《哈姆莱特》节选部分讲析.docx
- 文档编号:4736174
- 上传时间:2023-05-07
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:23.54KB
《哈姆莱特》节选部分讲析.docx
《《哈姆莱特》节选部分讲析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《哈姆莱特》节选部分讲析.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
《哈姆莱特》节选部分讲析
《哈姆莱特》(节选部分)台词讲析
课文《哈姆雷特》安排在《雷雨》之后,学生对话剧知识有一定了解,阅读话剧的方法也有所掌握。
学习这篇课文的难点有两个,一是解读课文所需的背景知识,二是对台词的理解。
学生不容易理解课文台词的原因也有两个:
一、欧化语言难懂;二、台词大量运用比喻。
这里用最旁批、旁注的方式讲析语言上的难点。
第五幕 第二场 城堡中的厅堂
哈姆莱特及霍拉旭上。
哈姆莱特这事谈到这里为止,现在我可以让你知道另外一段事情。
你还记得当初的一切经过情形吗?
霍拉旭记得,殿下!
讲析:
“这事”指的是上场戏里哈姆莱特在奥菲利亚墓地同意和雷欧提斯决斗。
“另外一段事情”指的是克劳狄斯把哈姆莱特送去英国,企图借英王之手杀死哈姆莱特。
哈姆莱特当时在我的心里有一种战争,使我不能睡眠;我觉得我的处境比锁在
脚镣里的叛变的水手还要难堪。
我就卤莽行事。
——结果倒卤莽对了,
我们应该承认,有时候一时孟浪,往往反而可以做出一些为我们的深
谋密虑所做不成功的事;从这一点上,我们可以看出来,无论我们怎
样辛苦图谋,我们的结果却早已有一种冥冥中的力量把它布置好了。
霍拉旭这是无可置疑的。
讲析:
“叛徒”映射他儿时好友吉尔登斯吞和罗森格兰兹。
这两个人现在被新国王收买监视哈姆雷特去英国。
“鲁莽行事”指下文说的篡改国书一事。
为下面故事情节的发展作了暗示。
“早已有一种冥冥中的力量把它布置好了”,哈姆莱特解说因自己的鲁莽行动发现了新国王的阴谋,这是一种冥冥中力量在帮助。
汉姆莱特是相信命运的。
………………
哈姆莱特在这样重重诡计的包围之中,我的脑筋不等我定下心来思索,就开始
活动起来了;我坐下来另外写了一通国书,字迹清清楚楚。
从前我曾经
抱着跟我们那些政治家们同样的意见,认为字体端正是一件有失体面的
事,总是想竭力忘记这一种技能,可是现在它却对我有了大大的用处。
你知道我写些什么话吗?
讲析:
“认为字体端正是一件有失体面的事”,谈话中不忘对朝中大臣办事行为予以讽刺。
………………
霍拉旭可是国书上没有盖印,那怎么办呢?
哈姆莱特啊,就在这件事上,也可以看出一切都是上天预先注定。
我的衣袋里
恰巧藏着我父亲的私印,它跟丹麦的国玺是一个式样的;我把伪造的
国书照着原来的样子折好,签上名字,盖上印玺,把它小心封好,归
还原处,一点没有露出破绽。
下一天就遇见了海盗,那以后的情形,
你早已知道了。
讲析:
“一切都是上天预先注定”,既是哈姆雷特的宿命思想,也是莎士比亚的思想。
“下一天就遇见海盗”,指的是哈姆莱特的船遇到海盗的船而得以跳回来的事。
霍拉旭这样说来,吉尔登斯吞和罗森格兰兹是去送死的了。
哈姆莱特哎,朋友,他们本来是自己钻求这件差使的;我在良心上没有对不起
他们的地方,是他们自己的阿谀献媚断送了他们的生命。
两个强敌猛
烈争斗的时候,不自量力的微弱之辈,却去插身在他们的刀剑中间,
这样的事情是最危险不过的。
讲析:
“两个强者”指国王克劳狄斯和王子哈姆莱物。
莎士比亚告诉人们在强强相斗时,要远离斗争的漩涡。
霍拉旭想不到竟是这样一个国王!
哈姆莱特你想,我是不是应该——他杀死了我的父王,奸污了我的母亲,篡夺
了我的嗣位的权利,用这种诡计谋害我的生命,凭良心说我是不是应
该亲手向他复仇雪恨?
