拗促音Word下载.docx
- 文档编号:6905670
- 上传时间:2023-05-07
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:30.70KB
拗促音Word下载.docx
《拗促音Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《拗促音Word下载.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
キャ/ギャ
シャ/ジャ
チャ/ヂャ
ニャ
ヒャ/ビャ/ピャ
ミャ
リャ
kya/
gya
sya/
jya(zya)
cya(tya)/dya
nya
hya
/bya/pya
mya
rya
い段+yu
き+ゅ
し+ゅ
ち+ゅ
に+ゅ
ひ+ュ
み+ゅ
り+ゅ
キ+ュ
シ+ュ
チ+ュ
ニ+ュ
ヒ+ュ
ミ+ュ
リ+ュ
ki+yu
shi(si)+yu
chi(ti)+yu
ni+yu
hi+yu
mi+yu
ri+yu
ぎ+ゅ
じ+ゅ
ぢ+ゅ
び+ゅ
ギ+ュ
ジ+ュ
ヂ+ュ
ビ+ュ
gi+yu
ji+yu(zi+yu)
di+yu
bi+yu
ぴ+ゅ
ピ+ュ
pi+yu
きゅ/ぎゅ
しゅ/じゅ
ちゅ/ぢゅ
にゅ
ひュ/びゅ/ぴゅ
みゅ
りゅ
キュ/ギュ
シュ/ジュ
チュ/ヂュ
ニュ
ヒュ/ビュ/ピュ
ミュ
リュ
kyu/
gyu
syu/
jyu(zyu)
cyu(tyu)/dyu
nyu
hyu
/byu/pyu
myu
ryu
い段+yo
き+ょ
し+ょ
ち+ょ
に+ょ
ひ+ョ
み+ょ
り+ょ
キ+ョ
シ+ョ
チ+ョ
ニ+ョ
ヒ+ョ
ミ+ョ
リ+ョ
ki+yo
shi(si)+yo
chi(ti)+yo
ni+yo
hi+yo
mi+yo
ri+yo
ぎ+ょ
じ+ょ
ぢ+ょ
び+ょ
ギ+ョ
ジ+ョ
ヂ+ョ
ビ+ョ
gi+yo
ji+yo(zi+yo)
di+yo
bi+yo
ぴ+ょ
ピ+ョ
pi+yo
きょ/ぎょ
しょ/じょ
ちょ/ぢょ
にょ
ひョ/びょ/ぴょ
みょ
りょ
キョ/ギョ
ショ/ジョ
チョ/ヂョ
ニョ
ヒョ/ビョ/ピョ
ミョ
リョ
kyo/
gyo
syo/
jyo(zyo)
cyo(tyo)/dyo
nyo
hyo
/byo/pyo
myo
ryo
拗长音:
い段+ya+a
き+ゃ+あ
し+ゃ+あ
ち+ゃ+あ
に+ゃ+あ
ひ+ャ+あ
み+ゃ+あ
り+ゃ+あ
キ+ャ+ア
シ+ャ+ア
チ+ャ+ア
ニ+ャ+ア
ヒ+ャ+ア
ミ+ャ+ア
リ+ャ+ア
ki+ya+a
shi(si)+ya+a
chi(ti)+ya+a
ni+ya+a
hi+ya+a
mi+ya+a
ri+ya+a
ぎ+ゃ+あ
じ+ゃ+あ
ぢ+ゃ+あ
び+ゃ+あ
ギ+ャ+ア
ジ+ャ+ア
ヂ+ャ+ア
ビ+ャ+ア
gi+ya+a
ji+ya+a(zi+ya+a)
di+ya+a
bi+ya+a
ぴ+ゃ+あ
ピ+ャ+ア
pi+ya+a
拗长音
きゃあ/ぎゃあ
しゃあ/じゃあ
ちゃあ/ぢゃあ
にゃあ
ひャあ/びゃあ/ぴゃあ
みゃあ
りゃあ
片假名キャア/ギャア
シャア/ジャア
チャア/ヂャア
ニャア
ヒャア/ビャア/ピャア
ミャア
リャア
kyaa/gyaa
syaa/
jyaa(zyaa)
cyaa(tyaa)/dyaa
nyaa
hyaa
/byaa/pyaa
