战国策战国策燕策一.docx
- 文档编号:9785560
- 上传时间:2023-05-21
- 格式:DOCX
- 页数:29
- 大小:37.88KB
战国策战国策燕策一.docx
《战国策战国策燕策一.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《战国策战国策燕策一.docx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
战国策战国策燕策一
战国策战国策·燕策一
【苏秦将为从】
原文:
苏秦将为从,北说燕文侯曰:
“燕东有朝鲜、辽东,北有林胡、楼烦,西有云中、九原,南有呼沱、易水。
地方二千余里,带甲数十万,车七百乘,骑六千疋,粟支十年。
南有碣石、雁门之饶,北有枣粟之利,民虽不由田作,枣粟之实,足食于民矣。
此所谓天府也。
夫安乐无事,不见覆军杀将之忧,无过燕矣。
大王知其所以然乎?
夫燕之所以不犯寇被兵者,以赵之为蔽于南也。
秦、赵五战,秦再胜而赵三胜。
秦、赵相蔽,而王以全燕制其后,此燕之所以不犯难也。
且夫秦之攻燕也,逾云中、九原,过代、上谷,弥地踵道数千里,虽得燕城,秦计固不能守也。
秦之不能害燕亦明矣。
今赵之攻燕也,发兴号令,不至十日,而数十万之众军于东垣矣。
度呼沱,涉易水,不至四五日,距国都矣。
故曰,秦之攻燕也,战于千里之外;赵之攻燕也,战于百里之内。
夫不忧百里之患,而重千里之外,计无过于此者。
是故愿大王与赵从亲,天下为一,那么国必无患矣。
〞
燕王曰:
“寡人国小,西迫强秦,南近齐、赵。
齐、赵,强国也,今主君幸教诏之,合从以安燕,敬以国从。
〞于是赍苏秦车马金帛以至赵。
译文:
苏秦准备组织合纵联盟,北上游说燕文侯说:
“燕国东边有朝鲜、辽东,北边有林胡、楼烦,西边有云中、九原,南边有呼沱、易水。
土地方圆有两千多里,战士有数十万,战车有七百辆,战马有六千匹,粮食够吃十年。
南有碣石、雁门富饶的物产,北有大枣、板栗富饶的收成,人民虽不耕种,枣、栗的果实也足够人民吃饱。
这就是所谓‘天府之国’啊。
国家安乐无事,没有军队被打败,将帅被杀戮的祸害。
没有哪个国家能比得上燕国。
大王知道为什么会是这样吗?
燕国没有遭受敌兵侵扰,是由于赵国做了燕国南面屏障。
秦、赵如果发生五次战争,秦国两胜,而赵国三胜,秦、赵两国互相削弱了,而大王您却在他们的后边掌管着一个没有任何损伤的燕国,这就是燕国没有受敌兵侵扰的原因。
况且秦国要是进攻燕国,必须越过云中、九原,经过代郡,上谷。
得走几千里遥远的路程,即使得到燕国的城邑,秦国也会考虑到本来不能守住。
秦国不能侵害燕国也是很明显的。
如果赵国要进攻燕国,一发号令,不到十天,几十万大军就可进驻东垣,渡过呼沱和易水,不到四、五天,就可以兵临燕都。
所以说:
秦国攻打燕国,必须在千里之外作战;赵国攻打燕国,只在百里之内作战。
不担忧百里之内的祸害却重视千里之外的敌人,没有比这更失策的了。
所以,希望大王和赵国结成合纵联盟,诸侯团结一致,燕国就一定不会有什么祸害。
〞
燕王说:
“敝国是个小国,西近赵国,南近齐国。
齐国和赵国都是强国。
现在承蒙您的教导,组织合纵联盟来安定燕国,我完全同意参加联盟。
〞于是,燕王赠送给苏秦车、马、金、帛而去赵国。
【奉阳君李兑甚不取于苏秦】
原文:
奉阳君李兑甚不取于苏秦。
苏秦在燕,李兑因为苏秦谓奉阳君曰:
“齐、燕离那么赵重,齐、燕合那么赵轻。
今君之齐,非赵之利也。
臣窃为君不取也。
〞
奉阳君曰:
“何吾合燕于齐?
〞
对曰:
“夫制于燕者苏子也。
而燕弱国也,东不如齐,西不如赵,岂能东无齐、西无赵哉?
