研究生综合英语课后翻译.doc
- 文档编号:5646541
- 上传时间:2023-05-08
- 格式:DOC
- 页数:3
- 大小:44KB
研究生综合英语课后翻译.doc
《研究生综合英语课后翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生综合英语课后翻译.doc(3页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
第一单元
1、Ouryoungest,aworld-classcharmer,didlittletodevelophisintellectualtalentsbutalwaysgotby.UntilMrs.Stifter.
我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。
直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。
2、Nooneseemstostoptothinkthat—nomatterwhatenvironmenttheycomefrom—mostkidsdon`tputschoolfirstontheirlistunlesstheyperceivesomethingisatstake.
似乎没人停下来想想,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。
3、Ofaverageintelligenceorabove,theyenevtuallyquitschool,concludingtheyweretoodumbtofinish.
这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨了,学不下去了。
4、Youngpeoplegenerallydon`thavethematuritytovalueeducationinthesamewaymyadultstudentsvalueit.
年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育。
5、Itisanexpressionofconfidencebybothteachersandparenetsthatthestudentshavetheabilitytolearnthematerialpresentedtothem.
这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。
6、ThismeansnomoredoingScott`sassignmentsforhimbecausehemightfail.NomorepassingJodibecauseshe`ssuchanicekid.
这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩子而放她过关。
第二单元
1、IhadalwaysdreamedofbeingproposedtoinaParisiancafé,underdazzlingstars,liketheoneinaVanGoghknockoffthathangsinmystudioapartment.Instead,myboyfriendaskedmetomarryhimwhileIwasWindexingthebathroommirror.
我一直有这样的梦想:
星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。
那个咖啡馆就像梵高所画的“傍晚的咖啡馆”,我的工作室墙上挂着一幅此画的翻印本。
然而,我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生间镜子的时候叫我嫁给他。
2、ButthemoretimeandeffortIputin,themoretheuviversetriedtothwartme.TheGreekbandfromLosAngelesthatIwantedwasn`tavailable.ThestitchingIhadrequestedformycathedralveilwasallwrong.MyivorysilkgownwasbeingquarantinedsomewhereinSingapore.
但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。
没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队。
我到教堂时所戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要求的。
我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方。
3、IrealizedthataBigDaywithoutmymotherwouldbenodaythatatall.Nothavingmydad,whopassedawaythreeyearsbefore,towalkmedowntheaislewaspainful,butthethoughtofnothavingMomtherewasunbearable.
我认识到没有妈妈的大喜日子不可思议。
爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得凄苦。
但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。
4、Ourbabysister,who`dbeenlookingafterMonsinceDad`sdeath,wasgrippedbyfearasthefamiliarsightsandsmellswereeerilyreminiscentofhisfinaldays.Afterconsultingwithdoctors,welearnedthatstomachsurgerywasMom`sonlyoption.Wetookthefirstopening.
小妹自父亲驱使以来一直照顾着妈妈,这时候恐惧占据了她的心,此情此景让她不由得想起父亲临终的日子。
咨询医生后,我们得知胃部手术是妈妈唯一的选择。
医院一有床位我们就住进去了。
5、What`smore,caringformymommademerealizehowconsummatelyshehadcaredforallofus.I`llneverforgetwhenIwenttoseeherintheintensive—careunit,justafewhoursafterhersurgery.Shewasstrungoutwithamyriadofplastictubesprotrudingfromherarms,nose,andmouth.”Liz,makesureyoueatsomething,”shesaidinastrained,raspyvoice.
此外,照顾母亲也让我认识到她当年照料我们是多么地尽心。
我永远也不会忘记,她刚刚动完手术几个小时后,我到特护病房去看她。
她躺在那里,手臂、鼻孔和嘴巴里插了那么多的塑料导管,她却吃力、沙哑地说道:
“丽兹,你一定要吃的东西。
6、I`veforgottenwhatkindofstitchingisinmyveil.ButwhenIremoveitfrommyface,I`llbestaringatthetwopeopleIlovebeyondallreason:
mysoon—to—behusbandandthewomanwhoshowedmewhat`sreallyimportant.
