(4)救:
挽求、劝阻的意思。
这里指谏止。
(5)林放:
见本篇第4章之注。
【译文】季孙氏去祭祀泰山。
孔子对冉有说:
“你难道不能劝阻他吗?
”冉有说:
“不能。
”孔子说:
“唉!
难道说泰山神还不如林放知礼吗?
”
【原文】3·7子曰:
“君子无所争,必也射
(1)乎!
揖
(2)让而升,下而饮,其争也君子。
”
【注释】
(1)射:
原意为射箭。
此处指古代的射礼。
(2)揖:
拱手行礼,表示尊敬。
【译文】孔子说:
“君子没有什么可与别人争的事情。
如果有的话,那就是射箭比赛了。
比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。
射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。
这就是君子之争。
”
【原文】3·8子夏问曰:
“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。
(1)何谓也?
”子曰:
“绘事后素
(2)。
”曰:
“礼后乎?
”子曰:
“起予者商也(3),始可与言诗已矣。
”
【注释】
(1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:
前两句见《诗经·卫风·硕人》篇。
倩,音qiàn,笑得好看。
兮,语助词,相当于“啊”。
盼:
眼睛黑白分明。
绚,有文采。
(2)绘事后素:
绘,画。
素,白底。
(3)起予者商也:
起,启发。
予,我,孔子自指。
商,子夏名商。
【译文】子夏问孔子:
“‘笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。
’这几句话是什么意思呢?
”孔子说:
“这是说先有白底然后画画。
”子夏又问:
“那么,是不是说礼也是后起的事呢?
”孔子说:
“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。
”
【原文】3·9子曰:
“夏礼吾能言之,杞
(1)不足徵
(2)也;殷礼吾能言之,宋(3)不足徵也。
文献(4)不足故也。
足,则吾能徵之矣。
”
【注释】
(1)杞:
春秋时国名,是夏禹的后裔。
在今河南杞县一带。
(2)徵:
证明。
(3)宋:
春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。
(4)文献:
文,指历史典籍;献,指贤人。
【译文】孔子说:
“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明我的话。
这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。
如果足够的话,我就可以得到证明了。
”
【原文】3·10子曰:
“禘
(1)自既灌
(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。
”
【注释】
(1)禘:
音dì,古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的非常隆重的典礼。
(2)灌:
禘礼中第一次献酒。
(3)吾不欲观之矣:
我不愿意看了。
【译文】孔子说:
“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。
”
【原文】3·11或问禘之说
(1),子曰:
“不知也。
知其说者之于天下也,其如示诸斯
(2)乎!
”指其掌。
【注释】
(1)禘之说:
“说”,理论、道理、规定。
禘之说,意为关于禘祭的规定。
(2)示诸斯:
“斯”指后面的“掌”字。
【译文】有人问孔子关于举行禘祭的规定。
孔子说:
“我不知道。
知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!
”(一面说一面)指着他的手掌。
【原文】3·12祭如在,祭神如神在。
子曰:
“吾不与祭,如不祭。
”【译文】祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。
孔子说:
“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。
”
【原文】3·13王孙贾
(1)问曰:
“与其媚
(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?
”子曰:
“不然。
获罪于天(5),无所祷也。
”【注释】
(1)王孙贾:
卫灵公的大臣,时任大夫。
(2)媚:
谄媚、巴结、奉承。
(3)奥:
这里指屋内位居西南角的神。
(4)灶:
这里指灶旁管烹饪做饭的神。
(5)天:
以天喻君,一说天即理。
【译文】王孙贾问道:
“(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。
这话是什么意思?
”孔子说:
“不是这样的。
如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。
”
【原文】3·14子曰:
“周监
(1)于二代
(2),郁郁(3)乎文哉,吾从周。
”【注释】
(1)监:
音jiàn,同鉴,借鉴的意思。
(2)二代:
这里指夏代和周代。
(3)郁郁:
文采盛貌。
丰富、浓郁之意。
【译文】孔子说:
“周朝的礼仪制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。
我遵从周朝的制度。
”
【原文】3·15子入太庙
(1),每事问。
或曰:
“孰谓鄹
(2)人之子知礼乎?