而君甚不善苏秦,苏秦能拒弱燕而孤于天下哉?
是驱燕而使合于齐也。
且燕亡国之余也,其以权立,以重外,以事贵。
故为君计,善苏秦那么取,不善亦取之,以疑燕、齐。
燕、齐疑,那么赵重矣。
齐王疑苏秦,那么君多资。
〞
奉阳君曰:
“善。
〞乃使使与苏秦结交。
译文:
奉阳君公子成与苏秦很不融洽。
这时苏秦在燕国,李兑于是为苏秦对公子成说:
“齐国与燕国不和,赵国地位就会提高;齐国和燕国联合,赵国地位就会降低。
现在您要让燕国和齐国联合,这对赵国不利。
我私下以为您的做法实在不可取。
〞
公子成说:
“我干吗要让燕国和齐国联合呢?
〞答复说:
“掌管燕国的是苏秦。
燕国是个弱国,东边比不上齐国,西边比不上赵国,怎么能东边失去齐国,西边失去赵国呢?
而您和苏秦很不融洽,苏秦怎能依靠弱燕使自己孤立于诸侯之中呢?
这是把燕国推到齐国一边去啊。
况且燕国是一个遭受内乱的残破国家,苏秦只是把燕国作为自己开展的基地,他将借诸侯之力以抬高自己的地位,将组织合纵联盟而得到别人的尊重。
所以,为阁下考虑,和苏秦友好,要结交他;和苏秦不友好,也要结交他。
这样,使燕国和齐国互相猜疑。
燕国和齐国互相猜疑,必然都想与赵国联合,赵国地位就提高了。
齐王会疑心苏秦在让燕国和齐国联合,苏秦将以燕国助赵,那末,您公子成就多了一份助力。
〞
公子成说:
“好。
〞于是派使臣与苏秦结交。
【权之难】
原文:
权之难,燕再战不胜,赵弗救。
哙子谓文公曰:
“不如以地请合于齐,赵必救我。
假设不吾救,不得不事。
〞文公曰:
“善。
〞今郭任以地请讲于齐。
赵闻之,遂出兵救燕。
译文:
燕、齐在权地交战,燕军两次出战都没有获胜,赵国没有去援救。
哙子对燕文公说:
“您不如割地请求与齐国联合,赵国必然会来救我们。
如果不来救我们,齐、赵两国必然发生战争。
〞文公说:
“好。
〞便派郭任献地与齐国结盟。
赵国听说后,就派兵救燕。
【燕文公时】
原文:
燕文公时,秦惠王以其女为燕太子妇。
文公卒,易王立。
齐宣王因燕丧攻之,取十城。
武安君苏秦为燕说齐王,再拜而贺,因仰而吊。
齐王案戈而却曰:
“此一何庆吊相随之速也?
〞对曰:
“人之饥所以不食乌喙者,以为虽偷充腹,而与死同患也。
今燕虽弱小.强秦之少婿也。
王利其十城,而深与强秦为仇。
今使弱燕为雁行,而强秦制其后,以招天下之精兵,此食乌喙之类也。
〞齐王曰:
“然那么奈何?
〞对曰:
“圣人之制事也。
转祸而为福,因败而为功。
故桓公负妇人而名益尊,韩献开罪而交愈固,此皆转祸而为福,因败而为功者也。
王能听臣,莫如归燕之十城,卑辞以谢秦。
秦知王以己之故归燕城也,秦必德王。
燕无故而得十城,燕亦德王。
是弃强仇而立厚交也。
且夫燕、秦之俱事齐,那么大王号令天下皆从。
是王以虚辞附秦,而以十城取天下也。
此霸王之业矣。
所谓转祸为福,因败成功者也。
〞
齐王大说,乃归燕城。
以金千斤谢其后,顿首塗中,愿为兄弟而请罪于秦。
译文:
燕文公时,秦惠王把他的女儿嫁给燕太子做妻。
燕文公死后,太子易王即位。
齐王趁燕国遇有国丧便派兵进攻,占领了十座城。
武安君苏秦为燕国游说齐王,两次跪拜庆贺,接着又仰面吊唁。
齐王按戈责备说:
“为什么庆贺和吊唁接连这么快呀?
