怎样欣赏歌剧 周小静教授Word下载.docx
- 文档编号:8579588
- 上传时间:2023-05-11
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:27.54KB
怎样欣赏歌剧 周小静教授Word下载.docx
《怎样欣赏歌剧 周小静教授Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怎样欣赏歌剧 周小静教授Word下载.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
农民们千恩万谢地唱了一首欢乐的合唱之后,就退场了。
伯爵把一肚子的火都撒到了可怜的凯鲁比诺身上:
你的罪过我都免于追究。
不过,你到军队里去当兵吧,立刻出发!
说完,他怒冲冲地走了。
凯鲁比诺满面愁容,他不知该怎么办才好。
看上去费加罗一点都不同情他,还幸灾乐祸地唱了起来(谱例6):
现在你再不要去做情郎,如今你论年纪也不算小。
男子汉大丈夫应该当兵,再不要一天天谈爱情。
再不要梳油头、洒香水,再不要满脑袋风流艳事。
小夜曲、写情书都要忘掉,红绒帽、花围巾也都扔掉。
你是未来勇敢的战士,身体强壮,满脸胡须,腰挎军刀,肩扛火枪,抬起头来,挺起胸膛,全身盔甲你威风凛凛,军饷虽少但是很光荣。
虽然不能再去跳舞,但是将要万里行军。
翻山越岭跨过草原,没有音乐为你伴奏,只有军号声音嘹亮,枪林弹雨炮声隆隆,一声令下勇往直前你就冲!
现在你虽受到惩罚,但对过去不必惋惜。
凯鲁比诺你很勇敢,你的前途很远大!
费加罗对未来所作的生动的形容,凯鲁比诺毫无兴趣,他仍然是满脸苦相,垂头丧气。
第一幕就在费加罗的这首幽默快活的咏叹调中结束。
[Lasteditedbyhjcloudon2004-6-15at03:
03]
附件:
您所在的用户组无法下载或查看附件
违例签名已被清除!
EditedbyAdministrator
hjcloud
初级会员
离线
帖子932
积分1.1
技术分1分
资产值1033nb
在线时间762
阅读权限20
注册2003-9-2
来自飘在神州
#6于2004-6-1502:
31悄悄话加为好友只看该作者
第二幕的场景是在伯爵夫人罗西娜的房间里。
音乐变得多愁善感起来——罗西娜在为自己受到丈夫的冷落而悲叹。
她伤心地祈祷着(谱例7):
爱情之神,请听我祈求,抚慰我的悲哀和忧愁!
我已失去他的爱情,唯有一死万事休!
莫扎特不愧是用音乐刻划人物性格的大师,他只需短短几笔,就把罗西娜的贵族身份体现出来了:
她是优雅而矜持的,不像苏姗娜那样活泼质朴,也不像凯鲁比诺(由女高音扮演)那样天真幼稚。
所以,即使是只听录音,我们也能分辨出剧中几个女高音演员扮演的是谁。
苏姗娜和费加罗走进伯爵夫人的房间。
他们说,很同情夫人的痛苦,现在有了一个两全其美的主意,不仅可以使伯爵回心转意,同时也可以保护他们自己的幸福。
这个计谋分为三个步骤:
先伪造一封密告夫人与他人幽会的信,使他产生嫉妒心;
然后让苏姗娜约伯爵晚上在花园里幽会,而苏姗娜由凯鲁比诺假扮;
最后是伯爵夫人去花园里&
捉奸&
,让伯爵感到羞愧。
夫人同意了这个主意,费加罗满怀信心地走了。
一会儿,凯鲁比诺来到了夫人的房间里,他身穿崭新的军装,是来向夫人和苏姗娜告别的。
苏姗娜拿出一页歌篇,说这是凯鲁比诺以前送给她的,现在请凯鲁比诺为夫人唱一唱他自己写的这首歌。
然后,她弹起六弦琴为他伴奏。
凯鲁比诺天真地唱道(谱例8):
你们可知道什么是爱情?
你们可理解我的心情?
我要把一切都讲给你们听。
这奇妙的感觉我也说不清,只觉得心里翻腾不定。
我有时欢乐,有时伤心,爱情像烈火在胸中燃烧,但没过多久又寒冷如冰。
幸福在远方向我招手,想把它抓住它却又逃走。
我悲伤、叹息、心跳、激动、发抖,整日不得安宁,但是我情愿受此折磨。
你们可知道什么是爱情?
