四六级英语翻译重点词汇精编版.docx
- 文档编号:9322163
- 上传时间:2023-05-18
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:23.16KB
四六级英语翻译重点词汇精编版.docx
《四六级英语翻译重点词汇精编版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四六级英语翻译重点词汇精编版.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
四六级英语翻译重点词汇精编版
四六级英语翻译重点词汇
以下是“四六级英语翻译重点词汇”汇编,汇集了近几年高频英语翻译的词汇及词组,需要的朋友赶紧下载。
国家发展
腐败corruption
证明prove
谋生makealiving
城市化urbanization
商业化commercialization试验田experimentalplot相当于beequivalentto企业家entrepreneur
出口国exporter
国内外athomeandabroad共产党theCommunistParty产业/工业industry
4000亿元400billionyuan
25000美元US$25000
公元100年100AD
中国革命ChineseRevolution高速列车high-speedtrains高铁high-speedingrail
远洋船舶ocean-goingvessels摆脱贫困getridofpoverty极端贫困extremepoverty
中产阶级middleclass
贫困国家poorcountries
减少贫困povertyreduction提供救援provideassistance发展道路developingpath
经济特区SpecialEconomicZone
城市人口urbanpopulation农村人口ruralpopulation以人为本people-oriented
发展理念developingconcept
交通系统transportationsystem文化交流culturalcommunication外国投资foreigninvestment
购物平台shoppingplatform
蓬勃发展haveagreatboom=surge=bebooming
在线零售商onlineretailer
经济的繁荣prosperityofeconomy可持续发展sustainabledevelopment在...取得进步makeprogress(in)...
做出不懈努力makeunremittingefforts
世界贸易组织WorldTradeOrganization
第二大经济体thesecondlargesteconomy
以前所未有的速度atanunprecedentedrate/speed
在20世纪70年代末inthelate1970s
社会主义市场经济themarket-orientedeconomywithsocialistfeatures
资源节约和环境友好型社会aresource-savingandenvironment-friendlysociety
传统文化
朝代dynasty
统治reign
共计atotalof
宴席banquet
凉菜colddishes
热菜hotdishes
国宝nationaltreasure
模仿imitate神话myths传说legends
长寿longevity
自卫self-defense
俗称folkname/commonname
雅致的elegant
顶尖的top-class
宽松长袍loosegown
丝绸之路SilkRoad
独特元素uniqueelement
宝贵遗产agreatheritage
人类文明humancivilization古老水镇ancientwatertown民族服饰nationalcostume文化标志culturalsymbol
把...认为regardas
...的象征asymbolof...
象征着standfor=symbolize象征意义symbolicsignificant逐渐演变成evolveinto
必不可少的essential/indispensable
京杭大运河theGrandCanalofBeijingandHangzhou
把A融于BcombineAwithB
传统中式菜肴traditionalChinesedishes
农业话题大米rice
小麦wheat面粉flour成熟ripen收获harvest庄稼crop田野field
庆祝celebrate
馒头steamedbun
主食staplefood
化肥chemicalfertilizer
归因于attributeto
有机农业organicfarming
兴高采烈inhighspirits=withrisingspirits=cheerfully
农作物产量cropyields
与...相联系associatewith
农业现代化modernizeagriculture
占据重要地位playanimportantrole
医疗健康话题
大众健康publichealth
医疗保健medicalcare
旅游话题
估计estimate
消费consumption古镇ancienttown流传circulate
浪漫romance
消费者consumer许多的numerous爱之城CityofLove
据报道Itisreportedthat....
生活节奏lifetempo
出境旅游overseastraveling
旅游热潮tourismboom
国内旅游domestictraveling
出国旅游travelingabroad
著名景点famousscenicspots
历史名胜historicalresorts
自然风光naturalscenery
聚集在某地gatherin(某地)
旅游目的地touristdestinations/travelattractions/touristattractions
教育话题称赞praise
录取admitto由于owingto蜂拥swarminto文学literary
哲学philosophy
注重payattentionto/attachimportanceto
屈从于surrenderto
课外班extra-curricularclass
演讲比赛speechcontest
首要要求primaryrequirement名牌大学prestigiousuniversity竞争激烈intensecompetition前途光明apromisingfuture
不足为奇It’snowonderthat....