入太庙,每事问。
”子闻之,曰:
“是礼也。
”【注释】
(1)太庙:
君主的祖庙。
鲁国太庙,即周公旦的庙,供鲁国祭祀周公。
(2)鄹:
音zōu,春秋时鲁国地名,又写作“陬”,在今山东曲阜附近。
“鄹人之子”指孔子。
【译文】孔子到了太庙,每件事都要问。
有人说:
“谁说此人懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要问别人。
”孔子听到此话后说:
“这就是礼呀!
”
【原文】3·16子曰:
“射不主皮
(1),为力不同科
(2),古之道也。
”【注释】
(1)皮:
皮,用善皮做成的箭靶子。
(2)科:
等级。
【译文】孔子说:
“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。
自古以来就是这样。
”
【原文】3·17子贡欲去告朔
(1)之饩羊
(2)。
子曰:
“赐也!
尔爱(3)其羊,我爱其礼。
”
【注释】
(1)告朔:
朔,农历每月初一为朔日。
告朔,古代制度,天子每年秋冬之际,把第二年的历书颁发给诸侯,告知每个月的初一日。
(2)饩羊:
饩,音xì。
饩羊,祭祀用的活羊。
(3)爱:
爱惜的意思。
【译文】子贡提出去掉每月初一日告祭祖庙用的活羊。
孔子说:
“赐,你爱惜那只羊,我却爱惜那种礼。
”
【原文】3·18子曰:
“事君尽礼,人以为谄也。
”【译文】孔子说:
“我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。
”
【原文】3·19
(1)定公问:
“君使臣,臣事君,如之何?
”孔子对曰:
“君使臣以礼,臣事君以忠。
”【注释】
(1)定公:
鲁国国君,姓姬名宋,定是谥号。
公元前509~前495年在位。
【译文】鲁定公问孔子:
“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?
”孔子回答说:
“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉君主。
”
【原文】3·20子曰:
“《关睢》
(1),乐而不淫,哀而不伤。
”
【注释】
(1)《关睢》:
睢,音jū。
这是《诗经》的第一篇。
此篇写一君子“追求”淑女,思念时辗转反侧,寤寐思之的忧思,以及结婚时钟鼓乐之琴瑟友之的欢乐。
【译文】孔子说:
“《关睢》这篇诗,快乐而不放荡,忧愁而不哀伤。
”
【原文】3·21哀公问社
(1)于宰我,宰我
(2)对曰:
“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:
使民战栗(3)。
”子闻之,曰:
“成事不说,遂事不谏,既往不咎。
”
【注释】
(1)社:
土地神,祭祀土神的庙也称社。
(2)宰我:
名予,字子我,孔子的学生。
(3)战栗:
恐惧,发抖。
【译文】鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木,宰我回答:
“夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。
用栗子树的意思是说:
使老百姓战栗。
”孔子听到后说:
“已经做过的事不用提了,已经完成的事不用再去劝阻了,已经过去的事也不必再追究了。
”
【原文】3·22子曰:
“管仲
(1)之器小哉!
”或曰:
“管仲俭乎?
”曰:
“管氏有三归
(2),官事不摄(3),焉得俭?
”“然则管仲知礼乎?
”曰:
“邦君树塞门(4),管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。
管氏而知礼,孰不知礼?
”
【注释】
(1)管仲:
姓管名夷吾,齐国人,春秋时期的法家先驱。
齐桓公的宰相,辅助齐桓公成为诸侯的霸主,公元前645年死。
(2)三归:
相传是三处藏钱币的府库。
(3)摄:
兼任。
(4)树塞门:
树,树立。
塞门,在大门口筑的一道短墙,以别内外,相当于屏风、照壁等。
(5)反坫:
坫,音diàn。
古代君主招待别国国君时,放置献过酒的空杯子的土台。
【译文】孔子说:
“管仲这个人的器量真是狭小呀!
”有人说:
“管仲节俭吗?
”孔子说:
“他有三处豪华的藏金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?
”那人又问:
“那么管仲知礼吗?
”孔子回答:
“国君大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。
国君同别国国君举行会见时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。
如果说管仲知礼,那么还有谁不知礼呢?