myaa
ryaa
い段+yu+u
き+ゅ+う
し+ゅ+う
ち+ゅ+う
に+ゅ+う
ひ+ュ+ウ
み+ゅ+う
り+ゅ+う
キ+ュ+ウ
シ+ュ+ウ
チ+ュ+ウ
ニ+ュ+ウ
ヒ+ュ+ウ
ミ+ュ+ウ
リ+ュ+ウ
罗马字ki+yu+u
shi(si)+yu+u
chi(ti)+yu+u
ni+yu+u
hi+yu+u
mi+yu+u
ri+yu+u
ぎ+ゅ+う
じ+ゅ+う
ぢ+ゅ+う
び+ゅ+う
ギ+ュ+ウ
ジ+ュ+ウ
ヂ+ュ+ウ
ビ+ュ+ウ
gi+yu+u
ji+yu+u(zi+yu+u)
di+yu+u
bi+yu+u
ぴ+ゅ+う
ピ+ュ+ウ
pi+yu+u
きゅう/ぎゅう
しゅう/じゅう
ちゅう/ぢゅう
にゅう
ひュう/びゅう/ぴゅう
みゅう
りゅう
キュウ/ギュウ
シュウ/ジュウ
チュウ/ヂュウ
ニュウ
ヒュウ/ビュウ/ピュウ
ミュウ
リュウ
kyuu/gyuu
syuu/jyuu(zyuu)
cyuu(tyuu)/dyuu
nyuu
hyuu
/byuu/pyuu
myuu
ryuu
い段+yo+u
き+ょ+う
し+ょ+う
ち+ょ+う
に+ょ+う
ひ+ョ+ウ
み+ょ+う
り+ょ+う
キ+ョ+ウ
シ+ョ+ウ
チ+ョ+ウ
ニ+ョ+ウ
ヒ+ョ+ウ
ミ+ョ+ウ
リ+ョ+ウ
ki+yo+u
shi(si)+yo+u
chi(ti)+yo+u
ni+yo+u
hi+yo+u
mi+yo+u
ri+yo+u
ぎ+ょ+う
じ+ょ+う
ぢ+ょ+う
び+ょ+う
ギ+ョ+ウ
ジ+ョ+ウ
ヂ+ョ+ウ
ビ+ョ+ウ
gi+yo+u
ji+yo+u(zi+yo+u)
di+yo+u
bi+yo+u
ぴ+ょ+う
ピ+ョ+ウ
pi+yo+u
きょう/ぎょう
しょう/じょう
ちょう/ぢょう
にょう
ひョう/びょう/ぴょう
みょう
りょう
キョウ/ギョウ
ショウ/ジョウ
チョウ/ヂョウ
ニョウ
ヒョウ/ビョウ/ピョウ
ミョウ
リョウ
kyou/gyou
syou/jyou(zyou)
cyou(tyou)/dyou
nyou
hyou
/byou/pyou
myou
ryou
P.S:
1.行段中的()内为与首行“あ行”相同的内容。
2.罗马字中的()为在使用罗马字输入法时,可以简化标准格式罗马字的省略书写方式。
3.
“拗长音”比“拗音”长在结尾处的“あ”(片假名作“ア”)或“う”(片假名作“ウ”)上,书写时也可以用长音符号“―”来代替结尾的“あ”(“ア”)或“う”(“ウ”)。
4.
“拗长音”的罗马字,按今之日本人的习惯,常常不写出最后一个“a”或“u”,即与“拗音”的罗马字一模一样,因此不能完全依赖罗马字来区分,慎之!
二、日语声调
任何国家的语言都有声调。
中国话的声调(四声)被认为是最难学的,英语、俄语有重音(有的还有次重音)。
那么日语的声调特点是什么呢?
就是高音。
日语单词后面带圈的数字叫“音调核”,告诉读者该词读音由高转低的位置。
首先应该说明,日语单词的发音比较单纯,除了拗音外,每一个假名为一个拍节(注意:
这里包括长音、拨音、促音)。
在读单词时要一个假名、一个假名地读,不能贪污掉一个,这里同样包括长音、拨音、促音。
如:
おかあさん是5个音节(拍节),这里有长音和拨音;
ちょっと是3个拍节,这里有拗音和促音。
必须正确的发音,这样才能准确地记住。
因为发音差一点,意思就有可能发生变化,甚至变成完全不同的单词。
那么如何把握调门呢?