甜蜜的爱情就在我的心中。
这首可爱的歌打动了伯爵夫人和苏姗娜。
他们把费加罗的计划告诉了凯鲁比诺,请他在离开之前帮个忙,凯鲁比诺答应了。
苏姗娜拿来一套漂亮的女式衣裙边打趣边为凯鲁比诺穿戴,伯爵夫人仔细地查看伯爵签署的从军令,她发现伯爵忘了盖上大印了,这就是说,还有挽回的余地。
有人敲门。
罗西娜估计是伯爵来了,她让凯鲁比诺赶紧藏到隔壁的卧室里,苏姗娜也藏在了窗帘后面。
罗西娜打开门,果然,是她的丈夫阿尔玛维瓦。
只见他手里拿着一封告密信(毫无疑问,是费加罗写的),气得浑身发抖。
他追问罗西娜刚才为什么这么半天才打开门,是不是有个男人藏在这里。
夫人回答说,没有任何人。
可是她的表情有点不自在,这引起了伯爵深深的怀疑。
他推了推卧室的门,发现推不开,原来是凯鲁比诺从里面反锁上了。
伯爵气急败坏地让妻子交出钥匙来。
罗西娜怕伯爵看见里面的凯鲁比诺,引起更多的误会,便说没有钥匙。
这一来,伯爵认定了里面有个男人,便拉着妻子出去,说要去找工具把门劈开。
趁伯爵和夫人走开的一刹那,凯鲁比诺从卧室里跑了出来,苏姗娜让他快快逃走,可是,这屋子所有的门都被关死了,逃不出去了。
他们只得打开阳台的门,凯鲁比诺在胸前划了个十字,心一横,跳了下去。
苏姗娜跑进卧室,从里面又把门反锁上了。
伯爵拉着夫人回来了,他手里举着一把大铁锤和一把钳子,气冲冲地橇门。
伯爵夫人并不知道刚才的一幕,她吓坏了,说话都语无伦次了,伯爵更是觉得这门里面有鬼,可是,门橇开之后,真是让他大吃一惊:
里面的人是苏姗娜。
松了一口气的伯爵夫人强硬起来了,她反过来指责伯爵太不相信人。
伯爵很尴尬,他连连向妻子赔不是。
可事情还没有完:
园丁安东尼奥匆匆跑来了,他报告夫人说,刚才有一个人从夫人的阳台上跳了下去,还碰掉了一个花盆,是不是有小偷?
伯爵一下子又起了疑心,幸好费加罗及时赶到,说刚才跳下去的是他,因为在夫人的房间里和未婚妻相会,被伯爵撞见会难为情,所以跑掉了。
说着,他还假装一瘸一拐的,说是刚才跳伤了脚。
多事的园丁把一张纸交给伯爵,说这是在阳台下面捡到的。
伯爵一看,是他给凯鲁比诺的从军令,这怎么解释呢?
他又瞪起怀疑的眼睛。
罗西娜对费加罗耳语了几句后,费加罗有了词儿:
这是凯鲁比诺托他来找伯爵夫人补盖大印的。
伯爵看了看那从军令,有点相信了。
这时,马赛利娜和医生巴尔托洛、音乐教师巴西利奥来了,他们得意地宣布:
费加罗没有还钱,现在他必须履行约定:
娶马赛利娜为妻。
证婚人也带来了,就是医生巴尔托洛。
这个晴天霹雳般的消息使在场的人表情各异:
伯爵心中暗喜,因为这一来,苏姗娜不用出嫁了,他有机可乘了。
苏姗娜急得团团转,她不知任何是好。
而费加罗,这个聪明的家伙,此刻也傻眼了,因为那份要命的签约是他亲手写的。
他万万没有料到老太太马赛利娜当真要嫁给他!
乱套了,一切都乱套了!