”
【原文】3·23子语
(1)鲁大师
(2)乐,曰:
“乐其可知也:
始作,翕(3)如也;从(4)之,纯(5)如也,皦(6)如也,绎(7)如也,以成。
”
【注释】
(1)语:
音yù,告诉,动词用法。
(2)大师:
大,音tài。
大师是乐官名。
(3)翕:
音xī。
意为合、聚、协调。
(4)从:
音zòng,意为放纵、展开。
(5)纯:
美好、和谐。
(6)皦:
音jiǎo,音节分明。
(7)绎:
连续不断。
【译文】孔子对鲁国乐官谈论演奏音乐的道理说:
“奏乐的道理是可以知道的:
开始演奏,各种乐器合奏,声音繁美;继续展开下去,悠扬悦耳,音节分明,连续不断,最后完成。
”
【原文】3·24仪封人
(1)请见,曰:
“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。
”从者见之
(2)。
出曰:
“二三子何患于丧(3)乎?
天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎(4)。
”
【注释】
(1)仪封人:
仪为地名,在今河南兰考县境内。
封人,系镇守边疆的官。
(2)从者见之:
随行的人见了他。
(3)丧:
失去,这里指失去官职。
(4)木铎:
木舌的铜铃。
古代天子发布政令时摇它以召集听众。
【译文】仪这个地方的长官请求见孔子,他说:
“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。
”孔子的随从学生引他去见了孔子。
他出来后(对孔子的学生们)说:
“你们几位何必为没有官位而发愁呢?
天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。
”
【原文】3·25子谓韶
(1):
“尽美
(2)矣,又尽善(3)也;”谓武(4):
“尽美矣,未尽美也。
”
【注释】
(1)韶:
相传是古代歌颂虞舜的一种乐舞。
(2)美:
指乐曲的音调、舞蹈的形式而言。
(3)善:
指乐舞的思想内容而言的。
(4)武:
相传是歌颂周武王的一种乐舞。
【译文】孔子讲到“韶”这一乐舞时说:
“艺术形式美极了,内容也很好。
”谈到“武”这一乐舞时说:
“艺术形式很美,但内容却差一些。
”
【原文】3·26子曰:
“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?
”
【译文】孔子说:
“居于执政地位的人,不能宽厚待人,行礼的时候不严肃,参加丧礼时也不悲哀,这种情况我怎么能看得下去呢?
”
《里仁第四》古诗原文及翻译作者:
孔子及其弟子
【本篇引语】本篇包括26章,主要内容涉及到义与利的关系问题、个人的道德修养问题、孝敬父母的问题以及君子与小人的区别。
这一篇包括了儒家的若干重要范畴、原则和理论,对后世都产生过较大影响。
4•2子曰:
“不仁者不可以久处约
(1),不可以长处乐。
仁者安仁
(2),知者利仁。
”
【注释】
(1)约:
穷困、困窘。
(2)安仁、利仁:
安仁是安于仁道;利仁,认为仁有利自己才去行仁。
【译文】孔子说:
“没有仁德的人不能长久地处在贫困中,也不能长久地处在安乐中。
仁人是安于仁道的,有智慧的人则是知道仁对自己有利才去行仁的。
”
【原文】4•3子曰:
“唯仁者能好
(1)人,能恶
(2)人。
”【注释】
(1)好:
音hào,喜爱的意思。
作动词。
(2)恶:
音wù,憎恶、讨厌。
作动词。
【译文】孔子说:
“只有那些有仁德的人,才能爱人和恨人。
”
【原文】4•4子曰:
“苟志于仁矣,无恶也。
”【译文】孔子说:
“如果立志于仁,就不会做坏事了。
”
【原文】4•5子曰:
“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也;贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。
君子去仁,恶乎成名?
君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。
”
【译文】孔子说:
“富裕和显贵是人人都想要得到的,但不用正当的方法得到它,就不会去享受的;贫穷与低贱是人人都厌恶的,但不用正当的方法去摆脱它,就不会摆脱的。
君子如果离开了仁德,又怎么能叫君子呢?