愿意牺牲bewillingtosacrifice
国际排名international/globalrankings
国际学生internationalstudent
海外学生overseasstudent受到尊敬receiverespect限于...之内confineto
做重要决定makecrucialdecisions
科技话题
科技scienceandtechnology
新开发newly-developed
新能源newenergy
机器人robot
太空站spacestation
工业革命industrialrevolution
创新成果innovationachievements显著成就remarkableachievements高科技领域hightechnologyfields
专为...设计的beexclusivelydesignedfor
太空探索计划spaceexplorationplan
文物:
culturalrelics
文化遗产:
culturalheritage
生活质量:
qualityoflife
尾气:
exhaust
生活水平:
livingstandard
位于:
locatedin
有助于:
contributeto
象征着:
mean/represent
导致:
leadto/cause
采取措施:
takesteps/measurestodo
被看作是:
beregarded/consideredas
雄伟壮丽的:
magnificent
卓越的:
excellent/remarkable
越来越多:
moreandmore/agrowingnumberof
独特的:
unique
传统的:
traditional/conventional
极其地:
extremely
不断地:
continuously
常常地:
frequently
越来越地:
increasingly
显著地:
dramatically
因此:
therefore/bence
在(某时刻、时间、阶段),在……岁时:
at
在(某日),在周末,在……节日:
on
用,以,靠,通过……方式:
by
用,以:
with
经济学家economist
企业家entrepreneur
经济全球化economicglobalization
区域性自由贸区regionalfreetradearea
经济特区specialeconomiczone
计划经济plannedeconomy
市场经济marketeconomy
市场调节marketregulation
市场多元化marketdiversification
推动经贸合作toboosteconomicandtradecooperation
商界businesscommunities
互惠互利mutualbenefit
共同繁荣commonprosperity
总需求aggregate/totaldemand
总供给aggregatesupply
供过于求supplyexceedingdemand
扩大内需toexpanddomesticdemand
购买力purchasingpower
团购groupbuying
财政预算financialbudget
耐用消费品durableconsumergoods
年末促销year-endpromotion
垄断monopoly
垄断行业monopolyindustry
市场占有率marketshare
生产力,生产率productivity
经济增长放缓economicslowdown
国有企业state-ownedenterprises(SOEs)
集体企业collectively-owned(partnership)enterprises
私营企业privatebusinesses
民营企业privately-runbusinesses
中小企业smallandmedium-sizedenterprises
民间资本privatecapital
民间投资privateinvestment
泡沫经济bubbleeconomy
经济过热overheatingofeconomy
通货膨胀inflation
实体经济therealeconomy
外汇储备充足sufficientforeignexchangereserve
国内/国际贸易domestic/internationaltrade
对外贸易foreigntrade
贸易条件termsoftrade
不公平竞争unfaircompetition
海关customs
关税customsduty
水货,走私货smuggledgoods
产品质量productquality
高度评价tospeakhighlyof
物美价廉competitivepriceandsuperiorquality
销置,销售额sales
存货,库存量stocks
金融组织financialinstitution
商业信誉commercialreputation
管理机制managementmechanism
改善服务toimproveservices
延长保修期toextendmaintenance
制造商,制造厂manufacturer
原材料rawmaterial
样品sample
大规模生产massproduction
年产量annualoutput
劳动力密集型产业labourintensiveindustry
知识密集型产业knowledgeintensiveindustry
工作歧视discriminationinworkplace
高消耗、高投入highconsumption,highinvestment
沿袭……模式tocontinuewiththemodelof…
住房抵押贷款residentialmortgageloan
分期付款topaybyinstallment
信贷紧缩creditsqueeze
取钱towithdrawmoney
利率interestrate
找工作tohuntforajob;jobhunting
招聘广告thewantads
职位position;post;jobvacancy/opening
求职信applicationletter
工作简历jobresume;CV
填写申请表tofillin/outapplicationform
接受职位toaccept/takethepost
接任职位totakeovertheposition
工作面试jobinterview
职业前景jobprospects
就业机会jobopportunity
工资待遇payoffer
津贴allowance
带薪假paidvacation
伤残保险disabilityinsurance
失业保险unemploymentinsurance
培训咨询trainingconsultancy
专业技能professionalexpertise
脑力劳动mentalwork
体力劳动labour/physicalwork
手工劳动manuallabour/work
工作时间workingtime
