英语翻译1.docx
- 文档编号:18373728
- 上传时间:2023-08-16
- 格式:DOCX
- 页数:44
- 大小:127.67KB
英语翻译1.docx
《英语翻译1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译1.docx(44页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英语翻译1
光棍节来临:
中国单身男女心酸寻爱记
中国“光棍节”,一个庆祝(或哀嚎)没人相伴的节日。
光棍节起源于90年代中期,由南京的几位大学生创立,节日定在每年的11月11日,因为这四个光秃秃的数字,看上去像极了“光棍”。
SinglesDayinChinaisthecelebration--ormourning--ofbeingunattached.StartedbystudentsinNanjinginthemid-1990s,thedatewasselectedinobservationofitsfoursolitarydigits:
11/11.
虽然光棍节在其他国家的文化中看来有些难以理解,但在中国,光棍节的影响力越来越大,在中国有越来越多的单身男性找不到女朋友。
据中国社会科学院最近的一项调查显示,到2020年全中国将有2400万男性找不到配偶。
Whilerelativelyobscureinmostothercountries,SinglesDayislikelytoincreaseinprominenceasmoresinglemeninChinaareunabletofindfemalepartners.AccordingtoarecentstudybytheChineseAcademyofSocialSciences,morethan24millionChinesemencouldfindthemselveswithoutspousesby2020.
中国各地均有不同形式来庆祝光棍节的仪式。
就和圣诞节、情人节一样,光棍节已经成了一门能创造几百万收益的产业。
CelebratingSinglesDaycomesinmanyformsacrosstheAsiannation,andlikeChristmasandValentine'sDay,ithasbecomeamulti-milliondollarindustry.
北京市中心一家叫菲格树的高级烘焙学校,从这周四起开始招收学习松露巧克力的学生。
“乐趣及情致一体、衡量及混搭并进”是他们的宣传主题。
他们招的都是单身学徒。
TheFigTree,aluxurypastryschoolindowntownBeijing,isofferingachocolatetruffle-makingcoursetofoster"fun,flirting,measuringandmixing,"amongsinglesonThursday.
“烘焙将人们的距离拉得更近”,校长及主厨LinZhong说道,“我们旨在邀请全城的单身人士......教会他们如何边制作巧克力边调情。
”
"Bakingbringspeopletogether,"saidLinZhong,schoolownerandpastrychef."[We]invitethecity'ssingles...foraneducationinflirtingandchocolatemaking."
对于那些更喜欢冒险的人来说,北京具有代表性的游乐园欢乐谷就将以一系列的游乐项目庆祝光棍节,其中包括一个名为“单身情歌”的歌唱比赛,另一个针对光棍们推出的活动叫做“说出你的爱”。
Forthosewithmoreadventuroustastes,Beijing'sflagshipamusementparkHappyValleyishostingadayofactivitiesforsingles,featuringgamesthatincludeasingingcontestentitled"Bachelor'sLoveSong."Anotheractivityinstore:
adedicatedareainwhichsinglescan"confesstheirtruefeelings."
以上这些游乐项目当然不会是免费的。
每一位买价值25美元全价票的男士可以免费带一位女士入场。
Allofthisminglingcomesataprice.Foreverymalewhobuysafullpriceticketfor$25,hemaybringonefemalealongatnocost.
深圳的一家名为“锦绣中华”的主题公园拥有许多世界知名地标建筑的复制品。
他们将在光棍节举行“蔬菜猎人”比赛,就跟复活节寻彩蛋的游戏差不多,旨在让单身人士们相遇。
蔬菜主要由黄瓜、番茄组成,它们将被藏在公园的各个角落,以缩小版本的长城和紫禁城为主。
Shenzhen'sthemepark,SplendidChina,whichboastsminiaturereplicasofmanyofthecountry'smostfamouslandmarks,willhostavegetablehuntingcontest,muchlikeanEasteregghunt,toencouragesinglestomeet.Thevegetables,mostlycucumbersandtomatoes,willbehiddenthroughouttheparkinascaled-downGreatWallandbite-sizeForbiddenCity.
在上海,人民公园中赫赫有名的“相亲市场”一定比平时还要爆满。
那些为单身孩子忧心忡忡的父母们展示着子女的个人信息、照片,夸耀他们的学历、薪水、身高、体重等各种信息。
相亲广告贴满了人民公园的外围墙,而心急如焚的父母们则在旁等候着合适的人选前来与自己儿女配对。
InShanghai,thecity'smain"marriagemarket"nestledinPeople'sParkisteemingwithmoretrafficthanusual.Concernedparentsofunmarriedchildrenpostedpersonaladsandphotos,boastingtheireducation,salarylevelsandheightandweightproportions.Theadvertisementslinetheperimeterofthepark,andmanyanxiousparentssitalongthecurb,hopingtomeetanothersetofparentstomakeagoodmatch.