〞苏秦答复说:
“人在饥饿时,其所以不愿吃毒药附子,这是因为它虽然可以暂时解除饥饿,但毒死和饿死,同样地痛苦。
现在燕国虽然弱小,可也是强秦的女婿之邦。
大王贪图十城,却和强秦结下了深仇。
如果让弱小的燕国打前锋,而强秦做后盾,来召集天下的精兵,这就等于齐国吃了毒药附子一样。
〞齐王说:
“那可怎么办呢?
〞苏秦答复说:
“圣人处理事情,可以把灾祸转变为吉利,可以把失败转变为成功,所以,齐桓公虽然有女色的牵累,但名声更加崇高;韩献子得罪了赵盾,可是赵盾和他的交情更加稳固。
这些都是‘转祸为福,转失败为成功’的事例。
大王如能听从我的意见,不如归还燕国的十城,谦卑地向秦国致歉,秦王知道大王因为秦国的缘故而归还燕国十城,他一定会感谢大王。
燕国在没有发生任何事变的情况下收回了十城,燕王也会感谢大王。
这就是舍弃强大的仇敌,建立友好的邦交。
而且燕国和秦国如果都和齐国建立了友好关系,大王的号令,诸侯都会听从,这样,大王虽然是‘谦卑地向秦国致歉’,顺从秦国,却以十城换来了‘大王号令,天下皆从’的实效。
这是建立霸王的事业。
也就是所谓‘转祸为福,转失败为成功。
’〞
大王听了非常快乐,于是归还燕国十城,并拿出黄金千斤表示致歉,一路上尊礼自卑,愿结为兄弟之邦而向秦国请罪。
【人有恶苏秦于燕王者】
原文:
人有恶苏秦于燕王者,曰:
“武安君,天下不信人也。
王以万乘下之,尊之于廷,示天下与小人群也。
〞
武安君从齐来,而燕王不馆也。
谓燕王曰:
“臣东周之鄙人也,见足下身无咫尺之功,而足下迎臣于郊,显臣于廷。
今臣为足下使,利得十城,功存危燕,足下不听臣者,人必有言臣不信,伤臣于王者。
臣之不信,是足下之福也。
使臣信如尾生,廉如伯夷,孝如曾参,三者天下之高行,而以事足下,不可乎?
〞燕王曰:
“可。
〞曰:
“有此,臣亦不事足下矣。
〞
苏秦曰:
“且夫孝如曾参,义不离亲一夕宿于外,足下安得使之之齐?
廉如伯夷,不取素飡,污武王之义而不臣焉,辞孤竹之君,饿而死于首阳之山。
廉如此者,何肯步行数千里,而事弱燕之危主乎?
信如尾生,期而不来,抱梁柱而死。
信至如此,何肯杨燕、秦之威于齐而取大功哉?
且夫信行者,所以自为也,非所以为人也。
皆自覆之术,非进取之道也。
且夫三王代兴,五霸迭盛,皆不自覆也。
君以自覆为可乎?
那么齐不益于营丘,足下不逾楚境,不窥于边城之外。
且臣有老母于周,离老母而事足下,去自覆之术,而谋进取之道,臣之趣固不与足下合者。
足下皆自覆之君也,仆者进取之臣也,所谓以忠信得罪于君者也。
〞
燕王曰:
“夫忠信,又何罪之有也?
〞对曰:
“足下不知也。
臣邻家有远为吏者,其妻私人。
其夫且归,其私之者忧之。
其妻曰:
‘公勿忧也,吾已为药酒以待之矣。
’后二日,夫至。
妻使妾奉卮酒进之。
妾知其药酒也,进之那么杀主父,言之那么逐主母。
乃阳僵弃酒。
主父大怒而笞之。
故妾一僵而弃酒,上以活主父,下以存主母也。
忠至如此,然不免于笞,此以忠信得罪者也。
臣之事,适不幸而有类妾之弃酒也。
且臣之事足下,亢义益国,今乃得罪,臣恐天下后事足下者,莫敢自必也。
且臣之说齐,曾不欺之也。
使之说齐者,莫如臣之言也,虽尧、舜之智,不敢取也。
〞
译文:
有人在燕易王面前毁谤苏秦说:
“武安君是天下最不可信赖的人,君王以万乘之尊去俯就他,在朝廷上推崇他,这是向天下诸侯表示燕王和小人为伍。
〞
苏秦从齐国回来,燕易王竟不准备馆舍招待,因而他对燕易王说:
“臣是东周乡野小民,当第一次晋见君王时,没有一点儿功绩,而君王却到效外来迎接,在朝廷上表彰臣招待臣。
现在臣为君王出使齐国,使燕国收回十城之地,有挽救弱燕危亡命运之功,君王反而不相信臣,一定是有人在君王面前说臣不讲信用,诽谤臣。
说臣不讲信义,那倒是君王的福气。
假设臣像尾生一般守信、像伯夷一般高洁、像曾参一般孝顺,用这三人的美德来侍奉君王好不好呢?
