口译旅游材料Word格式.docx
- 文档编号:6732880
- 上传时间:2023-05-07
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:31.74KB
口译旅游材料Word格式.docx
《口译旅游材料Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译旅游材料Word格式.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
ofChinese
revolution.ThetideofreformandopeningupinChinahasbroughtthecityintotheopeningfront.EstablishedheresuccessivelyareWuyishanNationalKeyNatureReserveWuyishanNationalKey
ScenicSpotWuyishanNationalTouristResortandWuyishanNationalAirport.AndFujianprovincialgovernmenthasalsoapprovedthefoundingofWuyishanTourist
EconomicDevelopment
Zone.DuringthereformandopeningupWuyishanmunicipalgovernmenthasputemphasison
buildingairport
railwayandotherfacilitiestoimprovetheinfrastructure.Nowthecityhasbecomethecenterofcultureandcommunicationsandahotspotfor
sightseeingand
forinvestment.Thestrategiesofdevelopingthecitythroughenvironmentalprotectiontouristeconomy
scienceandeducationhavebeenimplementedinanall-roundsustainablewayinthecitywiththe
grandgoalofbecominganinternationaltouristcityinabout15years.
武夷山市旅游武夷山市,位于福建北部的赣闽交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。
武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖5镇、5乡、6个农茶场。
境内气候宜人,风光奇秀,物产丰富,历史悠久,人文荟萃,旅游资源得天独厚。
这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区。
改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。
国家先后在此设立重点自然保护区、重点风景名胜区、旅游度假区和航空口岸。
福建省在此设立旅游经济开发区。
改革期间,这里的市政府把重点放在建机场、设口岸、修铁路等基础设施上。
现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。
目前,武夷山市正全面实施“环保立市”“科教强市”、“旅游经济兴市”的可持续发展战略,并确定了用十五年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。
2.布里斯托尔
Bristolisatrulybeautiful,interestingandfascinatingcity.Beautifulpartsandgardensleakontointerestinglanesandfootpaths,whilehousesandbuildingsofoldtimesstandmagnificentlyonthehillsofthecity.//ButBristolismuchmorethanthis;
itisamoderncitywherethelatestworksincontemporaryartscanbefoundandwherethenight-lifeisinterestingandvaried.//Bristolissurroundedbybeautifulcountryside,rollinghills,andtopclassholidayresorts.Someofthecountry’smostfascinatingtouristattractions—castlesandpalaces==areonlyashortdriveaway.//Bristolhasalwaysencouragedthetouristindustryandwelcomedtouristsfromallpartsoftheworld.Thereissuperbchoiceofaccommodationavailableandthecityisproudofitsmanyrestaurantsandcafes.
布里斯托尔的确是一座非常美丽、有趣和迷人的城市。
美丽的公园和花园里到处是趣味怏然的路径..旧时代的房屋和建筑昂然屹立在城市的山坡上。
//然而,这一切并非是布里斯托尔的全部/布里斯托尔并非仅仅如此..那还是座现代化的城市,有近代艺术的最新作品也有趣并且丰富多样的夜生活。
//布里斯托尔的四周的美丽的乡村起伏不断的山地以及一流的度假胜地。
从这里出发到一些全国最迷人、令人向往的旅游景点,如城堡和宫殿仅是短短的一段车程。
//布里斯托尔一向重视/鼓励开展旅游业欢迎来自世界各地的游客。
当地有一流的住宿可供选择还有其引以自豪的众多餐馆和咖啡馆。
3.东湖
EastLake,ratedasoneofthetopnationalattractions,istheprideandjoyofthePeopleofWuhan.Manyoftheresidentsenjoywalkingalongthelakesideinspring,swimminginsummer,smellingthesweetlaurelsinautumnandadmiringtheplumtreesinwinter.Thelakecovers33squarekilometersandstretchesasfarastheeyecansee.Ancientpavilionsandpagodasscatteredthroughoutthe34hillsaroundthelakemakethisscenicspothistoricandimpressive.Duetoabundantrainfallandsunshineaswellasahumidclimate,EastLakehasrichbotanicalresources.Thereare372kindsoftreesandover390varietiesofflowers,ofwhichplumblossomandlotusarethemostfamous.Whilewanderingbetweenthegreenhills,clearwaterandancientarchitecture,onecaneasilyfeeltheessenceof“ChuCulture”.
