英译汉练习短文6篇.docx
- 文档编号:10104985
- 上传时间:2023-05-23
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:27.52KB
英译汉练习短文6篇.docx
《英译汉练习短文6篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英译汉练习短文6篇.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英译汉练习短文6篇
英译汉练习短文6篇·
Passage1
SatiricLiterature1
Perhapsthemoststrikingqualityofsatiricliteratureisitsfreshness,itsoriginalityofperspective.Satirerarelyoffersoriginalideas.Instead,itpresentsthefamiliarinanewform.Satiristsdonotoffertheworldnewphilosophies.Whattheydoislookatfamiliarconditionsfromaperspectivethatmakestheseconditionsseemfoolish,harmful,oraffected.Satirejarsusoutofcomplacenceintoapleasantlyshockedrealizationthatmanyofthevaluesweunquestioninglyacceptarefalse.DonQuixotemakeschivalryseemabsurd;BraveNewWorldridiculesthepretensionsofscience;AModestProposaldramatizesstarvationbyadvocatingcannibalism.Noneoftheseideasisoriginal.ChivalrywassuspectedbeforeCervantes2,humanistsobjectedtotheclaimsofpuresciencebeforeAldousHuxley3,andpeoplewereawareoffaminebeforeSwift4.Itwasnottheoriginalityoftheideathatmadethesesatirespopular.Itwasthemannerofexpression,thesatiricmethod,thatmadetheminterestingandentertaining.Satiresarereadbecausetheyareaestheticallysatisfyingworksofart,notbecausetheyaremorallywholesomeorethicallyinstructive.Theyarestimulatingandrefreshingbecausewithcommonsensebriskness5theybrushawayillusionsandsecondhandopinions6.Withspontaneousirreverence,satirerearrangesperspectives,scramblesfamiliarobjectsintoincongruousjuxtaposition,andspeaksinapersonalidiominsteadofabstractplatitude.
Satireexistsbecausethereisneedforit.Ithaslivedbecausereadersappreciatearefreshingstimulus,anirreverentreminderthattheyliveinaworldofplatitudinousthinking,cheapmoralizing7,andfoolishphilosophy.Satireservestoprodpeopleintoanawarenessoftruth,thoughrarelytoanyactiononbehalfoftruth.Satiretendstoremindpeoplethatmuchofwhattheysee,hear,andreadinpopularmediaissanctimonious,sentimental,andonlypartiallytrue.Liferesemblesinonlyaslightdegreethepopularimageofit.Soldiersrarelyholdtheidealsthatmoviesattributetothem,notdoordinarycitizensdevotetheirlivestounselfishserviceofhumanity.Intelligentpeopleknowthesethingsbuttendtoforgetthemwhentheydonothearthemexpressed8.
Notes
1.这篇文章用词正式,句式严谨、周密、冗长,文风较为华丽。
翻译时选词要正式,可多用四字结构和铺排形式。
2.Cervantes:
塞万提斯(1754-1616),西班牙伟大的作家、诗人、戏剧家。
3.AldousHuxley:
奥尔德斯·赫胥黎(1825-1895),英国生物学家,作家。
4.Swift:
斯威夫特(1667-1745),英国作家,擅长用讽刺和幽默揭露社会黑暗现象。
5.briskness:
brisk意为keenorsharpinspeechormanner。
6.secondhandopinions:
不可翻译为“二手的观点”,应该是“人云亦云的的观点”。
7.cheapmoralizing:
这里cheap意思不是“便宜的”,而是vulgar,contemptible;moralizing不是“道德”,而是“说教”。
8.whentheydonothearthemexpressed:
当直译不方便时,我们可用视点转移法:
但是当周围人不谈起时
Key
讽刺文学
或许讽刺文学最突出的特点是它耳目一新、视角独创。
讽刺文学很少给人以原创的思想,但是它却将人们熟悉的事情以全新的形式展现出来。
讽刺作家并不给人以新的哲学理念。
他们所做的只是从某一视角来看待一些为人熟知的事情,在这一视角下,这些事情显得愚蠢不堪、充满危害而又矫揉造作。
讽刺作品将我们从自鸣得意中震醒,让我们既愉快又惊诧地看到,我们从未质疑、全盘接受的价值观中,有很多都是错误的。
《唐吉珂德》使得骑士精神显得荒谬可笑;《挑战新世界》嘲笑了科学的自诩;《一个小小的建议》则建议食用人肉,使饥饿问题戏剧化。
这些思想中没有一条是原创的:
在塞万提斯之前就有人怀疑骑士精神;在赫胥黎之前人文主义者就反对宣称纯科学的至高无上;在斯威夫特之前人们就已经意识到饥荒问题。
并不是思想的独创而使得讽刺文学受人欢迎,而是它的表述方式、嘲讽方法使得它趣味横生、有娱乐性。
人们阅读讽刺文学只是因为在美学上它是让人心满意足的艺术品,而不是因为它在道德上有益或伦理上的教益。
它激人兴奋、爽人身心,因为它只是运用常理通识、辛言辣语,便将各种幻想和人云亦云的观点一扫而光。
讽刺文学自心而来不拘谦恭,它重新调整视角,将熟悉的事物紊杂地放置在一起,用个性化的语言而不是抽象的陈词滥语表述出来。
讽刺作品之所以存在是因为人们需要它。
它存续至今,是因为读者欣赏爽身怡心的刺激和不拘谦恭的告诫,它提醒读者,他们生活的世界里充满了陈腐的思想意识、低俗的道德说教和愚蠢的哲学理念。
讽刺作品虽然很少代表真理促成行动,但它却能使人们感悟到真理。