各怀心思的这几个人——洋洋得意的马赛利娜和医生、幸灾乐祸的巴西利奥和伯爵、可怜巴巴的苏姗娜、满怀同情的伯爵夫人、不知所措的费加罗——唱起一首可笑的七重唱,令人忍俊不禁。
大幕落下。
--------------------------------------------------------------------------------
第三幕的场景是在伯爵家的大客厅里。
伯爵对自己的妻子仍然满心疑惑,因为他手里还有费加罗伪造的那封&
告密信&
他独自在客厅里踱来踱去,想着刚才发生的种种事情,十分困惑。
苏姗娜来了,伯爵对她说,别再想着和费加罗结婚了,他必须娶马赛利娜,这是不可挽回的事实。
苏姗娜很伤心,伯爵趁机引诱她,说自己很爱她,请她在晚上到花园里和他幽会。
苏姗娜心里很生气,但她装做同意的样子,这使伯爵非常高兴。
苏姗娜走后,费加罗、马赛利娜、医生巴尔托洛、还有一位请来的法官一齐走进客厅。
他们坐下来后,一场紧张的讯问开始了。
法官问马赛利娜:
是要钱,还是要人?
马赛利娜说,她要人,也就是说,她要费加罗娶她为妻。
这件事儿看上去好象是没商量,可是不知怎么一来二去的,竟然调查出了这么个结果:
费加罗是马赛利娜多年以前失散的儿子,他的父亲,是和马赛利娜有过一段风流的医生巴尔托洛。
这一下,情势完全变了:
马赛利娜、巴尔托洛和费加罗热烈拥抱,庆祝一家人的重逢。
伯爵和法官目瞪口呆,而晚来了一步的苏姗娜听到这消息后,高兴得直乐。
莫扎特用一段妙趣横生的六重唱描绘了这个场面。
紧张的气氛现在被喜悦代替,除了伯爵一个人大失所望以外,大家对讯问的结果都十分满意。
他们一起退场了。
伯爵夫人独自走进客厅。
她唱起一首伤感的咏叹调,回忆她和伯爵初次相见的甜蜜往事(谱例8):
何处寻觅那美妙的时光?
幸福和爱情在心中激荡。
何处是那海誓山盟?
甜言蜜语在何方?
旧日情意永难忘。
幸福往事时刻萦绕在心上。
啊,但愿我的真诚能使他感动,我心里充满了希望,等待他回心转意,啊,我心里充满了希望。
一曲唱完,罗西娜也走了。
接着走上场的是伯爵和园丁安东尼奥,后者唠唠叨叨地告状说,那个讨厌的凯鲁比诺还没有去从军,他在女儿巴巴丽娜的房间里发现了他的帽子。
伯爵本来就烦恼得要命,一听这话,气不打一处来,立刻冲出去要抓那小子。
这两个人也下场了。
#7于2004-6-1502:
32悄悄话加为好友只看该作者
伯爵夫人罗西娜和苏姗娜出现在客厅里。
她们俩想出了一个新的计划:
让苏姗娜同意和伯爵在花园里幽会,然后由罗西娜扮成苏姗娜,去花园里等伯爵。
苏姗娜很高兴就此摆脱伯爵的纠缠,于是,她俩开始写一张便条,罗西娜口述,苏姗娜执笔。
莫扎特为这个场景写了一段极美的女声二重唱(谱例9),歌词很简单,就是多次重复便条的内容:
微风轻轻吹拂的时光,在朦胧的夜色里,松树沙沙叹息的地方。
别的话不必多讲,不必多讲。
虽然两人做着同一件事情,但心情是不一样的:
苏姗娜很愉快,而罗西娜很忧伤:
不得不和女仆一道来捉弄自己的丈夫,这实在是令人难堪。
可是,有什么办法呢?
为了能让丈夫重新回到自己的身边,她什么都愿意去做。
信写好了。
罗西娜从头发上摘下一根发卡让苏姗娜别在便条上,并让她写上&
若同意约会,请把发卡还给我&
这一行字。
一群村姑来到这里,领头的是巴巴丽娜,园丁的女儿、凯鲁比诺的情人。
她们是来向夫人献花的,大家唱起一首纯朴优美的合唱。
队伍中有一个姑娘怪模怪样的,引起了罗西娜的注意,她问苏姗娜:
这个人是谁?
怎么有点眼熟?