君子没有一顿饭的时间背离仁德的,就是在最紧迫的时刻也必须按照仁德办事,就是在颠沛流离的时候,也一定会按仁德去办事的。
”
【原文】4•6子曰:
“我未见好仁者,恶不仁者。
好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。
有能一日用其力于仁矣乎?
我未见力不足者。
盖有之矣,我未之见也。
”
【译文】孔子说:
“我没有见过爱好仁德的人,也没有见过厌恶不仁的人。
爱好仁德的人,是不能再好的了;厌恶不仁的人,在实行仁德的时候,不让不仁德的人影响自己。
有能一天把自己的力量用在实行仁德上吗?
我还没有看见力量不够的。
这种人可能还是有的,但我没见过。
”
【原文】4•7子曰:
“人之过也,各于其党。
观过,斯知仁矣。
”【译文】孔子说:
“人们的错误,总是与他那个集团的人所犯错误性质是一样的。
所以,考察一个人所犯的错误,就可以知道他没有仁德了。
”
【原文】4•10子曰:
“君子之于天下也,无适
(1)也,无莫
(2)也,义(3)之与比(4)。
”
【注释】
(1)适:
音dí,意为亲近、厚待。
(2)莫:
疏远、冷淡。
(3)义:
适宜、妥当。
(4)比:
亲近、相近、靠近。
【译文】孔子说:
“君子对于天下的人和事,没有固定的厚薄亲疏,只是按照义去做。
”
【原文】4•12子曰:
“放
(1)于利而行,多怨
(2)。
”【注释】
(1)放:
音fǎng,同仿,效法,引申为追求。
(2)怨:
别人的怨恨。
【译文】孔子说:
“为追求利益而行动,就会招致更多的怨恨。
”
【原文】4•13子曰:
“能以礼让为国乎,何有
(1)?
不能以礼让为国,如礼何
(2)?
”【注释】
(1)何有:
全意为“何难之有”,即不难的意思。
(2)如礼何:
把礼怎么办?
【译文】孔子说:
“能够用礼让原则来治理国家,那还有什么困难呢?
不能用礼让原则来治理国家,怎么能实行礼呢?
”
【原文】4•14子曰:
“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。
”【译文】孔子说:
“不怕没有官位,就怕自己没有学到赖以站得住脚的东西。
不怕没有人知道自己,只求自己成为有真才实学值得为人们知道的人。
”
【原文】4•18子曰:
“事父母几
(1)谏,见志不从,又敬不违,劳
(2)而不怨。
”【注释】
(1)几:
音jī,轻微、婉转的意思。
(2)劳:
忧愁、烦劳的意思。
【译文】孔子说:
“事奉父母,(如果父母有不对的地方),要委婉地劝说他们。
(自己的意见表达了,)见父母心里不愿听从,还是要对他们恭恭敬敬,并不违抗,替他们操劳而不怨恨。
”
【原文】4•20子曰:
“三年无改于父之道,可谓孝矣。
”【译文】孔子说:
“如果一个人对他父亲的正道长期坚持而不加改变,这样的人就可以说是尽孝了。
”
【原文】4•21子曰:
“父母之年,不可不知也。
一则以喜,一则以惧。
”【译文】孔子说:
“父母的年纪,不可不知道并且常常记在心里。
一方面为他们的长寿而高兴,一方面又为他们的衰老而恐惧。
”
【原文】4•26子游曰:
“事君数
(1),斯
(2)辱矣;朋友数,斯疏矣。
”
【注释】
(1)数:
音shuò,屡次、多次,引申为烦琐的意思。
(2)斯:
就。
【译文】子游说:
“事奉君主太过烦琐,就会受到侮辱;对待朋友太烦琐,就会被疏远了。
”
公冶长篇第五
【本篇引语】
本篇共计28章,内容以谈论仁德为主。
在本篇里,孔子和他的弟子们从各个侧面探讨仁德的特征。
此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。
粪土之墙不可杇也”;“听其言而观其行”;“敏而好学,不耻下问”;“三思而后行”等。
这些思想对后世产生过较大影响。
【原文】5•1子谓公冶长
(1),“可妻也。
虽在缧绁
(2)之中,非其罪也。
”以其子(3)妻之。
”
【注释】
(1)公冶
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论语 译文 110
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)