如果我不去剪除这一个戕害天性的蟊贼,让他
继续为非作恶,岂不是该受天谴吗?
霍拉旭他不久就会从英国得到消息,知道这一回事情产生了怎样的结果。
哈姆莱特时间虽然很局促,可是我已经抓住眼前这一刻工夫;一个人的生命可
以在说一个“一”字的一刹那之间了结。
可是我很后悔,好霍拉旭,
不该在雷欧提斯之前失去了自制;因为他所遭遇的惨痛,正是我自己
的怨愤的影子。
我要取得他的好感。
可是他倘不是那样夸大他的悲哀,
我也决不会动起那么大的火性来的。
讲析:
“岂不是该受天谴吗?
”,哈姆莱特秉承基督教教义,在复仇前要拷问“良心”,让自己能够过“良心”这一关。
他还深受骑士精神影响,不能因报复杀死新国王毁坏了自己荣誉,必须保住自己的荣誉。
哈姆莱特经过一番思想斗争,决心立即行动。
他理解雷欧提斯的惨痛,表现出他的“自醒”“善良”。
这几句话有推动情节发展的作用,引出后文与雷欧提斯比剑的情节。
………………
霍拉旭(向哈姆莱特旁白)不,殿下。
哈姆莱特(向霍拉旭旁白)那是你的运气,因为认识他是一件丢脸的事。
他有许
多肥田美壤;一头畜生要是作了一群畜生的主子,就有资格把食槽搬到
国王的席上来了。
他“咯咯”叫起来简直没个完,可是——我方才也说
了——他拥有大批粪土。
讲析:
莎翁善于用比喻,说明奥斯里克是一个拥有许多田地和牲畜的像畜生一样的贵族,所以有资格取得国王的信任。
表现哈姆莱特内心深处对奥斯里克的厌恶。
奥斯里克殿下,您要是有空的话,我奉陛下之命,要来告诉您一件事情。
………………
哈姆莱特请您不要这样多礼。
(促奥斯里克戴上帽子。
)
讲析:
“您的帽子是应该戴在头上的,您还是戴上去吧。
”这话是在讽刺奥斯里克脱帽的礼节。
哈姆雷特一会说天热,一会说天冷,奥斯里克跟着应答。
表现奥斯里克是一个为命是从、见风使舵的家伙。
………………
哈姆莱特先生,他对于您这一番描写,的确可以当之无愧;虽然我知道,要是
把他的好处一件一件列举出来,不但我们的记忆将要因此而淆乱,交
不出一篇正确的账目来,而且他这一艘满帆的快船,也决不是我们失
舵之舟所能追及;可是,凭着真诚的赞美而言,我认为他是一个才德
优异的人,他的高超的禀赋是那样稀有而罕见,说一句真心的话,除
了在他的镜子里以外,再也找不到第二个跟他同样的人,纷纷追踪求
迹之辈,不过是他的影子而已
奥斯里克殿下把他说得一点不错。
讲析:
在奥斯里克极力夸耀雷欧提斯后,哈姆莱特也极力夸赞雷欧提斯。
把雷欧提斯比作满帆的快船,把“我们”比作失舵之舟。
比喻非常恰切,表现了莎翁的语言风格。
哈姆莱特您的用意呢?
为什么我们要用尘俗的呼吸,嘘在这位绅士的身上呢?
奥斯里克殿下?
霍拉旭自己所用的语言,到了别人嘴里,就听不懂了吗?
早晚你会懂的,先生。
讲析:
“您的用意呢?
”哈姆雷特发过来问奥斯里克夸赞雷欧提斯的用意是什么。
接着用“尘俗的呼吸”说明奥斯里克对雷欧提斯的“夸赞”染上了世俗味道,用巴结逢迎玷污了优秀的雷欧提斯。
可是,奥斯里克没有懂得哈姆雷特对他的嘲讽。
………………
哈姆莱特正是雷欧提斯。
奥斯里克我知道您不是不明白——
哈姆莱特您真能知道我这人不是不明白,那倒很好;可是,说老实话,即使你
知道我是明白人,对我也不是什么光采的事。
好,您怎么说?
讲析:
哈姆雷特问奥斯里克提到雷欧提斯名字的意图是什么,奥斯里克绕来绕去就是不说比剑的事情。
这让人不禁药问,他这样的人能办出什么好事?
