劳动合同补充协议.docx
- 文档编号:9710564
- 上传时间:2023-05-20
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:28.48KB
劳动合同补充协议.docx
《劳动合同补充协议.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《劳动合同补充协议.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
劳动合同补充协议
EmploymentContract
劳动合同补充合同
PartyA:
甲方:
PartyB:
IDNumber:
乙方:
身份证号:
AccordingtothelaborlawsandregulationsofPeople’sRepublicofChina,basedwiththeprinciplesofequalityandvoluntariness,thepartiessignthiscontractasasupplementaryannextothecontract.Thepartiesmustcomplywiththem.
依据中华人民共和国相关劳动法律法规,甲、乙双方在平等自愿协商一致的基础上签订本补充合同作为双方劳动合同的附件,共同遵照执行。
Article1-JobPositionandDuties
第一条工作岗位和工作内容
1.PartyBagreestotakethepositionas_,accordingtoPartyA’sneeds.PartyBshallfulfillhis/herresponsibilitiesandreachthetargetssetforthbyPartyAandacceptPartyA’sassessment.
1.乙方同意根据甲方工作需要担任____(职务)。
乙方应当认真履行自己的工作职责,按甲方的要求完成任务,接受甲方的考核。
2.PartyBmustabidebyPartyA’srules,regulationsanddisciplinaryrules,whicharemadeaccordingtothelaw,followPartyA’sinstructionmanagementandworkassignment;andfulfillresponsibilities.
2.乙方严格遵守甲方依法制订的各项规章制度,服从分配和管理,并履行本岗位职责。
3.ThisContractworkingplaceis.
3.本合同的履行地点为甲方本部。
4.Duringtheprobationperiod,PartyBmayberegardedasnothavingsatisfiedtheemploymentconditionsifPartyBdoesnotperformhis/herdutiesordoesnotmeettherequirementofhis/herdutiesordoesnotmeettheassessmentstandards.Ifduringthecontractterm,PartyBisregardedasincompetentforthepositionPartyAhastherighttoadjustPartyB’spositionortotrainPartyB.
4.乙方未履行工作职责或履行职责不符合要求或经考核后乙方未达到考核标准的,在试用期内视为乙方不符合录用条件,甲方可直接解除劳动合同。
在试用期之外的合同期内,视为乙方不胜任本合同所约定的岗位工作,甲方可调整乙方的工作岗位或对乙方进行培训。
5.PartyAshallgivePartyBwrittennoticeifPartyAwantstoadjustPartyB’sposition.PartyBshallbegintoworkinthenewpositionaccordingtothetermssetforthinthewrittennotice.Otherwise,PartyBshallberegardedasinasituationofabsenteeism.
PartyB’ssalaryshallbealsoadjustedaccordingtothenewposition.
5.甲方调整乙方的工作岗位应以书面形式通知乙方。
乙方在接到甲方的岗位调整书面通知后,应当按通知书所规定的日期到新的岗位工作,否则视为旷工。
乙方的工资待遇按照被调整后的工作岗位执行。
Article2-Term
第二条合同期限
1.TheContracttermis__years,startingfrom__2010till____,thefirst__monthsofwhichshallbetheprobationperiod.
1.本合同期限为___年,自2010年____月___日起生效,至_年_月___日终止,其中前__个月为试用期。
2.Duringtheprobationperiod,eitherPartyshallhavetherighttoterminatethisContractpriorwrittennotice;however,PartyAonlyhastherighttoterminatethisContractafterPartyBhasfailedtosatisfyrecruitmentrequirements.PartyA’srequirementsforrecruitmentshallbestipulatedinPartyA’sCompanyRulesandotherrelevantregulationsandotherdocuments.
2.在试用期内,双方均有权以书面形式通知对方解除本合同。
但是,甲方只有在乙方不能达到其要求或录用条件时才能要求解除合同。
甲方的要求和录用条件由甲方在其相关的规章制度或其他文件中予以规定。
Article3–WorkingHours,RestDaysandHolidays
第三条工作时间和休息休假
1.Aftervoluntaryagreement,PartyBagreestoacceptcondition__fromthefollowing:
A.Standardworkinghours’system:
everyweekworkdays,everydayworkhours.
B.Specialworkinghours’system:
PartyAarrangePartyBtoworkinposition,whichbelongstounfixedworkingtimework,bothsidesshouldexecutetheregulationofunfixedworkingtimeaccordingtothelaborlaw.