我已经忘记面纱上的刺绣。
但在我掀掉面纱的时候,我肯定会脉脉地注视着我所最爱的两个人:
我的未婚夫和让我懂得人生要义的那个女人---我的母亲。
第三单元
1、Insequentialtestimony,eachonestatedthathedidnotbelievetobaccowasahealthriskandthathiscompanyhadtakennostepstomanipulatethelevelsofnicotineinitscigarettes.
在随后的证词中,每个人都陈述自己不相信烟草会给健康带来风险,而且自己的公司从未采取措施来操纵香烟中尼古丁的含量。
2、Dr.Brandt…amplydemonstratesthatBigTobaccounderstoodmanyofthehealthrisksoftheirproductslongbeforethe1964surgeongeneral`sreport.
3、布兰特博士用充足的证据证明,早在1964年的卫生局长报告发表前,各大烟草巨头就已了解了自家产品对健康造成的诸多风险。
Earlyinthe20thcentury,oppositiontocigarettestookamoralratherthanahealth—conscioustone,especiallyforwomenwhowantedtosmoke,althougheventhenmanydoctorswereconcernedthatsmokingwasahealthrisk.
4、在20世纪初期,对香烟的抵制带着道德的口吻,而不是出于对健康的关注,对想抽烟的女性更是如此,不过即使在当时,许多医生已经关注到吸烟会给健康造成风险。
Andtheirmarketingmemorandumsdocumentadvertisingcampaignsaimedatyoungsterstohookwholenewgenerationsofsmokers.
在他们的营销备忘录中,记录了他们针对青少年发动的广告运动,旨在诱惑一代代的新烟民。
5、Instead,theseexpertsfocusedprimarilyonasmallgroupofskepticsofthedangersofcigatettesduringthe1950s,manyofwhomhadorwouldevevtuallyhavetiestothetobaccoindustry.
相反,这些专家主要关注的是20世纪50年代的一小搓对香烟危害的怀疑论这,他们中的大部分人要么当时就与烟草业有勾结,要么最终也会同烟草业勾结起来。
6、LastAugust,sheconcludedthatthetobaccoindustryhadengagedina40—yearconspiracytodefraudsmokersabouttobacco`shealthdangers.
去年八月,她总结道,烟草行业策划了一场为期40年的阴谋,以欺骗烟民,掩盖烟草对健康的危害。
第四单元
1、E—mail.Can`tlivewithit,can`tlivewithoutit.
电子邮件,我们不能靠它生活,但离了它也不行。
2、Butitdidn`ttakeverylongbeforetheydiscoveredthatthemostimportantthingwastheabilitytosendmailaround,whichtheyhadnotanticipatedatall.
然而,不久他们便发现(因特网)最重要的作用是散发邮件,这一点他们原先根本没有料想到。
3、Indeed,IfinallyknewforsurethatthedigitalworldwasviscerallypotentwhenIfoundmyselfinthemiddleofabitterfightwithmymother—one-mail.
其实,我最终确切地知道数字世界的力量不可小觑,是在我发现我与母亲通过电子邮件争吵不休的时候。
4、Shegrasped,longbeforetheInternetbecameahouseholdworld,hoeonlinecommunicationofferednewpossibilitiesfortranscendingphysicallimitations,howassimpleathingase—mailcouldbringusclosertothosewhomwelove.
在因特网家喻户晓之前很久,她便领悟到在线交流如何能提供新的可能,使人们超越身体的局限,电子邮件这样简单的东西如何能把我们与我们所爱的人拉得更近。
5、Withincreasingfrequency,thiscollaborationisoccurringcompanylines,andoftenwithouteventhespurofcommercialincentives.
随着合作日趋频繁,合作本身已超越公司的界限,而且常常不受商业利诱的驱使。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 综合 英语 课后 翻译