“不是不明白”表明奥斯里克说话含糊其辞、咬文嚼字,哈姆雷特借机捉弄他,挖苦奥斯里克不配知道别人是个明白人。
奥斯里克我是说,您不是不明白雷欧提斯有些什么特长——
哈姆莱特那我可不敢说,因为也许人家会疑心我有意跟他比并高下;可是要知
道一个人的底细,应该先知道他自己。
奥斯里克殿下,我的意思是说他的武艺;人家都称赞他的本领一时无两。
讲析:
奥斯里克说雷欧提斯武艺高强,不是向吓退哈姆雷特。
他是忠诚地按新国王的意旨办事,抓住哈姆雷特的个性,夸说雷欧提斯“本领一时无两”,是在用激将法。
其实,他生怕哈姆雷特不去比剑。
奥斯里克殿下,王上已经用六匹巴巴里的骏马跟他打赌;在他的一方面,照我
所知道的,押的是六柄法国的宝剑和好刀,连同一切鞘带钩子之类的
附件,其中有三柄的悬链尤其珍奇可爱,跟剑柄配得非常合式,式样
非常精致,花纹非常富丽。
哈姆莱特您所说的悬链是什么东西?
霍拉旭我知道您要听懂他的话,非得翻查一下注解不可。
奥斯里克殿下,悬链就是挂带。
哈姆莱特要是我们腰间挂着大炮,用这个名词倒还合适;在那一天没有来到以前,我看还是就叫它挂带吧。
好,说下去;六匹巴巴里骏马对六柄法国宝剑,附件在内,外加三个花纹富丽的悬链;法国产品对丹麦产品。
可是,用你的话来说,这样“押”是为了什么呢?
讲析:
奥斯里克习惯咬文嚼字,把“挂带”说成“悬链”,让人难懂。
哈姆莱特讥讽他“要是我们腰间挂着大炮,用这个名词倒还合适”。
………………
哈姆莱特先生,我还要在这儿厅堂里散散步。
您去回陛下说,现在是我一天之
中休息的时间。
叫他们把比赛用的钝剑预备好了,要是这位绅士愿意,
王上也不改变他的意见的话,我愿意尽力为他博取一次胜利;万一不
幸失败,那我也不过丢了一次脸,给他多剁了两下。
讲析:
哈姆莱特做事比较草率,没有弄清对方比剑的意图就答应下来。
低估了比剑的风险,认为失败不过是“丢了一次脸”。
………………
霍拉旭这一只小鸭子顶着壳儿逃走了。
哈姆莱特他在母亲怀抱里的时候,也要先把他母亲的奶头恭维几句,然后吮吸。
像他这一类靠着一些繁文缛礼撑撑场面的家伙,正是愚妄的世人所醉
心的;他们的浅薄的牙慧使傻瓜和聪明人同样受他们的欺骗,可是一
经试验,他们的水泡就爆破了。
讲析:
朝廷腐败,朝臣无能。
他们阿谀逢迎、繁文缛节。
世俗之人被他们欺骗,沉浸在朝廷的腐败风气中。
一贵族上。
贵族殿下,陛下刚才叫奥斯里克来向您传话,知道您在这儿厅上等候他的旨意;
他叫我再来问您一声,您是不是仍旧愿意跟雷欧提斯比剑,还是慢慢再说。
讲析:
新国王老谋深算已经成功诱使哈姆莱特比剑,现在假惺惺派人问哈姆莱特是不是暂缓比剑,表示父王对儿子比剑的事有过劝慰,如果哈姆莱特比剑出了事与父王无关。
………………
霍拉旭殿下,您在这一回打赌中间,多半要失败的。
哈姆莱特我想我不会失败。
自从他到法国去以后,我练习得很勤;我一定可以
把他打败。
可是你不知道我的心里是多么不舒服;那也不用说了。
霍拉旭啊,我的好殿下
哈姆莱特那不过是一种傻气的心理;可是一个女人也许会因为这种莫名其妙的
疑虑而惶惑。
霍拉旭要是您心里不愿意做一件事,那么就不要做吧。
我可以去通知他们不用
到这儿来,说您现在不能比赛。
讲析:
“因为一种莫名其妙的疑虑而惶惑”,主人公贵比剑有所迟疑。
他意识到这是一种傻气,但不能像女人那样惶恐。
这是不祥的预感,暗示比剑的结果。
霍拉旭再三劝哈姆莱特,可是没有起作用。
哈姆莱特不,我们不要害怕什么预兆;一只雀子的死生,都是命运预先注定的。
注定在今天,就不会是明天,不是明天,就是今天;逃过了今天,明
天还是逃不了,随时准备着就是了。
一个人既然在离开世界的时候,
只能一无所有,那么早早脱身而去,不是更好吗?