加班overtime
夜班nightshift
零工oddjob
证券securities
汇率 exchangerate
股票stock
资产assets
利润profit
国粹术语
生(男性正面角色)themalecharactertypeinPekingopera(thepositivemalerole)
旦(女性正面角色)thefemalecharactertypeinPekingopera(thepositivefemalerole)
净(性格鲜明的男性配角)the“paintedface”,acharactertypeinPekingopera
丑(幽默滑稽或反面角色)clowninPekingopera
歌舞剧musical
滑稽场面,搞笑小噱头shtick[ʃtɪk]
滑稽短剧skit
京剧人物脸谱PekingOperamakeup
戏剧文化
木偶戏 puppetshow
独角戏 monodrama;one-manplay
皮影戏 shadowplay;leather-silhouetteshow
折子戏 operahighlights
戏剧小品 skit
哑剧 dumbshow;mime;mummery;pantomime
单口相声 monologuecomictalk
双口相声 wittydialogue
口技 vocalimitations;ventriloquism
说书 monologuestory-telling
杂技 acrobaticperformance
叠罗汉 makingahumanpyramid
特技 stunt
睬高跷 stiltwalk
马戏 circusperformances
京韵大鼓story-tellinginBeijingdialectwithdrumaccompaniment
秦腔Shaanxiopera
艺术词汇
文人menofletters
雅士refinedscholars
表演艺术performingart
现代流行艺术popularart,popart
高雅艺术refinedart
电影艺术cinematographicart
戏剧艺术theatricalart
才子佳人giftedscholarsandbeautifulladies
文化遗产
重要文化遗产majorculturalheritage
优秀民间艺术outstandingfolkarts
文物culturalrelics
中国画traditionalChinesepainting
书法calligraphy
水墨画Chinesebrushdrawing;inkandwashpainting
工笔traditionalChineserealisticpainting
中国结Chineseknot
旗袍cheongsam
中山装Chinesetunicsuit
唐装traditionalChinesegarments(clothing),Tangsuit
四大名著
《三国演义》TheRomanceoftheThreeKingdoms
《西游记》JourneytotheWest;PilgrimagetotheWest
《水浒传》AllMenAreBrothers
《红楼梦》ADreamoftheRedMansions
经典作品
《史记》HistoricalRecords
《资治通鉴》HistoryasaMirror
《山海经》TheClassicofMountainsandRivers
《孝经》BookofFilialPiety
《孙子兵法》TheArtofWar
《三字经》TheThree-CharacterClassics
《西厢记》TheRomanceofWestChamber
《聊斋志异》StrangeTalesfromaCarefreeStudio
中华文明Chinesecivilization
文明摇篮cradleofcivilization
华夏祖先theChineseancestors
秦始皇帝FirstEmperor,EmperorChin
皇太后EmpressDowager
汉高祖刘邦founderoftheHanDynasty(206BC-220AD)
成吉思汗GenghisKhan;Temujin
夏朝XiaDynasty
明清两代(of)MingandQingdynasties
地名:
特别注意四川和陕西拼法
四川Sichuan,Szechwan,Szechuan
陝西Shaanxi
四大发明thefourgreatinventionsofancientChina
火药gunpowder
印刷术printing
造纸术paper-making
指南针thecompass
汉字Chinesecharacter
单音节singlesyllable
汉语四声调thefourtonesofChinesecharacters
阳平leveltone
阴平risingtone
上声falling-risingtone
去声fallingtone
四书theFourBooks
《大学》TheGreatLearning
《中庸》TheDoctrineoftheMean
《论语》TheAnalectsofConfucius
《孟子》TheMencius
《春秋》theSpringandAutumnAnnals
《史记》HistoricalRecords
《诗经》TheBooksofSongs;TheBookofOdes
《书经》TheBooksofHistory
《易经》IChing;TheBookofChanges
《礼记》TheBookofRites
《孝经》BookofFilialPiety
《孙子兵法》TheArtofWar
《三字经》TheThree-CharacterScripture;TheThree-WordChant
《三国演义》ThreeKingdoms
《西游记》JourneytotheWest;PilgrimagetotheWest
《红楼梦》DreamoftheRedMansions
《山海经》TheClassicofMountainsandRivers
《资治通鉴》HistoryasaMirror;ComprehensiveHistoryRetoldasaMirrorforRulers
《西厢记》TheRomanceofWestChamber
《水浒传》HeroesoftheMarshes;TalesoftheWaterMargin
《聊斋志异》StrangeTalesofaLonelyStudio;StrangeTalesfromMake-DoStudio
《围城》FortressBesieged
《阿Q正传》TheTrueStoryofAhQ
五言绝句five-characterquatrain
七言律诗seven-characteroctave
八股文eight-partessay;stereotyped
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 四六 英语翻译 重点 词汇 精编