讽刺作品常常告诉人们,他们在大众媒体中所看到的、听到的、读到的大多是伪装善良、多愁善感或只有部分真实。
生活只在很小的程度上与大众对它的印象相符。
士兵们很少拥有电影赋予他们的理想,而普通老百姓也决不会把自己的生命无私地奉献给人道主义服务。
聪明人知道这些事实,但是当周围人不谈起时,他们常常会忘记掉。
Passage2
AmericanFolkArt
WhatwetodaycallAmericanfolkartwas,artof,by,andforordinary,everyday1“folks”who,withincreasingprosperityandleisure,createdamarketforartofallkinds,andespeciallyforportraits.Citizensofprosperous,essentiallymiddle-classrepublics—whetherancientRomans,seventeenth-centuryDutchburghers,ornineteenth-centuryAmericans—havealwaysshownamarkedtasteforportraiture.Startinginthelateeighteenthcentury,theUnitedStatescontainedincreasingnumberofsuchpeople,andoftheartistswhocouldmeettheirdemands.
TheearliestAmericanfolkartportraitscome,notsurprisingly,fromNewEngland—especially ConnecticutandMassachusetts—forthiswasawealthyandpopulousregionandthecenterofastrongcrafttradition.WithinafewdecadesafterthesigningoftheDeclarationofIndependencein1776,thepopulationwaspushingwestward,andtheportraitpainterscouldbefoundatworkinwesternNewYork,Ohio,Kentucky,Illinois,andMissouri.Midwaythroughitsfirstcentury2asanation,theUnitedStates’populationhadincreasedroughlyfivetimes,andelevennewstateshadbeenaddedtooriginalthirteen.Duringtheseyears,thedemandforportraitsgrewandgrew,eventuallytobesatisfiedbycamera.In1839thedaguerreotypewasintroducedtoAmerica,usheringintheageofphotography,andwithinagenerationthenewinventionputanendtothepopularityofpaintedportraits.Onceagainanoriginalportraitbecamealuxury,commissionedbythewealthyandexecutedbytheprofessional.
Butintheheydayofportraitpainting—fromthelateeighteenthcenturyuntilthe1850’s—anyonewithamodicumofartisticabilitycouldbecomealimner,assuchaportraitist3wascalled.Localcraftspeople—sign,coach,andhousepainters—begantopaintportraitsasaprofitablesideline;sometimesatalentedmanorwomanwhobeganbysketchingfamilymembersgainedalocalreputationandwasbesiegedwithrequestsforportraits;artistsfounditworththeirwhiletopacktheirpaints,canvasses,andbrushesandtotravelthecountryside,oftencombininghousedecoratingwithportraitpainting.
Notes
everyday:
意为commonplace,ordinary
midwaythroughitsfirstcentury:
美国独立后50年间
portraitist:
译为“画师”,以和前面的limner(画家)相区别。
Key
美国民间艺术
我们所说的美国民间艺术是由普通百姓所拥有、创造并享受的艺术。
随着财富和闲暇与日俱增,他们创造了各种艺术的市场,特别是肖像绘画。
家境殷实的、主要是中产阶级的市民——不管他们是古罗马人,或是17世纪荷兰自治城市富裕居民,抑或是19世纪的美国人——都对肖像绘画艺术表现出突出的爱好。
从18世纪晚期开始,美国这一群体的数量不断增加,而且满足画像要求的艺术家也不断地增加。
勿需惊奇,美国最早的民间艺术画像来自于新英格兰地区——特别是康涅狄格州和.麻萨诸塞州——因为这一地区富裕、人口稠密,而且是浓厚艺术传统的中心。
1776年《独立宣言》宣布后的几十年中,人口不断西徙,在纽约州西部、俄亥俄州、肯塔基州、伊利诺斯州、密苏里州,人们随处可见肖像画师绘画的身影。
美国独立后50年间,人口增加了近5倍,原先13个州又增加了11个。
在这些岁月里,肖像绘画的要求不断增长,直到有了照相机才算得到满足。
1839年银版照相法传入美国,摄影时代开始,而且,在不超过一代人的时间内,手工画像就不再风靡了。
从此,人物画像又成为了奢侈品——有钱人提出绘画要求,专业画家来完成绘画。
但是在肖像绘画的全盛时期——从18世纪晚期到19世纪50年代——任何有一点艺术才能的人都可以成为“画家”,当时的肖像画师就是这么被人称呼的。
当地艺人——标牌、马车、房屋的画师——也开始画人物肖像作为一个赚钱的副业。
有时候有绘画天赋的男子或妇女一开始只给家庭成员勾勒画像,很快在当地声誉鹊起,然后很多人前来要求画像;艺术家们发现,他们收拾起颜料、画布、画笔去各地巡游,既做房屋装饰又画人物肖像,是一件非常值得的事情。
Passage3
Crows
CrowsareprobablythemostfrequentlymetandeasilyidentifiablemembersofthenativefaunaoftheUnitedStates.Thegreatnumberoftales,legends,andmythsaboutthesebirdsindicatesthatpeoplehavebeenexceptionallyinterestedinthemforalongtime.Ontheotherhand,whenitcomestosubstantive─particularlybehavioral─information,crowsarelesswellknownthanmanycomparablycommonspeciesand,forthatmatter,notafewquiteuncommonones,theendangeredCaliforniacondor,tociteoneobviousexample.Therearepracticalreasonsforthis.