C.Comprehensiveworkinghours’system:
PartyAarrangePartyBtoworkin________position,whichbelongstoComprehensiveworkinghours,bothsidesshouldexecutetheregulationofComprehensiveworkinghoursaccordingtothelaborlaw
1.甲乙经协商确认执行_____条款,
A.标准工时制:
每周工作日,每天工作小时。
B.不定时工时制:
甲方安排乙方的____________工作岗位,属于不定时工作制,双方依法执行不定时工作制规定。
C.综合工时制:
甲方安排乙方的__________工作岗位,属于综合同计算工作时制,双方依法执行综合计算工时工作制规定。
2.IfPartyAextendPartyB’sworkinghours,PartyAshouldarrangePartyBtohavearestwithequaltimeorpayovertimewagesaccordingtothelaw.
2.甲方延长乙方工作时间,应安排乙方同等时间倒休或依法支付加班加点工资。
3.Instandardworkinghours’systemandtimeforlunchandtimeforrestshallnotberegardedasworkingtime.PartyAmayenforcespecialworkinghour’ssystemworkinghours’systemorflexibleworkinghours’systemondifferentpositionsinthecompanyinlinewiththestipulationoflawsandregulations.
3.如果甲方执行标准工时制的话,工作时间不包括用餐时间和休息时间。
甲方有权根据相关法律法规对不同的工作岗位申请综合工时制或者不定时工时制。
4.PartyBshallbeentitledtopaidholidaysandleavesasstipulatedbyState.
4.乙方享有国家规定的法定节假日及各类有薪假期。
Article4–Salary
第四条劳动报酬
1.PartyB’sgrosssalary(beforedeductionofindividualincometax)shallbeasfollows:
RMBmonthlysalary.AndprobationsalaryisRMBeverymonth.
1.乙方总的劳动报酬如下(包括个人所得税):
每个月人民币元,试用期:
元/月
2.Inthelaborcontractperiod,PartyB’ssalarycanbeadjustedfollowingthePartyA’srulesofinternalwageadjustment.
2.劳动合同期限内,乙方工资的调整将按照甲方内部工资调整办法调整。
3.PartyAarrangePartyBtoworkovertime,PartyAshouldpaywagesinaccordancewiththe44thprivisionundertheLaborLaw.
3.甲方安排乙方加班加点,按《劳动法》第44条支付工资报酬。
4.PartyAisentitledtoadjustPartyB’ssalaryinaccordancewithanychangeinPartyB’sjobposition.However,PartyB’ssalarytobepaidbyPartyAshallnotbelowerthantheminimumwagestandardssetforthbythelocalauthoritiesfromtimetotime.
4.如乙方工作岗位调整,工资按调整后的岗位工资核发。
在乙方正常工作情况下,甲方支付乙方的工资收入不得低于地方政府的最低工资标准。
5.DuetoPartyA’sproductiontasks,asaresultofPartyBtobecomealaid-offworker,PartyAguaranteethatthecostoflivingwillnotlowerthanRMB.
5.由于甲方生产任务不足,使乙方下岗待工的,甲方保证乙方的生活费不低于元。
6.PartyAshallpaytoPartyBincashonamonthlybasis.Paymentofmonthlysalaryshallbepaideachmonthbeforethe10thdayforthelastmonthlyperiod.PartyAshallserveasthewithholdingagentofPartyB’sindividualincometaxinaccordancewiththerelevanttaxationlawsandregulations.
6.甲方以货币形式按月支付乙方劳动报酬,甲方发薪日为每月10日前,支付上个月的劳动报酬。
如遇公众假期,发薪日期可以提前或推后。
乙方个人收入所得税将由甲方按有关规定代为扣缴。
7.PartyB’ssalaryincludestheproportionofsocialinsuranceandhousingaccumulationfundthatshallbeborneonPartyBandPartyB’sindividualincometax.PartyAshallpaythesalarytoPartyBafterwithholdingsocialinsurance,housingaccumulationfundandpersonalincometaxwhichshallbebornebyPartyB.
7.乙方工资中包含了社会保险和住房公积金中乙方应当承担的部分和个人所得税。
甲方代扣代缴乙方应缴纳的社会保险和住房公积金、个人所得税后,将工资发放给乙方。
Article5–LaborProtectionandWorkingConditions
第五条劳动保护和劳动条件
1.PartyAshallprovideoccupationalsafety,healthyworkingconditionsandsafetyprotectiveequipmentandclothingtoPartyB,conformingtotherelevantprovisionsoftheState.
1.甲方为乙方提供符合国家规定的劳动安全、卫生条件和必要的劳动防护用品。
2.Duringtheperformanceofhis/herwork,PartyBshallfollownationalsafetyrulesandregulationsandthosesetforthbyPartyBfromtimetotime.