〞燕易王说:
“好啊。
〞苏秦说:
“假设臣是有这三种美德的人,那臣也就不会来伺候君王了。
〞
苏秦说:
“臣要像曾参一般孝顺,连一夜都不肯离开父母,那君王还能派臣出使齐国吗?
假设像伯夷一般高洁,不肯白吃饭,认为周武王不义就不做他的臣子,辞去孤竹君不做,宁肯活活饿死在首阳山,像这样孤高自赏的义士,又怎肯步行几千里来臣事危亡的燕国君主呢?
假设臣像尾生一般守信义,和女人在桥下约会,女人不来水来了,他竟抱着桥柱不走被淹死。
像如此守信义的人,又怎肯到齐国去宣扬燕,秦的威势来建立大功呢?
况且守信用的人,乃是为了自己,并不是为了别人,都是庇护自己的方法,根本不是进取的策略。
三王相继兴起,五霸轮流强盛,都不仅仅是为了庇护自己。
君王以为庇护自己是应该的吗?
那齐国就不能进兵营丘,而君王也不能越过楚国的边界,更不能向边城之外窥探。
况且臣有老母而来侍奉君王,放弃庇护自己的观念而寻求进取的策略。
臣的目的本来是跟君王不相合的,君王是庇护自己的君主,而臣是力求进取的臣子,这就是‘由于忠信却得罪君王。
〞
燕易王说:
“忠信怎么会得罪寡人呢?
〞苏秦答复说:
“君王可能不明白这种道理。
臣有一个邻居到远方做官,他留在家的妻子和人通奸,当丈夫要回家时,奸夫感到很忧虑,这时奸妇对奸夫说:
‘你不必担忧,我已经准备好毒药等他回来。
’过两天丈夫回来了,妻子叫侍妾端毒酒给他喝,侍妾知道这是一杯毒酒,男主人喝了就会被毒死,可是说出来女主人就会被赶走,因此侍妾就成心跌倒把毒酒弄翻,不料男主人竟然火怒而鞭打侍妾。
所以侍妾成心把毒酒弄翻,对上救了男主人一命,对下保全了女主人在家中的地位。
侍妾忠贞到如此程度,然而竟逃不过男主人的鞭打,这就叫作‘以忠信而获罪。
’臣今天的所作所为,不幸恰好有些类似这侍妾成心把酒弄泼。
况且臣侍奉君王,是为了提高燕国的地位,希望对燕国能有所帮助,不料臣竟因此而获罪,臣恐怕以后来侍奉君王的天下士子,都不敢自信能够做到这样。
再说臣前往齐国游说,并不是用欺骗手段。
只不过其他国家使者到齐国游说的,没有谁像我说的那么婉转。
即使他们像尧、舜一般明智,齐国也不肯相信他们的话。
〞
【张仪为秦破从连横】
原文:
张仪为秦破从连横,谓燕王曰:
“大王之所亲,莫如赵,昔赵王以其姊为代王妻,欲并代,约与代王逼于句注之塞。
乃令工人作为金斗,长其尾,令之可以击人。
与代王饮,而阴告厨人曰:
“即酒酣乐,进热歠,即因反斗击之。
〞于是酒酣乐进取热歠。
厨人进斟羹,因反斗而击之,代王脑涂地。
其姊闻之,摩笄以自刺也。
故至今有摩笄之山,天下莫不闻。
“夫赵王之狼戾无亲,大王之所明见知也。
且以赵王为可亲邪?