往西走,在古都西安,单身人士们能参与扮演一个有名的唐代爱情故事,或在曲江寒窑遗址公园学习爱情守则,据说这是中国第一个爱情主题公园。
TothewestinthecityofXian,singlescanreenactafamousTangDynastylovestoryorlearnabouttheprinciplesofloveatQujiangCaveRuinsPark,whichclaimstobethe"firstlove-themedparkinChina."
然而在一个以独生子女为主的社会里(缘于中国的计划生育政策),在光棍节成功“脱光”可远远没有听上去这么简单。
However,inasocietydominatedbychildrenwhogrowupwithoutsiblings(duetoChina'sone-childpolicy),findingloveonSinglesDayisunlikelytobeaseasyasawalkinthepark.
“很多年轻男人认为,自己的教育背景、工作和钱财将决定自己在异性面前的吸引力…如果还有车有房的话,那就在女人眼里更加抢手了,”北京和睦家医院的心理医生常伟说道。
“这导致很多年轻男性每天工作10-12小时,连社交的时间都没有。
他们的父母感到自己西药出手帮助自己孩子寻找对象,而孩子们也往往同意这样做。
”
"Foralotofyoungmen,theyfeelthatwhatcanmakethemmoreattractivetotheirpotentialdatesistheirgoodeducation,agoodjobandalotofmoney...[and]acarandapartmenthandysotheycanattractmorewomen,"saidDr.ChangWei,apsychologistatBeijingUnitedFamilyHospital."Thatleadstoalotofyoungmenworking10-12hoursadaywithnotimetosocialize.Parentsfeeltheyhavetostepinandhelpthemfinddates,andsometimesthemenareokaywiththat."
然而并不是所有年轻人都愿意被凑成对。
中国知名的智联招聘网站曾进行过一项针对白领的调查显示,70%已婚或已订婚的受访者都表示:
他们怀念单身时光。
Noteveryonedesirestobematchedup,though.Inasurveyofwhite-collarworkersonpopularChinesejobssiteZ,about70percentofmarriedorcommittedindividualssaidtheymissedbeingsingle.
离婚在过去的中国是不大能被接受的,然而现在已变得十分普遍。
2009年,中国有246万对夫妇离婚,这个数字几乎是2001年的两倍。
OncefrowneduponinChina,divorceisnowcommon,too.In2009,morethan2.46millioncouplesdivorcedinthecountry,almosttwicethenumberin2001.
AlexandraShi是一位来自北京外国语大学的本科学生,她和许多单身人士一样,正渴望找到真爱。
今年她将和其他几位同样单身的好友一同庆祝光棍节,并且她们会拿起一根筷子,许下“尽快摆脱单身”的愿望。
ButlikemanysinglesinChina,AlexandraShi,anundergraduatestudentatBeijingForeignStudiesUniversity,islookingforlove.Thisyear,she'llmarkthedaywithherfellowsinglefriends,andtheywilllikelytakeonechopstickandmakeawishtonotbe"a'singlestick'anymore."
“单身并不酷……对我来说,也许谈恋爱对我更有好处吧。
”Shi小姐说道。
“虽然单身的时光也不能算痛苦,但明年这个时候,我绝对不要再过光棍节了!
”
"Beingsingleisnotcool...forme,beinginarelationshipwoulddomegoodIguess,"Shisaid."Butbeingsinglefornowdoesn'tmakemylifemiserable.Definitelydon'twanttocelebratenextyear'sSinglesDaythough!
"
我单身所以我快乐:
单身妹纸请这样过生活
在并不遥远的过去,“单身”是种失败的象征。
“单身女性”就等同于“没有吸引力的孤独生物”。
虽然现在仍存在类似偏见,但最近加州大学伯克利分校的访问学者KayTrimberger开展的一项调查显示,对女性而言,是否单身和是否拥有一个充实而成功的人生并无关联。
幸福可以有很多方式。
Inthenot-so-distantpast,beingsinglewasoftenasignoffailure.Manypeopleconsideredsinglewomenlonelycreatureswhocouldn'tattractaman.Thoughsomestigmastillremains,researchconductedbyKayTrimberger,avisitingscholarattheUniversityofCaliforniaatBerkeley,revealsthatforallwomen,includingsingles,theintimacyofbeinginacoupleisnotarequirementforleadingafulfillingandsuccessfullife.Thereareotherwaystofindhappiness。
第一步:
审视自身环境中的优缺点。
Step1:
Lookatboththeprosandconsofyoursituation。
也许你的单身是自己选择、抑或是环境使然。
可能有时候你会觉得自己错过了一些东西,但请记得不要“这山望着那山高”。
想想看吧,一段感情中有多少烦心事儿啊!