随它去。
讲析:
这段台词表现了哈姆莱特的宿命论思想。
在作者看来,国王被杀死,哈姆莱特得以复仇也是上天安排的。
同时,哈姆莱特坦然面对生死,表现出英雄气概。
国王、王后、雷欧提斯、众贵族、奥斯里克及侍从等持钝剑等上。
国王来,哈姆莱特,来,让我替你们两人和解和解。
(牵雷欧提斯、哈姆莱特二人手使相握。
)
哈姆莱特原谅我,雷欧提斯;我得罪了你,可是你是个堂堂男子,请你原谅我
吧。
这儿在场的众人都知道,你也一定听见人家说起,我是怎样被疯
狂害苦了。
凡是我的所作所为,足以伤害你的感情和荣誉、激起你的
愤怒来的,我现在声明都是我在疯狂中犯下的过失。
难道哈姆莱特会
做对不起雷欧提斯的事吗?
哈姆莱特决不会做这种事。
要是哈姆莱特
在丧失他自己的心神的时候,做了对不起雷欧提斯的事,那样的事不
是哈姆莱特做的,哈姆莱特不能承认。
那么是谁做的呢?
是他的疯狂。
既然是这样,那么哈姆莱特也是属于受害的一方,他的疯狂是可怜的
哈姆莱特的敌人。
当着在座众人之前,我承认我在无心中射出的箭,
误伤了我的兄弟;我现在要向他请求大度包涵,宽恕我的不是出于故
意的罪恶。
讲析:
国王假意调停,一副丑恶嘴脸。
由于哈姆莱特良心发现,真诚请求谅解。
这些话推动了情节的发展,才有后来雷欧提斯比剑手软的情节。
雷欧提斯按理讲,对这件事情,我的感情应该是激动我复仇的主要力量,现在
我在感情上总算满意了;但是另外还有荣誉这一关,除非有什么为众
人所敬仰的长者,告诉我可以跟你捐除宿怨,指出这样的事是有前例
可援的,不至于损害我的名誉,那时我才可以跟你言归于好。
目前我
且先接受你友好的表示,并且保证决不会辜负你的盛情。
讲析:
雷欧提斯在在感情上得到些许安慰。
没有前例让他“捐除宿怨”,也没有“长者”告诉该“捐除宿怨”。
“长者”当是暗指克劳狄斯。
哈姆莱特雷欧提斯,我的剑术荒疏已久,只能给你帮场;正像最黑暗的夜里一
颗吐耀的明星一般,彼此相形之下,一定更显得你的本领的高强。
雷欧提斯殿下不要取笑。
哈姆莱特不,我可以举手起誓,这不是取笑。
讲析:
雷欧提斯愿意满足对手获取荣誉的欲望,被认为是取笑,因为追求荣誉应该用正当的手段。
………………
雷欧提斯这一柄太重了;换一柄给我。
哈姆莱特这一柄我很满意。
这些钝剑都是同样长短的吗?
奥斯里克是,殿下。
(二人准备比剑。
)
讲析:
比剑的原则是公正、平等、光明正大,换剑违反这一原则。
可惜哈姆莱特没有发现猫腻,裁判也没有提出异议。
国王替我在那桌子上斟下几杯酒。
要是哈姆莱特击中了第一剑或是第二剑,或
者在第三次交锋的时候争得上风,让所有的碉堡上一齐鸣起炮来;国王将
要饮酒慰劳哈姆莱特,他还要拿一颗比丹麦四代国王戴在王冠上的更贵重
的珍珠丢在酒杯里。
把杯子给我;鼓声一起,喇叭就接着吹响,通知外面
的炮手,让炮声震彻天地,报告这一个消息,“现在国王为哈姆莱特祝饮
了!