赵兴兵而攻燕,再围燕都而劫大王,大王割十城乃却以谢。
今赵王已入朝渑池,效河间以事秦。
大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵而攻燕,那么易水、长城非王之有也。
且今时赵之于秦,犹郡县也,不敢妄兴师以征伐。
今大王事秦,秦王必喜,而赵不敢妄动矣。
是西有强秦之援,而南无齐、赵之患,是故愿大王之熟计之也。
〞
燕王曰:
“寡人蛮夷辟处,虽大男子,裁如婴儿,言缺乏以求正,谋缺乏以决事。
今大客幸而教之,请奉社稷西面而事秦,献常山之尾五城。
〞
译文:
张仪为秦国瓦解合纵联盟组织连横阵线,对燕王说:
“大王最亲近的诸侯莫过于赵国,从前赵襄子把他的姐姐嫁给代国国王为妻。
目的是想要吞并代国,他约定和代王在边塞句注会晤。
就要工匠做了一把金属的大勺子,把勺子把儿做长一些,可以用来打人。
赵襄子和代王宴饮,事先暗中告诉厨师说:
“等到酒兴正浓的时候,端上热汤,立即翻倒,用勺底打死代王。
〞当时,酒兴正浓,厨师就端上热汤,在接热汤的时候,厨师上前倒出热汤,乘势倒翻,用勺底打死了代王,代王的脑浆溅了一地。
他的姐姐听说后,把自己的簪子磨尖自杀而死,所以到现在还有个摩笄山,天下无人不知。
“那赵武灵王心狠手辣,六亲不认,大王已清楚地了解。
难道以为赵王是可以亲近的吗?
赵国发兵进攻燕国,两次围困燕都,胁迫大王,大王割给他十城赔罪,这才撤兵。
现在赵王已经到渑池去朝拜秦王,献上河间来讨好秦国。
如果赵王不讨好秦国,秦国出兵云中、九原,迫使赵国进攻燕国,那末,易水、长城就不会为大王所有了。
况且现在赵国对秦国来说,如同是秦国的一个郡县,不敢随便出兵征伐,如果大王投告秦国,秦王一定快乐,而赵国又不敢轻举妄动。
这样,燕国西边有强秦的援助,南边没有齐、赵的祸害。
所以希望大王深思熟虑。
〞
燕王说:
“我身处荒蛮僻野之地,虽是个男子汉,仅如婴儿一般,言论不可能要求正确,谋略不可能决断事情。
现在承蒙贵宾教导,燕国愿意向西尊奉秦国。
〞于是把常山之东的五城献给秦国。
【宫他为燕使魏】
原文:
宫他为燕使魏,魏不听,留之数月。
客谓魏王曰:
“不听燕使何也?
〞曰:
“以其乱也。
〞对曰:
“汤之伐桀,欲其乱也。
故大乱者可得其地,小乱者可得其宝。
今燕客之言曰:
‘事苟可听,虽尽宝、地,犹为之也。
’王何为不见?
〞魏王说,因见燕客而遣之。
译文:
宫他为燕国出使魏国,争取燕、魏同盟,魏王不同意,把他留下好几个月。
魏客对魏王说:
“为什么没有同意燕国使臣的要求呢?
魏王说:
“因为燕国有内乱。
〞魏客说:
“商汤讨伐夏桀时,希望夏桀国内大乱。
所以说,大乱的国家,别国可以得到它的土地;小乱的国家,别国可以得到它的珍宝。
现在燕国使臣说:
‘我要求的事如果能够同意,即使献出珍宝、土地也愿意干。
‘大王为何不接见他呢?
〞魏王很快乐,于是接见了宫他,并且让他返回燕国。
【苏秦死】
原文:
苏秦死,其弟苏代欲继之,乃北见燕王哙曰:
“臣,东周之鄙人也,窃闻王义甚高甚顺,鄙人不敏,窃释鉏耨而干大王。
至于邯郸,所闻于邯郸者,又高于所闻东周。
臣窃负其志,乃至燕廷,观王之群臣下吏,大王天下之明主也。
〞
王曰:
“子之所谓天下之明主者,何如者也?
〞对曰:
“臣闻之,明主者务闻其过,不欲闻其善。
臣请谒王之过。
夫齐、赵者,王之仇雠也;楚、魏者,王之援国也。
今王奉仇雠以伐援国,非所以利燕也。
王自虑此那么计过。
无以谏者,非忠臣也。
〞
王曰:
“寡人之于齐、赵也,非所敢欲伐也。
〞曰:
“夫无谋人之心,而令人疑之,殆;有谋人之心,而令人知之,拙;谋未发而闻于外,那么危。
今臣闻王居处不安,食饮不甘,思念报齐,身自削甲扎,曰有大数矣,妻自组甲絣,曰有大数矣,有之乎?