东湖,国家级风景区,武汉人心中的骄傲。
在这里,初春踏青,盛夏戏水,金秋品桂,严冬赏梅。
三十三平方公里湖面,烟波浩淼;
三十四座岗峦,苍翠欲滴。
散布于景区的古亭佛塔给秀美的东湖平添了几分历史的凝重。
东湖湖岸曲折,港汊交错,因为有充足的水分和光照,东湖有372种树和390多种花,以梅花和莲花最为出众。
徜徉于这秀丽山水之间,漫步于古亭建筑之中,浓郁的楚风便呈现在人们面前。
4.
卡帕多西亚
ThefairychimneysofCappadociaarespectacularlypeculiar,asightthatneedstobeshared.Theregionoffersplentyofopportunitiestoexploreonfootorbycar,butthebestwayistowakeupbeforedawnforaballoonrideoverthejaggedlandscapeandfantasticdwellings.Post-afternoon-nap,climbthestairsuptoUchisarCastletowatchthesunsetfromthetopofthearea’stallestfairychimney,whereCappadociamingleswiththecloudsandeverythingfromMtErciyestothePigeonValleyisinview.
卡帕多西亚的精灵烟囱可以说是一个非常值得观赏的奇观。
这个景点为人们提供了很多自驾游的机会,但最好的旅行方式是黎明前夕乘坐热气球俯瞰锯齿景观和梦幻住房。
中午小憩过后,顺着阶梯登上乌希萨尔城堡,再看夕阳落下最高的精灵烟囱尖顶,卡帕多西亚城被云雾笼罩,从MtErciyes到鸽子谷的景色尽收眼底。
5.新西兰
TwomillioninternationaltouristsvisitNewZealandeachyear:
that'
sonetouristforeverytwolocals.Attractedbythecountry'
snaturalbeauty,theyalsofindathrivingurbanculture,andasocietyverymuchintouchwithglobaltrends.Whenweshowourcountrytovisitors,weareremindedofjusthowspectacularNewZealandis.Snow-cappedmountains,goldenbeaches,shininglakesandancientrainforests:
itreallyisjustlikethepostcards.Becauseofoursparsepopulation,itisalwayspossibletofindapeacefulspottobealonewithnature.Oneofthemostpopularholidayactivitiesiscamping:
stayingintentsorsimplehutsintheforest,ornearabeachorriver.Awayfromthenoiseandbustleofthecityyoucanenjoyoutdooractivitieslikefishing,walkingandswimming.
每年有大约200万的国际旅游者到新西兰观光:
每两个新西兰人就要接待一个旅游者。
被新西兰自然美景吸引的观光游客还发现新西兰拥有日益繁荣的都市文化,也是一个紧随国际潮流的国家。
当我们把新西兰展现给观光者时,我们也感受到它是如此的壮丽迷人。
白雪皑皑的山脉、金色绵绵的沙滩、波光粼粼的湖泊,还有那古老的亚热带雨林:
一切真的就像明信片一般美丽。
我们人口稀少,因此要想找一个与大自然独处的宁静之地永远不成问题。
在新西兰,最受欢迎的度假活动之一是野外露营:
住在林间、海滨、河边的帐篷里或简单的小木屋里,远离城市的喧嚣和忙碌,你可以尽情享受各种室外活动,例如钓鱼、散步和游泳等。
6.九寨沟
LocatedinSichuanProvince,theWorld-famousJiuzhaigouNatureReservecoversanareaofnaturalbeauty35kilometerslong.Inthereservethereareperenniallysnow-toppedmountainpeaks,verdantandlushforestsandstretchesofserenelakes.Jiuzhaigouisoftencomparedtoahavenofpeace,leavingbehindnothingbutearthlytroublesandworries.
举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。
区内有终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊。
人们常常将九寨沟比作世外桃源。
Jiuzhaigouisaworldofwater,whichbringsJiuzhaigouitsmostenchantingviews.Jiuzhaigouboastsmanyclearlakes,someofwhicharehiddeninthevalleysandsomeinlaythevirginforests.Withavarietyofshapesandsizes,theselakeslooklike(gleaming)mirrorsprojectingcolorfullightringsinthesunshine.
九寨沟是水的天地,水构成了九寨沟最富魅力的景色。
九寨沟风景区内有许多清澈的湖泊,它们或隐匿于峡谷,或镶嵌于原始森林。
这些湖泊大小不一、形状各异,如同一面面镜子,闪耀着斑澜的光芒。
7.巴厘岛
Juicymangoes,
technicolor
sunsets,night-bloomingjasmine:
Baliisquitepossiblythemostseductiveislandonearth.ThisisaculturewheredaysbeginwithofferingsofflowerstoHindudeitiesatroadsidetemplesandwhereeveryvisitorisgreetedwithasmile,butsensualundercurrentsflow.It’salsotheplaceforindulgentspatreatments,likefloralbathsandspicebodyscrubs,andofcoursecouples’massages.