这就要靠音调核了。
日语的发音有2个特征:
一是单峰型,没有多次起伏。
二是前2个假名音调一定相反:
第一个高,第二个就低;
相反,第一个低,第二个就高。
明白了这2个特征,加之理解了音调核的含义是:
“告诉读者该词读音由高转低的位置”。
那么就可以发音读单词了。
(由于这里不能用发音示范,只能说明关键问题,其他只好自己领悟了。
)
◎型:
单词不论是几个音节(最少是1个音节),从低音入手,第二拍升高,一直到读到最后拍节也不下降。
①型:
单词不论是几个音节(最少是1个音节),从高音入手,第二拍下降,一直到读到最后拍节也不上升。
②型:
单词不论是几个音节(最少是2个音节),从低音入手,第二拍升高,第三拍下降读到最后拍节也不上升。
③型:
单词不论是几个音节(最少是3个音节),从低音入手,第二拍升高,第三拍保持,第四拍下降,读到最后拍节也不上升。
④型:
单词不论是几个音节(最少是4个音节),从低音入手,第二拍升高,保持到第四拍,第五拍下降,读到最后拍节也不上升。
⑤型:
单词不论是几个音节(最少是5个音节),从低音入手,第二拍升高,保持到第五拍,第六拍下降,读到最后拍节也不上升。
⑥型:
单词不论是几个音节(最少是6个音节),从低音入手,第二拍升高,保持到第六拍,第七拍下降,读到最后拍节也不上升。
…………顺次类推。
从这里得厂出结论:
除“①型从高音入手,第二拍下降,一直到读到最后也不上升”外,其他全是“从低音入手,第二拍升高,一直保持到音调核数字的拍节,然后下降,读到最后拍节也不上升”。
也就是说,音调核数字拍节的后面假名,就是读音下降的位置。
在实际学习单词的过程中,会出现如下几个问题:
1,有时一个单词标明2个音调核。
这说明该词有2种读法,一般读前面标记,但是也可以读后面的标记。
2,有时一个单词是复合词,由2个单词复合而成。
音调核的标记也有2个,中间有“+”号。
这样时会出现双峰型。
由于一眼就可以看出是复合词,所以双峰也没有关系。
3,音调核的重要性在于正确发音。
但是在说话中掺有各种感情,如:
惊讶、愤怒、怀疑、焦急等等,声调会发生变化。
在正常情况下,能正常的发出读音就可以了。
4,有几个比较有对比性的发音要特别记住:
a,
雨①、饴◎;
桥②、箸①;
帰る①、変える◎等假名相同而声调不同、代表的含义不同的单词;
b,
在こそあど系统中,これ、それ、あれ等近、中、远称均是◎、而疑问称どれ是
①,这不只是物主代词这样,场所代词、方向代词、连体词、副词也相同。
c,大部分疑问词都是①,如:
なに、だれ、いくつ等等。
5,在学习中会发现这样的情况:
假如是3个拍节的词,有的标记③,有的标记◎;
当然,4个拍节的词,有的标记④,而有的标记◎;
甚至一个3个拍节的词同时标记③◎;
4个拍节的词同时标记④◎。
这是怎么回事呢?