正说着,怒气冲冲的伯爵带着安东尼奥来了,他们一眼就看出了这个怪样子的姑娘不是别人,正是男扮女装的凯鲁比诺。
可怜的小家伙被伯爵一把揪了出来,他吓得说不出话来。
还是巴巴丽娜胆子大,她请求老爷允许凯鲁比诺和自己结婚。
可惜伯爵老爷还在气头上,他什么也没答应。
凯鲁比诺慌慌张张地跑了,巴巴丽娜和姑娘们也走了,大家要去为费加罗的婚礼做准备。
苏姗娜趁机把约会的便条塞进伯爵手里,留下喜出望外的他,也离开了客厅。
第四幕。
黄昏时分的花园。
园丁的女儿巴巴丽娜提着一盏灯,在地上仔细地找东西。
原来,伯爵看到了便条上的字,才知道还有一根发卡的事儿。
他命令巴巴丽娜必须找到它,否则,就别想和凯鲁比诺成亲。
巴巴丽娜边找边自言自语,这时,费加罗和马赛利娜——现在是他慈爱的母亲——上场了。
他们看见巴巴丽娜,便问她这是在干什么。
巴巴丽娜老实地说伯爵要他找苏姗娜给他的一根发卡。
费加罗一听,顿时满心疑惑:
这可不是他的计划呀!
莫非&
#8230;
?
他从马赛利娜的头上取下一根发卡,交给巴巴丽娜,说这就是苏姗娜的发卡,赶快拿去交给老爷吧。
巴巴丽娜高兴地走了,在路上她碰见了苏姗娜,又把这段事儿告诉了她,然后找老爷交差去了。
这边,费加罗怒火冲天,他对母亲大声嚷嚷说:
所有的女人都是不忠实的,他一定要报仇。
说完,就跑走了。
而马赛利娜却不相信苏姗娜是个水性扬花的女人(她曾经领教过苏姗娜为维护婚姻幸福的厉害劲儿),她决定先去通报苏姗娜,以免她受到伤害。
在唱了一段有趣的咏叹调之后,她也匆匆地走了。
天色更加暗了。
巴巴丽娜提着一个篮子悄悄地走进花园,她是来给藏在花园里的凯鲁比诺送饭的。
另一头上场的是费加罗、巴尔托洛和音乐教师巴西利奥,费加罗请这两个人帮忙,他将以一声口哨为信号,到时候,大家一起从藏身的地方冲出来,抓住可恨的伯爵和该死的苏姗娜。
巴西利奥和巴尔托洛小声地议论这事儿,觉得怪好笑的。
巴西利奥说,他这一辈子干过不少坏事,可现在这事儿却不知怎么的,让他得意不起来。
说完,他们两人藏起来了。
费加罗万分痛苦,他叹息道:
世上的男人们啊,睁开你们的眼睛吧!
女人个个是魔鬼,再不要受她们的骗了!
他也遁入夜色中的花园,不见了。
再上场的是苏姗娜和罗西娜,她们已经换了服装,在昏暗的光线下,谁也辨认不出来。
眼尖的苏姗娜却发现了躲在树丛中的费加罗,她心想,不妨也捉弄一下他,谁叫他总是对自己那么不放心的。
罗西娜走后,她唱起了一首甜蜜的咏叹调,表面上是唱给伯爵听的,实际上却是唱给自己听的,她心中的爱人是费加罗。
恰恰是这首歌让躲在一旁的费加罗怒火中烧,想到此,苏姗娜又不禁十分开心(谱例10):
美妙的时刻将来临,倚在情人的怀抱里,多幸福啊多欢欣!
如今的心情再也不感到郁闷,谁还能干扰我幸福的命运。
啊,多趁心,看四周景色多迷人,这里美好的一切都充满爱的气氛。
夜晚多幽静,幸福时刻将来临。
快来吧,天地间充满了甜蜜的爱情,快来吧,切莫错过这美景良辰!
夜深人静,晚风清新,溪水在歌唱,微风在低吟。
耳边荡漾着温柔的声音,鲜花散发着幽香,绿草如茵,春色满园,到处是一片芳馨。
来吧,亲爱的!
穿过青翠的树林,来吧,来吧,我向你奉献玫瑰花环和我的心!
