送元二使安西.docx
- 文档编号:9353651
- 上传时间:2023-05-18
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:22.69KB
送元二使安西.docx
《送元二使安西.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《送元二使安西.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
送元二使安西
送元二使安西
作者:
王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
注释
元二:
作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:
到某地;出使。
安西:
指唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。
渭城:
秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今西安市西北,渭水北岸。
浥:
(yì):
湿润。
客舍:
旅店。
柳色:
即指初春嫩柳的颜色。
君:
指元二。
更:
再。
阳关:
汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。
《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。
在今甘肃省敦煌县西南。
故人:
老朋友。
更尽:
先饮完。
译文
清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;
青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。
请你再饮一杯离别的酒吧;
因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。
九月九日忆山东兄弟
唐代:
王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人
译文
独自远离家乡无法与家人团聚,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。
远远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,也会因为少我一人而生遗憾之情。
注释
九月九日:
即重阳节。
古以九为阳数,故曰重阳。
忆:
想念。
山东:
王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。
异乡:
他乡、外乡。
为异客:
作他乡的客人。
佳节:
美好的节日。
登高:
古有重阳节登高的风俗。
茱萸(zhūyú):
一种香草,即草决明。
古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。
静夜思
唐代:
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文及注释
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
静夜思:
静静的夜里,产生的思绪。
疑:
好像。
举头:
抬头。
古朗月行
唐代:
李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端
译文
小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。
又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
望庐山瀑布
唐代:
李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天
译文
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
注释
香炉:
指香炉峰。
紫烟:
指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。
遥看:
从远处看。
挂:
悬挂。
前川:
一作“长川”。
川:
河流,这里指瀑布。
直:
笔直。
三千尺:
形容山高。
这里是夸张的说法,不是实指。
疑:
怀疑。
银河:
古人指银河系构成的带状星群。
九天:
一作“半天”。
赠汪伦
唐代:
李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
译文
李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。
即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
注释
踏歌:
民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
桃花潭:
在今安徽泾县西南一百里。
《一统志》谓其深不可测。
深千尺:
诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。
不及:
不如。
汪伦:
李白的朋友。
李白游泾(jīng)县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。
历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。
开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。
按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。
李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
黄鹤楼送孟浩然之广陵
作者:
李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
注释
黄鹤楼:
中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说三国时期的费祎在此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。
原楼已毁,最新一次修葺黄鹤楼,峻工于1985年。
孟浩然:
李白的好朋友。
之:
到达。
广陵:
即扬州。
故人:
老朋友,这里指孟浩然。
其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。
李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。
烟花:
形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物。
下:
顺流向下而行。
碧空尽:
在碧蓝的天际消失。
尽:
没了,消失了。
碧空:
一作“碧山”。
陆游的《入蜀记》云:
“八月二十八日访黄鹤楼故址,太白登此楼送孟浩然诗云:
‘孤帆远映碧山尽,惟见长江天际流。
’盖帆樯映远,山尤可观,非江行久不能知也。
”
唯见:
只看见。
天际流:
流向天边。
天际:
天边。
辞:
辞别。
译文
老朋友在黄鹤楼与我辞别,在鲜花烂漫的三月去往扬州。
孤帆的影子远去,在碧空中消逝,只看见浩浩荡荡的长江向天边流去。
《早发白帝城》原文
唐/李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
《早发白帝城》注释
[1]题一作《下江陵》。
白帝城:
在奉节(今属重庆)临江的白帝山上,扼瞿塘峡西口的长江北岸,相传为西汉末年自称白帝的公孙述所建。
三国时期,蜀先主刘备举兵伐吴,兵败退守白帝城,临终时在此托孤于诸葛亮。
山下就是三峡上游入口处举世闻名的夔门。
现三峡大坝建成后景色已不同既往。
[2]彩云间:
形容山城高峻,如在云间。
[3]江陵:
在今湖北境内,地处长江中游,古时相传距白帝城一千二百里(《水经注·江水注》)。
镇巴蜀之险,据江湖之会,是我国著名的文化古城。
[4]啼不住:
指猿声未止而舟已疾下。
译文
翻清晨我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里船行只一日时间。
两岸猿声还在耳边不停地啼叫;不知不觉轻舟已穿过万重青山。
望天门山
作者:
唐·李白
天门中断楚江开⑵,碧水东流至此回⑶。
两岸青山相对出⑷,孤帆一片日边来⑸。
【注释】
⑴天门山:
位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:
“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”
⑵中断:
江水从中间隔断两山。
楚江:
即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:
劈开,断开。
⑶至此:
意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:
回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:
分别指东梁山和西梁山。
出:
突出,出现。
⑸日边来:
指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
【白话译文】
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋徘徊。
两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边而来。
别董大
唐高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
译文
黄昏的落日使千里浮云变得暗黄;北风劲吹,大雪纷纷,雁儿南飞.