〞
王曰:
“子闻之,寡人不敢隐也。
我有深怨积怒于齐,而欲报之二年矣。
齐者,我雠国也,故寡人之所欲伐也。
直患国弊,力缺乏矣。
子能以燕敌齐,那么寡人奉国而委之于子矣。
〞对曰:
“凡天下之战国七,而燕处弱焉。
独战那么不能,有所附那么无不重。
南附楚那么楚重,西附秦那么秦重,中附韩、魏那么韩、魏重。
且苟所附之国重,此必使王重矣。
今夫齐王,长主也,而自用也。
南攻楚五年,蓄积散。
西困秦三年,民憔悴,士罢弊。
北与燕战,覆三军,获二将。
而又以其余兵南面而举五千乘之劲宋,而包十二诸侯。
此其君之欲得也,其民力竭也,安犹取哉?
且臣闻之,数战那么民劳,久师那么兵弊。
〞
王曰:
“吾闻齐有清济、浊河,可以为固;有长城、钜防,足以为塞。
诚有之乎?
〞对曰:
“天时不与,虽有清济、浊河,何足以为固?
民力穷弊,虽有长城、钜防,何足以为塞?
且异日也,济西不役,所以备赵也;河北不师,所以备燕也。
今济西、河北,尽以役矣,封内敝矣。
夫骄主必不好计,而亡国之臣贪于财。
王诚能毋爱宠子、母弟以为质,宝珠玉帛以事其左右,彼且德燕而轻亡宋,那么齐可亡已。
〞
王曰:
“吾终以子受命于天矣!
〞曰:
“内寇不与,外敌不可距。
王自治其外,臣自报其内,此乃亡之之势也。
〞
译文:
苏秦死了,他弟弟苏代要继承他的事业,就北上去见燕王,说:
“我是东周乡野一个小民,听说大王有崇高的德义,非常通情达理,鄙人愚昧无知,想放下锄、耨来求大王。
到了邯郸、听到的一切,又比在东周时听到的评价更高。
我暗自坚持自己的意愿,就来到燕国的朝廷,拜会了大王的百官群臣,知道大王真是天下的明君。
燕王说:
“您所说的‘天下的明君’,是什么样的人?
〞苏代答复说:
“我听说,作为一个明君,一定非常喜欢了解自己的过错,而不喜欢了解自己的优点。
让我告诉大王的过错。
齐国和赵国是大王的敌国,楚国和魏国是大王的盟国。
现大大王尊奉敌国去进攻盟国,这不是对燕国有利的方法,大王自己考虑一下,就知道这是一项错误的计策。
假设大臣不能规谏,就不能算是忠臣。
〞
燕王说:
“我对于齐国和赵国,可不敢想去进攻。
〞苏代说:
“没有谋算人的心意,去让人疑心自己,这是自造的疑惑;有谋算人的心意,却被人知道了,这是自己的笨拙;谋算还未开始,便已泄漏出去,这是自处于危险。
现在,我听说大王坐卧不安,饮食无味,一心想要报复齐国,亲自动手缝缀铠甲上的甲片,说‘有大计了!
’妻子亲自搓制穿甲片的绳索,说‘有大计了!
〞有这样的事吗?
〞
燕王说:
“您已经知道这事,我也就不敢隐瞒了。
我对齐国有深仇大恨,想报齐国的仇已有二十多年了。
齐国是我的敌国,我本来就要讨伐它,只是担忧国家疲惫,力量不够而已。
您如果能率领燕国对抗齐国,我就把燕国委托给您。
〞苏代答复说:
“天下互相攻战的国家共有七个,而燕国是个弱国。
单独作战,那么无力;依附别个国家,任何一个国家都会因此而提高他们自己的地位。
南边依附楚国,那么楚国就会提高地位;西边依附秦国,秦国就会提高地位;中间依附韩国、魏国、韩国、魏国就会提高地位。
如果燕国所依附的国家提高了地位,这就一定使大王的地位跟着提高啦。
现在齐王是贤主,然而刚愎自用。
向南攻打楚国连续五年,积蓄被消耗;向西困扰秦国已有三年,人民因饥饿而憔瘁,士兵因长期作战而疲惫;向北与燕国交战,击败了燕国全军,擒获了两名燕将;又以他久战的军队向南灭掉了五千辆兵车的宋国,吞并了十二个小国。
这些就是齐王想要实现的。
民力已被耗尽,怎么能够有所作为呢?