多汁的芒果,五彩缤纷的日落,夜茉莉:
巴厘岛是世界上最诱人的岛屿。
给路旁寺庙里的印度神明献上花束,新的一天就开始了,这是当地的习俗。
这里每个观光者都会受到庙里僧侣的笑脸相迎,尽管他们另有所图。
这也是一个尽情水疗护理的好地方,像花浴,人体香料磨砂,当然还有夫妻按摩。
8.四川
Sichuanhasalwaysenjoyedthereputationofthebeing“HeavenlyLandofPlenty”.Itisabasin.Therearealothugemountainsaroundit.Inancienttimes,SichuanwascalledShuKingdom,andthetransportationwasn’tgoodatthattime.LiBai,oneofthemostfamouspoetsinTangdynastyexclaimedinhispoem:
“WalkingonthenarrowpathsofShuKingdomismoredifficultthanclimbinguptoHeaven!
”Nowthetransportationbywater,landandairinSichuanleadsinalldirections.ThetimeswhenwalkingonthenarrowpathsofShuKingdomaregoneforever.
四川素有“天府之国”的美称。
这是个盆地,四周群山环绕。
古时候,四川成为蜀国,交通十分不便。
唐产著名诗人李白在他的诗中叹道:
“蜀道难,难于上青天!
”现在的四川水陆空交通四通八达,蜀道难的时代已经一去不复返了。
9.杭州
InChina,therehasbeenacentury-oldpopularsayingpraisingthecity:
InHeaventhereisParadise;
OnearththereareSuzhouandHangzhou.Hangzhou’sfameliesmainlyinitspicturesqueWestLake.Asitisbeautifulallyearround,theWestlakewascomparedbySuDongpo,acelebratedpoetofSongDynasty,toabeauty“whoisalwayscharmingineitherlightorheavymakeup.“InHangzhou,youwillnotonlyfindthelakeaperfectdelighttotheeyebutalsofinditajoytostrollalongthebusystreets,tastefamousHangzhoudishesandbuysomespeciallocalproducts.
在中国也流传着这样的话:
“上有天堂,下有苏杭。
”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。
西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。
在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下街头的名菜名点,还可以购买几样土特产。
TheWestLakeislikeamirrorembellishedallaroundwithgreenhillsanddeepcavesofenchantingbeauty.
西湖犹如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。
HangzhouisthecapitalofZhejiangProvince.Itisaworld-famoustouristdestination,acitywithlonghistoryandprofoundculture,andalsooneofthesevenancientcapitalsinChina.
杭州是浙江省的省会,是驰名中外的旅游城市,也是历史文化名城和中国七大古都之一。
HangzhouisanimportantcityinChina'
scoastalareas,whicharedevelopedandwealthyinthecountry.Machinery,electronics,chemical,engineering,lightindustryandtextilesarethebackboneofHangzhou’sindustry.HangzhouisalsoafamoustouristcityinChina.Withitsbeautifulscenery,itshareswithSuzhouthereputationof"
theparadiseoftheworld"
.
杭州是中国沿海经济发达地区的重要城市之一,工业以机械、电子、化工、轻工、纺织为支柱。
杭州也是著名的旅游城市,风景秀丽,与苏州共享“上有天堂,下有苏杭”的美誉。
TheWestLakeisthemostfamoustouristspotinHangzhou.Surroundedbygracefulmountainsonthreesides,ithascharmingsceneryandmanyculturalrelicsandhistoricsites.Therearethreestonepagodasinthemiddleofthelake.Themainbodyofthepagodaistheshapeofaballandhollowinside.Atnight,candlesarelitinthepagodas,andtheirreflectionsonthelakelooklikemanysmallmoons,henceearningthename"
ThreePoolsMirroringtheMoon"
西湖是杭州最著名的景区,三面环山,山水秀丽,景色迷人,文物古迹非常多。
湖中有三座石塔,称为“三潭”,塔身为球形,中间是空心,夜晚塔中点上蜡烛,烛光倒映在湖面上像一个个小月亮,因此人们称之为“三潭印月”。
TheboreoftheQiantangRiveristhemostpowerfulriverboreintheworl
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 旅游 材料