不要担心前方的路上没有知己,普天之下还有谁不知道您呢
注释
⑴董大:
指董庭兰,是当时有名的音乐家 。
在其兄弟中排名第一,故称“董大”。
⑵黄云:
天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。
曛:
昏暗。
白日曛,即太阳黯淡无光。
⑶谁人:
哪个人。
君:
你,这里指董大。
绝句
作者:
杜甫
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
注释
西岭:
西岭雪山。
千秋雪:
指西岭雪山上千年不化的积雪。
泊:
停泊。
东吴:
古时候吴国的领地。
万里船:
不远万里开来的船只。
译文
两只黄鹂在空中鸣叫, 一行白鹭在天空中飞翔。
窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里开来的船只。
春夜喜雨
唐代:
杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城
译文
好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。
伴随和风,悄悄进入夜幕。
细细密密,滋润大地万物。
浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。
明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。
注释
知:
明白,知道。
说雨知时节,是一种拟人化的写法。
乃:
就。
发生:
萌发生长。
发生:
萌发生长。
潜(qián):
暗暗地,悄悄地。
这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
润物:
使植物受到雨水的滋养。
野径:
田野间的小路。
晓:
天刚亮的时候。
红湿处:
雨水湿润的花丛。
红湿处:
指有带雨水的红花的地方。
花重:
花沾上雨水而变得沉重。
重:
读作zhòng(重在这里的意思是:
沉重。
所以读作第四声。
)
锦官城:
成都的别称。
绝句
作者:
杜甫
迟日江山丽,春风花草香。
泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。
注释
①迟日:
指春天。
②泥融:
春日来临,冻泥融化,又软又湿。
③鸳鸯:
一种漂亮的水鸟,雄鸟与雌鸟常双双出没。
译文
江山沐浴着春光多么秀丽,春风送来花草的芳香。
燕子衔着湿泥忙筑巢,鸳鸯睡在沙上。
江畔独步寻花
作者:
杜甫
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
注释
(1)独步寻花:
独自一人一边散步,一边赏花。
(2)黄四娘:
杜甫住成都草堂时的邻居。
(8)时时:
时常。
(3)蹊(xī):
小路。
(4)娇:
可爱的。
(7)江畔:
江边
(5)恰恰:
形容鸟叫声音和谐动听。
(6)留连:
同“流连”,即留恋,舍不得离去。
该诗句用来形容在花丛中飞来飞去,恋恋不舍的样子。
“留连”是个“联绵词”。
(9)啼:
(某些鸟兽)叫。
(10)自在:
自由,无拘无束地。
译文
黄四娘家周围的小路旁开满了鲜花,千朵万朵鲜花把枝条都压得低垂了。
蝴蝶在花丛中恋恋不舍地盘旋飞舞,自由自在的小黄莺在花间不断欢唱.
枫桥夜泊
作者:
张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释
1、渔火:
渔船上的灯火。
2、姑苏:
今江苏省苏州市。
3、寒山寺:
苏州枫桥附近的寺院。
译文
明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;
江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。
呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;
夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。
《游子吟》
作者:
孟郊
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,
意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
注释:
1、寸草:
比喻非常微小。
2、三春晖:
三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。
译文:
慈祥的母亲手里把着针线。
为将远游的孩子赶制新衣。
临行她忙着缝得严严实实,是耽心孩子此去难得回归。
谁能说象小草的那点孝心,可报答春晖般的慈母恩惠?
渔歌子
作者:
张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
注释
1.西塞山:
在浙江省湖州市西面。
2.白鹭:
一种水鸟。
3.桃花流水:
桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。
4.箬笠:
竹叶编的笠帽。
5.蓑衣:
用草或棕编制成的雨衣。
诗意:
西塞山前白鹭在自由的翱翔,江上黄绿色的鱼儿欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳。
江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着绿色的蓑衣,沐浴着斜风细雨坐在船上,他被美丽的江南春景迷住了,久久不愿回家。
塞下曲
月黑雁飞高,单于③夜遁④逃。
欲将轻骑⑥逐⑦,大雪满⑧弓刀。
注释
①塞下曲:
古时边塞的一种军歌。
②月黑:
没有月光。
③单于(chányú):
匈奴的首领。
这里指入侵者的最高统帅。
④遁:
逃走。
⑤将:
率领。
⑥轻骑:
轻装快速的骑兵。
⑦逐:
追赶。
⑧满:
沾满。
译文
暗淡的月夜里,一群大雁惊叫着高飞而起,暴露了单于的军队想要趁夜色潜逃的阴谋。
将军率领轻骑兵一路追杀,顾不得漫天的大雪已落满弓和刀。
望洞庭
唐刘禹锡
湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。
注释
洞庭:
湖名,在今湖南省北部。
湖光:
湖面的波光。
两:
指湖光和秋月。
和:
和谐。
指水色与月光交相辉映。
潭面:
指湖面。
镜未磨:
古人的镜子用铜制作、磨成。
此句意思一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
山水翠:
一作“山水色”。
山,指洞庭湖中的君山。
白银盘:
形容平静而又清的洞庭湖面。
白银,一作“白云”。
青螺:
这里用来形容洞庭湖中的君山。
译文
洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨的铜镜。
远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺。
浪淘沙
唐刘禹锡
九曲黄河万里沙②,浪淘风簸自天涯③。
如今直上银河去④,同到牵牛织女家⑤。
[注释]
①浪淘沙:
原是民间的曲名。
②九曲:
形容弯曲的地方很多。
万里沙:
指黄河漫长,夹带着大量泥沙。
③浪淘风簸(bǒ):
形容黄河风浪很大,汹涌澎湃。
自天涯:
从天边来,指黄河源长流急,如李白诗句“黄河之水天上来”。
④直上银河:
传说汉武帝派张骞(qiān)寻找黄河的源头,经过一个多月,张骞乘筏一直到了天河,见到织女。
⑤牵牛、织牛:
即牵牛星、织女星。
古代神话把这两颗星宿说成牛郎、织女,他们结成夫妻,住在银河两岸。
[译诗]
弯弯曲曲的黄河,挟带着泥沙,浪涛汹涌,奔腾万里,从遥远的天边滚滚而来。
如今诗人要迎着狂风巨浪、顶着万里黄沙,逆流而上,直到银河,同黄河一起去牛郎织女家中做客。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 送元二使 安西