”来,开始比赛吧;你们在场裁判的都要留心看着。
讲析:
国王表面上是在为哈姆莱特准备庆功,实则包藏祸心。
把国王的伪善姿态推至极致。
………………
讲析:
省去了课文写比剑前两个回合的内容。
前两个回合,哈姆莱特都占先机。
雷欧提斯陛下,现在我一定要击中他了。
国王我怕你击不中他。
雷欧提斯(旁白)可是我的良心却不赞成我干这件事。
哈姆莱特来,该第三个回合了,雷欧提斯。
你怎么一点不起劲?
请你使出你全
身的本领来吧;我怕你在开我的玩笑哩。
讲析:
“我怕你击不中他。
”这是国王的激将法。
国王看到哈姆莱特胜了两剑,担心阴谋不能得逞。
理解哈姆莱特的话,所需的知识背景是:
欧洲中世纪决斗要求双方必须使尽全力,否则就是对对手的轻视和不尊重。
赢之不武,有失绅士风度。
哈姆莱特的这番言词激发了雷欧提斯的求胜欲望,于是造成哈姆莱特中剑。
………………
讲析:
省去课文的内容是,哈姆莱特、雷欧提斯都负伤。
王后中毒而死,她死的时候告诉众人那是一杯毒酒。
哈姆莱特啊,奸恶的阴谋!
喂!
把门锁上!
阴谋!
查出来是哪一个人干的。
(雷
欧提斯倒地。
)
雷欧提斯凶手就在这儿,哈姆莱特。
哈姆莱特,你已经不能活命了;世上没有
一种药可以救治你,不到半小时,你就要死去。
那杀人的凶器就在你
的手里,它的锋利的刃上还涂着毒药。
这奸恶的诡计已经回转来害了
我自己;瞧!
我躺在这儿,再也不会站起来了。
你的母亲也中了毒。
我说不下去了。
国王——国王——都是他一个人的罪恶。
哈姆莱特锋利的刃上还涂着毒药!
——好,毒药,发挥你的力量吧!
(刺国王。
)
讲析:
雷欧提斯临死也揭露了克劳狄斯的罪恶,克劳狄斯的阴谋终于全部败露。
哈姆莱特复仇的激情爆发了。
众人反了!
反了!
国王啊!
帮帮我,朋友们;我不过受了点伤。
哈姆莱特好,你这败坏伦常、嗜杀贪淫、万恶不赦的丹麦奸王!
喝干了这杯毒药——你那颗珍珠是在这儿吗?
——跟我的母亲一道去吧!
(国王死。
)
讲析:
这表明莎翁的观点:
对待像克劳狄斯这样的恶人必须以眼还眼,以牙还牙,以其人之道还治其人之身。
雷欧提斯他死得应该;这毒药是他亲手调下的。
尊贵的哈姆莱特,让我们互相
宽恕;我不怪你杀死我和我的父亲,你也不要怪我杀死你!
(死。
)
哈姆莱特愿上天赦免你的错误!
我也跟着你来了。
我死了,霍拉旭。
不幸的王
后,别了!
你们这些看见这一幕意外的惨变而战栗失色的无言的观众,
倘不是因为死神的拘捕不给人片刻的停留,啊!
我可以告诉你们——
可是随它去吧。
霍拉旭,我死了,你还活在世上;请你把我的行事的
始末根由昭告世人,解除他们的疑惑。
讲析:
借雷欧提斯的口表明作者对哈姆莱特复仇的肯定。
哈姆莱特遗憾自己没有时间把国王的罪恶告诉公众,把自己没有完成的事情托付给霍拉旭。
霍拉旭不,我虽然是个丹麦人,可是在精神上我却更是个古代的罗马人;这儿
还留剩着一些毒药。
哈姆莱特你是个汉子,把那杯子给我;放手;凭着上天起誓,你必须把它给我。
啊,上帝!
霍拉旭,我一死之后,要是世人不明白这一切事情的真相
我的名誉将要永远蒙着怎样的损伤!
你倘然爱我,请你暂时牺牲一下
天堂上的幸福,留在这一个冷酷的人间,替我传述我的故事吧。
讲析:
“古代的罗马人”之罗马人那种骑士精神,要为知己者死。
为了荣誉,哈姆莱特恳求霍拉旭活下来为了向世人传述这个故事。
作为基督教徒哈姆莱特通过了“良心”这一关,可以使灵魂升入天堂。
作为骑士哈姆莱特还要通过“荣誉”这一关,才可以使芳名永存人间。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 哈姆莱特 节选 部分