Crowsarenotoriouslypoorandaggravatingsubjectsforfieldresearch.Keenobserversandquicklearners,theyareastuteabouttheintentionsofothercreatures,includingresearchers,andadeptatavoidingthem.Becausetheyaresonumerous,active,andmonochromatic,itisdifficulttodistinguishonecrowfromanother.Bands,radiotransmitters,orotheridentifyingdevicescanbeattachedtothem,butthisofcourserequirescatchinglivecrows,whoareamongthewariestandmostuntrappableofbirds.
Technicaldifficultiesaside,crowresearchisdauntingbecausethewaysofthesebirdsaresocomplexandvarious.Aspreeminentgeneralists,membersofthisspeciesingeniouslyexploitagreatrangeofhabitatsandresources,andtheycanquicklyadjusttochangesintheircircumstances. Beingsoeducable,individualbirdshavemarkedlydifferentinterestsandinclinations,strategiesandscams.Forexample,onepetcrowlearnedhowtoletadogoutofitskennelbypullingthepinonthedoor.Whenthedogescaped,thebirdwentintothekennelandateitsfood.
Key
乌鸦
乌鸦可能是美国本土动物中最常见、也是最容易识别的成员(物种)。
关于它的奇闻异事和神话传说(故事、传说和神话)流传众多,可见,人们对它的浓厚兴趣由来已久。
另一方面,在提及对它的本性——特别是行为方面的了解时,与其他同样普通和一些非常罕见的物种——一个显而易见的例子是加州濒临灭绝的秃鹫——相比,它更鲜为人知。
这其中有一些实际的原因。
众所周知,野外的乌鸦研究成果甚少,并让研究者苦恼不已。
它们观察敏锐,领悟快捷,善于分辨其他动物和研究人员的意图,并能巧妙地避开他们。
由于乌鸦数量众多、颜色单一、机警灵活,人们很难把它们区分开来。
人们当然可以把脚环、无线电发射机和其他识别装置缚在乌鸦身上,但这却要满足一个前提,那就是活抓乌鸦——但这却是最为机警、最难抓到的鸟类之一。
乌鸦的研究之所以令人却步,撇开技术上的困难不谈,其原因之一便是它们生活方式复杂多变。
它们是超凡的多面手,其种族中的一些成员创造性地开发了大量的栖息地、利用大量的资源,而且能很快适应环境的变化。
由于善于学习,每个乌鸦个体都有迥然不同的兴趣、爱好,策略和花招。
比如,有一只宠物乌鸦,学会将狗窝上的门闩拉开放狗出窝。
狗出窝后,它便进去,享用了狗的美食。
Passage4
LifeonEarth
LifeoriginatedintheearlyseaslessthanabillionyearsaftertheEarthwasformed.Yetanotherthreebillionyearsweretopassbeforethefirstplantsandanimalsappearedonthecontinents.Life’stransitionfromtheseatothelandwasperhapsasmuchofanevolutionarychallengeaswasthegenesisoflife.
WhatformsoflifewereabletomakesuchadrasticchangeinlifestyleThetraditionalviewofthefirstterrestrialorganismsisbasedonmegafossils--relativelylargespecimensofessentiallywholeplantsandanimals.Vascularplants,relatedtomodernseedplantsandferns,leftthefirstcomprehensivemegafossilrecord.Becauseofthis,ithasbeencommonlyassumedthatthesequenceofterrestrializationreflectedtheevolutionofmodernterrestrialecosystems.Inthisview,primitivevascularplatsfirstcolonizedthemarginsofcontinentalwaters,followedbyanimalsthatfedontheplants,andlastlybyanimalsthatpreyedontheplant-eaters.Moreover,themegafossilssuggestthatterrestriallifeappearedanddiversifiedexplosivelyneartheboundarybetweenthe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英译汉 练习 短文