2.乙方在工作过程中应当严格遵守国家和公司制定的全部安全操作规章制度。
Article6–SocialInsuranceandWelfare
第六条社会保险和福利待遇
1.PartyAshallpayPartyB’ssocialinsuranceandhousingfundaccordingtotherelevantlawsandregulations.
1.甲方依照国家法律法规和公司的规章制度的规定为乙方办理社会保险和住房公积金。
2.IfPartyBsuffersfromanoccupationaldiseaseorwork-relatedinjury,orbeingafemalesheisinheranyofthethreeperiodtreatments(pregnancy,maternityandinfantfe-edingperiod),PartyBisentitledtoenjoythelegalrightsandbenefitsasstipulatedintheStatelawsandgovernmentregulations.
2.乙方患职业病或因工负伤及女职工三期的工资和医疗保险待遇按国家规定执行。
3.IfPartyBsuffersfromnon-workingrelateddiseaseornon-workingrelatedinjury,medicaltreatmentandsickleavepayshallfollowStatelawsandgovernmentregulations.
3.乙方患病或非因工负伤,其病假工资和医疗待遇按照国家法律法规和公司的规章制度规定执行。
4.Accordingtothecompanypolicy,PartyBcangetdoublesalaryattheendoftheyearafterhe/sheworkinthecompanyforoneyear.
4.乙方入职满一年,根据公司规章制度,年底可享受双薪。
5.Accordingtothecompanypolicy,PartyBcanenjoytheannualleaveafterhe/sheworkinthecompanyforoneyear.
5.乙方入职满一年后,根据公司规章制度,将享受带薪年假。
Article7–WorkDiscipline
第七条劳动纪律
1.PartyBshallobservePartyA’sregulationsandworkdisciplinerulesenactedinaccordancewiththeLaw.
1.乙方必须严格遵守甲方依法制定的各项规章制度。
2.WhenPartyBbreaksPartyA’srules,regulationsandworkingdiscipline,PartyAshalltakedisciplinaryactionsaccordingly.Punishmentshalldependonthegravityoftheinfringement,andincaseofseriousviolationPartyAshallterminatetheEmploymentContractwithimmediateeffect.
2.甲方将依法和公司的规章制度对乙方的违章违纪行为进行惩处。
惩处措施将视乙方违章违纪行为的严重程度而定,对违章违纪严重者,甲方将立即与其解除劳动合同。
Article8–ExclusiveServiceandConfidentiality
第八条专有服务和保密
1.PartyBshallnotengageinparttimeorfulltimeworkeitheronhis/herownaccountoronthirdparties’accountwithinthetermofthisContract,ifnotPartyBshallbearliabilitiesaccordingtolaw.
1.与甲方签订合同后,乙方在合同期限内不得为自己或任何第三人从事其他工作。
未经许可,乙方不得兼职甲方以外任何职务。
否则,应依法承担赔偿责任。
2.DuringtheEmploymentContractwithPartyA,PartyBwillreceiveand/orhaveaccesstotechnicalandbusinessinformationrelatedtoPartyAforthepurposeofcompletionofthisContract.ItisagreedandunderstoodthatduringthecompletionofthisContractandafteritsterminationPartyBshallnotdivulgeordiscloseanyandallinformationhehasaccessedorreceivedrelatedtoPartyAanditsactivities.IncasePartyBviolatesthisconfidentialityagreement,PartyAisentitledtopursuebyanylawfulmeanslegalactionagainstPartyBandPartyBshallbeheldaccountableforanyandalldamages,expensesandcostswhatsoever,includinglawyerfees,andshallbeliabletopaycompensationinaccordancewithCompanyrulesandrelevantlawsandregulations.
2.在与甲方的雇佣期内,乙方因工作目的将收到及/或可以有途径获取甲方技术资料。
双方同意在雇佣期及合同结束后,乙方均不得将甲方的任何保密信息及信息获取途径泄露或公布给甲方以外的任何其他人,否则甲方有权依据公司的规章制度及相关法律法规对乙方进行惩处并追究其由此带来的所有经济损失,各项费用,包括律师费,赔偿费。
3.UponterminationorrevocationofthisContract,PartyBmust,inatimelymanner,returntoPartyAallthedocuments,files,drawing,tapes,disks,stampsandsoon,concerningPartyA’sbusinessmanagementandoperation.PartyBisnotallowedtodetain,transferordestroyPartyA’sbelongings.
3.本合同终止或解除时,乙方应将涉及甲方经营,管理的文件,公章,资料图纸,磁带,磁盘,笔记等及时归还给甲方,不得扣留,转让他人或销毁,带出。
Article9–TheModification,Renewal,TerminationandRevocationofThisContract
第九条合同的变更、续订、终
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 劳动合同 补充协议