这是一首美丽动人的咏叹调,把一个姑娘期待幸福的心情表现得十分贴切。
唱完之后,苏姗娜也躲起来不见了。
只剩下穿着苏姗娜衣服的伯爵夫人站在明处。
有人来了。
——不是伯爵,是毛头小伙子凯鲁比诺,他把伯爵夫人罗西娜误以为是巴巴丽娜了,高兴地上前亲吻她,待发现弄错了时,已经晚了:
伯爵来到了花园里,正看见凯鲁比诺在调戏&
苏姗娜&
,他叫人来绑走了这个倒霉蛋。
现在,伯爵终于得到机会了,他满心欢喜地对着&
,用甜蜜的话语表达他的爱慕之情。
在花园的另一头,是蹑手蹑脚的费加罗。
他起初以为这里躲着的是伯爵夫人,可仔细一看,发现是穿着夫人衣服的苏姗娜,便明白了一切,心中喜悦的他决定来个将错就错,也气气苏姗娜。
于是,他对着&
夫人&
也来了一段甜言蜜语。
这可真气坏了苏姗娜了,她忍不住现了原形。
费加罗得意地笑了。
他俩手牵手地从暗影里走了出来,费加罗吹了一声口哨,医生巴尔托洛、音乐教师巴西利奥、还有园丁安东尼奥等人统统跑出来了,他们手里还举着火把,把花园照了个灯火通明。
不用说,谁是谁,也都清清楚楚了:
伯爵傻了眼,敢情他是在对自己的夫人大谈爱情呐,好不羞愧!
结局就不用赘述了。
人人都得到了应该得到的一份:
伯爵夫人得到了丈夫充满愧疚的爱,费加罗得到了和苏姗娜结婚的自由,凯鲁比诺得到了和巴巴丽娜相爱的允诺,还有,马赛利娜和医生得到了多年前失散的儿子,园丁安东尼奥得到了一个他虽然看不上眼但也还不算太坏的小女婿,&
全剧在热烈的大合唱中拉上了帷幕。
〔注〕
〔注〕在实际演出中常有些变化,比如细微的剧情和唱段的前后次序等等。
这是欧洲古典歌剧在演出中常见的情况。
#8于2004-6-1502:
33悄悄话加为好友只看该作者
莫扎特(1755一1791)奥地利作曲家。
幼年由父亲传授音乐,4岁学琴,5岁作曲,6岁开始旅行演奏,被称为音乐神童。
代表作有歌剧《唐.爵凡尼》、《魔笛》等,在他短暂36岁生涯中创作了交响曲41部,钢琴协奏曲25部,小提琴协奏曲7部,长笛协奏曲3部,圆号协奏曲4部,小夜曲10余首,小步舞曲90余首,以及弦乐五重奏、钢琴奏鸣曲等。
他穷困潦倒,生活困苦,1791年完成歌剧《魔笛》后,同年12月5日清晨逝于维也纳。
莫扎特22岁那年,和居住在曼海姆的韦伯一家人过往亲密起来,因为那时,他正在追求韦伯的二女儿阿露伊吉阿。
然而,她的心却没有那样炽烈地燃烧,不久,她抛弃了莫扎特,和兰格结婚了。
前来安慰悲伤的莫扎特的,是阿露伊吉阿的妹妹康士坦查,莫扎特逐渐地成为她的魅力的俘虏,当他为了在维也纳寻找生路而寄居韦伯家时,和康士坦查更加亲密了。
莫扎特给父亲雷奥波特的信中,对康士坦查这样形容道:
她善良、纯真、勤恳、既不奢侈,又很整洁,连梳髻也能自己做。
作为妻子,在这世上还能找到比她更完美的么&
看来,他非常喜欢她。
但是,婚前的男人的目光是最靠不住的了。
莫差特的父亲和姐姐对这门婚姻大为反对,他俩异口同声地劝他死了这份心。
可是,已经被康士坦查的魅力俘虏了的莫扎特,已经没有接受他们的冷静的判断的余地了。
他反复地给父亲写信,央求同意他的请求。
我最爱的父亲大人,我以世界万物的名义来向您请求,允许我和康士坦查结婚吧。
为了我的名誉、为了一位少女的名誉,为了我的健康,也为了一个人的精神上的宁静。
我的心失去了平静,心猿意马。
这样下去,怎能从事正常的工作,怎能认真思考&
父亲知道儿子的主意再也不会改变,只好勉强地同意了他的婚事。
1782年8月4日,莫扎特和康士坦查在维也纳的圣&
#183;
施特凡教堂举行了婚礼。
新郎26岁,新娘19岁。
&
当我们结为伴侣时,我激动地和妻子一同流下泪水。
客人们、神父,也都感动地流泪。
莫扎特宿愿得偿,理想的情人拥入自己的怀抱。
但是,康士坦查果然如他想象那样是世界上唯一的贤妻么?