3个拍节的词标记③,表示当后面添加助词时,助词就要下降;
如果标记◎,则表示当后面添加助词时,助词继续读高,不下降;
4个拍节的词也是同样。
几个拍节的词都相同。
如果同时有④◎之类的标记,则表示2个读法都可以。
以上简单地说明了日语单词的发音要领,但是由于这里没有声音设备,只能对纸空谈。
不过,有了这些知识,再看着单词后面的音调核,听听磁带的发音,我想就可以掌握要领了。
至于能否记住,就在于你练习的次数了。
容易读错的假名:
し(shi):
汉语拼音的xi
す(su):
汉语拼音的si
つ(tsu):
汉语拼音的ci
三、日语词类的划分
日语的词类称为“品词”,按照意义、形态和在句中的作用,可以分为十二类
日语中的单词总体上可以分为两大类:
独立词和附属词。
独立词
体
言——无词尾变化,其中名词、代名词、数词可做主语
名
词
表示人或事物的名称,例词:
テ
レ
ビ
、
电
话
部
屋
。
代名词
用来代替人或事物的名称,例词:
わ
た
し
あ
な
彼
女
数
表示数目和数量的单位,例词:
一
つ
副
修饰用言,例词:
く
さ
ん
す
ご
い
连体词
修饰体言,例词:
こ
の
そ
接续词
起接续作用,例词:
で
も
か
感叹词
表示感叹,呼唤或应答,例词:
は
え
用
言——有词尾变化,可单独作谓语
动
表示动作、存在或状态,例词:
书
食
べ
る
形容词
表示性质或状态,例词:
高
低
暑
寒
形容动词
表示性质或状态,这是日语当中特有的一种品词,它具有形容词的功能,但又具有和动词一样的词尾变化,所以叫形容动词。
例词:
好
き
だ
上
手
静
附属词
助
无词尾变化,附加在词后,表示词的语法地位,与其它词的关系,增加含义。
助动词
有词尾变化,用在用言或助动词后,起一定的语法作用。
四、动词的活用
在日语的品词中,动词属于用言。
用言有词尾变化,这种变化叫做活用。
“书く”这个动词的词尾有“书か”“书こ”“书き”“书く”“书け”五种活用。
“书”字不变,这个部分叫做词干,而有活用的部分叫做词尾。
动词的词尾活用共分为五种:
①五段活用②上一段活用③下一段活用④サ行变格活用⑤カ行变格活用
所谓变格活用就是不规律变化的意思。
五段活用动词:
凡是动词词尾在五十音图的ア、イ、ウ、エ、オ五段中变化的动词叫做“五段活用动词”。
五段活用动词的词尾分布在カ、ガ、サ、タ、ナ、バ、マ、ラ行的ウ段上。
一段活用动词:
一段动词的词尾都是两个假名,最后一个假名都是“る”。
词尾的头一个假名在イ段上的叫“上一段动词”,在エ行上的叫“下一段动词”。
サ行变格活用动词:
サ行变格动词只有“する”一个词,不分词干和词尾。
但有许多汉语名词,外来语名词以及副词等都可以继上“する”构成动词,按サ行变格动词来使用。
カ行变格活用动词:
カ行变格动词只有“来る”一个词,不分词干词尾。
辨别日语动词分类的小技巧
众所周知,日语动词分为动1、动2、动3,而且在变ます型的时候各不相同(课文后或词汇书后所列的动词是原形),因此就要记住动词是属于哪一类的。
但动词数量较多,记起来也容易混淆。
这里,我向大家讲述点儿小技巧,掌握了就不需要死记硬背了!
!
首先,要知道的是动词的最后一个假名一定是ぅ段的。
动3
只有2个,它们是する和くる。
它们的ます型分别是します和きます。
动2
属于动2类的动词必须满足以下2个条件:
①词尾是る
②前面一个假名是ぃ段或ぇ段的
变ます型方法为:
去る,加ます
例:
ぉきる—ぉきます
动1
出去动3、动2外的动词就属于动1
把最后一个假名换成它所在行的前一段假名(这里的行、段的顺序依据50音图的顺序),然后加ます
ぃただく—ぃただきます
はじまる—ますはじまります
はたらく—はたらきます
学习日语的人常感记词困难。
日语词确实难记,因为难寻规律。
学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。
日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。
日语词的来源不一,构成方式复杂。
有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;
此就其来源而论。
在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;
同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。
因而日语词的状况复杂,难读难记。
学习者以记词为苦,是有基因的。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。
音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。
只要抓住音和训,记词即非难事。
但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。
同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;
况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。
自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;
这是个十分古老的问题。
在汉字进入日本以前,日本没有文字。
汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。
由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。
因此,弄清音和训是记住日语词的关键。
下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:
训读是用日语读汉字(汉语词)。
汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。
例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。
这就是训读。
总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。
训读是写汉字,读日语的音。
例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。
这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:
汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。
总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。
例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。
可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。
产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。
否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。
虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;
有的反之,音读汉字少而训读汉字多;
有的两者多少大体均等。
情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:
日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。
如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。
例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:
“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。
音读是如此,训读也是如此。
例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:
“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。
因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。
西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);
这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。
日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。
况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。
同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。
同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。
因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。
于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;
只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。
根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。
不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。
从所列材料即可明显地看出:
(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。
(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。
以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。
首先说音读和训读相当稳定这一特点。
就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。
前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。
“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;
这是训读方面的状况。
可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。
举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、
生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、
先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。
汉字有音读和训读两种读音法;
音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。
二者明显有别。
音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。
汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。
例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。
写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。
由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。
当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。
纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。
至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。
在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 拗促音