而且我听说,连年作战,人民就劳苦;长期用兵,士兵就疲惫。
〞
燕王说:
“我听说,齐国有济水、黄河,足以固守;有长城巨防可作要塞。
真有这样的事吗?
〞苏代答复说:
“天时不给它以帮助,虽然有济水、黄河,怎么能够固守?
人民穷困,士兵疲惫,虽有长城、巨防,怎么可作要塞?
况且从前济西一带不征召现役,养兵是为了防御赵国;河北地区不征召现役,养兵是为了防御燕国。
现在济西、河北地区都已征召兵役了,全国已疲惫不堪。
骄傲的国君一定不喜欢听别人的计策,亡国的大臣必然贪图财货。
大王如果舍得宠子、胞弟,把他们派去做人质,再拿宝、珠、玉、帛去讨好齐王的近臣,齐王就会感谢燕国,会轻易地出师,企图灭掉宋国,那末,齐国更加疲惫,只要一进攻就可以灭掉它了。
〞
燕王说:
“我还是按照上天之命接受您的教导吧。
〞苏代说:
“不能制止内乱,就不能抵御外敌。
大王领兵从外面进攻齐,我在齐国作内应。
这就是灭亡齐国的大势。
〞
【燕王哙既立】
原文:
燕王哙既立,苏秦死于齐。
苏秦之在燕也,与其相子之为婚,而苏代与子之交。
及苏秦死,而齐宣王复用苏代。
燕哙三年,与楚、三晋攻秦,不胜而还。
子之相燕,贵重主断。
苏代为齐使于燕,燕王问之曰:
“齐宣王何如?
〞对曰:
“必不霸。
〞燕王曰:
“何也?
〞对曰:
“不信其臣。
〞苏代欲以激燕王以厚任子之也。
于是燕王大信子之。
子之因遗苏代百金,听其所使。
鹿毛寿谓燕王曰:
“不如以国让子之。
人谓尧贤者,以其让天下于许由,由必不受,有让天下之名,实不失天下。
今王以国让相子之,子之必不敢受,是王与尧同行也。
〞燕王因举国属子之,子之大重。
或曰:
“禹授益而以启为吏,及老,而以启为缺乏任天下,传之益也。
启与支党攻益而夺之天下,是禹名传天下于益,其实令启自取之。
今王言属国子之,而吏无非太子人者,是名属子之,而太子用事。
〞王因收印自三百石吏而效之子之。
子之南面行王事,而哙老不听政,顾为臣,国事皆决子之。
子之三年,燕国大乱,百姓恫怨。
将军市被、太子平谋,将攻子之。
储子谓齐宣王:
“因而仆之,破燕必矣。
〞王因令人谓太子平曰:
“寡人闻太子之义,将废私而立公,饬君臣之义,正父子之位。
寡人之国小,缺乏先后。
虽然,那么唯太子所以令之。
〞
太子因数党聚众,将军市被围公宫,攻子之,不克;将军市被及百姓乃反攻太子平,将军市被死已殉,国构难数月,死者数万众,燕人恫怨,百姓离意。
孟轲谓齐宣王曰:
“今伐燕,此文、武之时,不可失也。
〞王因令章子将五都之兵,以因北地之众以伐燕。
士卒不战,城门不闭,燕王哙死。
齐大胜燕,子之亡。
二年,燕人立公子平,是为燕昭王。
译文:
燕王哙即位以后,苏秦在齐国因与大夫争宠被杀死。
苏秦当初在燕国时,与燕相国子之通婚,苏秦的弟弟苏代与子之也有交往。
等到苏秦死后,齐宣王又任用了苏代。
燕王哙三年,燕国与楚国、赵国、魏国、韩国联合攻打秦国,失败而归。
子之任燕国的相国,尊贵专断,这时,苏代为齐国出使燕国,燕王问苏代说:
“齐王这人怎样?
〞苏代答复说:
“肯定成不了霸业。
〞燕王说:
“为什么?
〞苏代答复说:
“不信任自己的大臣。
〞苏代想用这个答复来激发燕王,让他重用子之。
从此燕王更加信任子之了。
子之于是赠给苏代百金,任凭他使用。
苏代的使者鹿毛寿对燕王说:
“不如把燕国的权力让给子之,人们说尧帝是贤君,因为他把天下让给许由,许由当然不肯接受,尧帝却有禅让天下的美名,实际上并没
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 战国策 燕策一