这是个大疑问。
虽然她并不像海顿的妻子玛丽雅那样是一个令人无奈的坏女人;
但是,从料理一个没有固定收入的作曲家的家庭来—说,她的确是一位无能的主妇。
人有钱时,她奢侈得挥金如土;
没有钱就啃面包喝冷水,严冬季节连取暖的燃料也没有。
婚姻往往是建筑在双方的误会上的&
,这句王尔德的名言,恰恰说明了莫扎特心目中的康士坦查和实际生活中的康士坦查有很大的差别。
然而,莫扎特对此无怨言,他用鞭子驱动自己瘦弱的躯体,刻苦地工作着。
后来有人无情地责怪康士坦查,他们说:
康士坦查害得莫差特仅仅35岁就离开人世&
,这未免过于严厉了。
因为,莫扎特至死热爱康士坦查,因而能在婚后仅仅九年半的共同生活当中创作了许许多多的名曲。
从某种意义上来讲,正因为她是&
坏妻子&
,莫扎特才创作了三大交响乐、三大歌剧以及使他的晚年更为辉煌的许多名曲。
三大歌剧的第一部就是《费加罗的婚礼》,那是一部以莫扎特所喜爱的类型的女人为主角的平民歌剧。
围绕聪明的男仆费加罗和&
总是面带微笑、伶俐而又美貌&
的女仆苏珊娜之间的婚姻展开的这部歌剧,对于莫差特来说,也许是最容易下笔的题材了。
这部喜歌剧是以18世纪法国的天才剧作家博马舍的同名四幕戏剧为蓝本,由犹太作家达&
蓬塔(1749—1838)改编的。
他叙述当时的情况说道:
我一边改写剧本,莫扎特一边创作音乐,仅用6周,就一切都完成了。
和以往一样,他作曲的速度是非常快的。
1786年5月,1日在维也纳布鲁克剧场首演,皇帝驾临,获得了圆满的成功。
但是,其中也几经周折。
因为博马舍的原作是一部具有批判和嘲讽法国革命前夕的腐朽统治阶级的激烈内容的戏剧,不仅在法国禁演,就是在维也纳,也被认为是一部不受欢迎的戏而遭禁演。
因此,这部戏之所以能够改编为歌剧而被允许上演,都是借助达.蓬塔的力量,他把有问题的地方删掉,写成轻快的歌剧,成功地获得了皇帝的批准。
这部歌剧从故事梗概来看,相当于罗西尼作曲的《塞维利亚的理发师》的续集。
西班牙贵族阿尔马维瓦伯爵在费加罗的帮助之下,和罗吉娜结为伉俪,但是,他的天性朝秦暮楚,刚刚结婚就又冷淡下去了。
这时,已成为他的男仆的费加罗和女侍苏珊娜提出结婚要求,伯爵坚决反对。
他舍不得可爱的苏珊娜,他不肯不加染指就把她交给费加罗。
于是,他恢复了与罗吉娜结婚时已经废除了的初夜权,他要&
合法地&
占有苏珊娜。
所谓初夜权,是封建时代盛行的恶习。
百科辞典上这样解释:
初夜权即是平民结婚时,领主、酋长、圣职人员先于新郎与新娘共衾的权力。
这是多么残酷的法律吗,如果不理解这一点,歌剧《费如罗的婚礼》的趣味就大为逊色了。
[Lasteditedbyhjcloudon2004-6-15at02:
55]
#9于2004-6-1502:
35悄悄话加为好友只看该作者
《弄臣》
文:
周小静
剧本:
皮亚维根据法国作家雨果的戏剧《欢乐的国王》改写而成
作曲:
〔意〕威尔第
首演:
1851年3月11日在威尼斯费尼斯歌剧院
出场人物:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 怎样欣赏歌剧 周小静教授 怎样 欣赏 歌剧 周小静 教授