而单身能给你最大的自由。
假如你曾经历过数段不快乐的感情,请把自己当前的状态和曾经的状态做个比较。
挖掘那些单身的闪光点,同时别假装曾经的那些感情生活只剩美好和浪漫。
Youmightbesinglebychoiceorbycircumstance.Youmightfeelyouaremissingoutonsomethings,butrememberthatthegrassisnotalwaysgreenerontheotherside.Thinkaboutthestrainsarelationshipentails,andhowmuchfreedomyouhavenow.Ifyou'vebeeninunhappyrelationships,compareyourstatenowtoyourstatethen.Lookatthegoodpointsofbeingsingle,withouttryingtopretenditsallrosy。
第二步:
保持活跃的社交。
Step2:
Staysociallyactive.
单身意味着你也许需要在社交活动上多花一些精力。
找找从工作或活动中找找看有没有谈得来的朋友。
要不停尝试新事物。
记住:
即使单身、即使打算保持单身,都不代表你的人生中从此就不能拥有浪漫。
Beingsinglemeansyouprobablyneedtomakeabitmoreofanefforttosocialize.Findfriendsatworkorthroughactivitiesyouenjoy.Keepdoingnewthings.Rememberthatbeingsingle,evenchoosingtoremainsingle,doesn'tmeanyoucan'thaveromanticrelationshipsinyourlife。
第三步:
重新评估你的事业。
Step3:
Re-evaluateyourcareer.
单身的时候,工作中的满意度无疑很重要。
假如你不喜欢自己的工作,那就去找个更好的。
找不到也没关系,那就用别的事物来充实自己,比如回学校读书、或做志愿工作。
找到那些能让你迸发热情的事情。
保持身心活跃。
把自己手头在做的任何事都想成能使你得到满足、并让你和他人建立良好关系的积极推动剂。
Whenyou'resingle,it'smoreimportantthanevertofindsatisfactioninyourwork.Ifyou'renothappywithyourjob,attempttofindamorefulfillingone.Ifthat'snotpossible,lookforotherwaystofindfulfillment,suchasgoingbacktoschoolorvolunteering.Findcausesyou'repassionateabout.Keepphysicallyactive.Thinkofeverythingyoudoasgearedtofeelinggoodaboutyourselfandbuildingandmaintainingconnectionswithotherpeople。
第四步:
独立行事。
Step4:
Dothingsonyourown.
一开始也许需要些勇气,但很快你就会发现,原来自己喜欢独立行事的感觉。
不要让“单身状态”阻挠你做自己想做的。
举例:
假如你想独自旅行,那就去旅途上认识天南海北的新朋友吧;或者给自己买套房子吧。
根据ABC电视台的报道,截至2010年,全美有至少170万的单身女性独立买房。
总之不要因为单身,而束缚了自己向目标前进的步伐哦。
Whilethismighttakesomecourageinthebeginning,youmightdiscoveryoulikedoingthingsalone.Don'tletbeingsinglestopyoufromdoinganythingyouwanttodo.Forexample,ifyoutravelalone,looktomeetnewpeopleonyourtravels.Buyahouseonyourown.AccordingtoABCNews,morethan1.7millionsinglewomenintheUnitedStatesboughthomesin2010.Beingsingledoesn'thavetostopyoufromachievingyourgoals.
奥巴马胜选演讲全文
华尔街日报中文网2012-11-08
华尔街日报中文网
非常感谢你们。
Thankyousomuch.
今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。
Tonight,morethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestiny,thetaskofperfectingourunionmovesforward.
这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。
Itmovesforwardbecauseofyou.Itmovesforwardbecauseyoureaffirmedthespiritthathastriumphedoverwaranddepression,thespiritthathasliftedthiscountryfromthedepthsofdespairtothegreatheightsofhope,thebeliefthatwhileeachofuswillpursueourownindividualdreams,weareanAmericanfamilyandweriseorfalltogetherasonenationandasonepeople.
今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。
Tonight,inthiselection,you,theAmericanpeople,remindedusthatwhileourroadhasbeenhard,whileourjourneyhasbeenlong,wehavepickedourselvesup,wehavefoughtourwayback,andweknowinourheartsthatfortheUnitedStatesofA
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译