老友记 六人行 第六季第二十二集经典笔记.docx
- 文档编号:4667958
- 上传时间:2023-05-07
- 格式:DOCX
- 页数:26
- 大小:203.23KB
老友记 六人行 第六季第二十二集经典笔记.docx
《老友记 六人行 第六季第二十二集经典笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记 六人行 第六季第二十二集经典笔记.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
老友记六人行第六季第二十二集经典笔记
TheOneWherePaul’sTheMan
Teleplayby:
SherryBilsing&EllenPlummer
Storyby:
BrianCaldirola
Transcribedby:
EricAasen
622Paul的故事
莫妮卡参观当地一家博物馆时,填写了在此举行婚礼的预定申请,而其时她同钱德根本还没有订婚。
博物馆安排有变,打电话通知莫妮卡,钱德接到电话,吃惊不小。
Paul勒令罗斯停止约会女儿;
罗斯和依丽莎白秘密潜往她祖母的别墅去过周末;碰巧Paul也带着瑞秋去了那里。
罗斯能逃过此劫吗?
Paul独处时对镜自言自语,真情流露,被罗斯无意窥见,结果罗斯借此事侥幸通关。
乔伊重返演艺圈,于是想把自己的照片重新挂回干洗店的名人墙上。
阿甘意识到乔伊已不再给咖啡馆打工了。
6.22TheOneWherePaul'sTheMan
Monica,notyetengaged,getsonatwo-yearwaitinglisttoholdaweddingatalocalmuseum;
however,duetoacancellation,themuseumcallsandoffersheraspotsooner,toChandler'ssurprise.
Hefreaksout...orsoitseems.
PaultellsRosstostopdatingElizabeth;
RossandElizabethgoawayforasecretweekendathergrandmother'scabin,butPaulandRachelshowupthereaswell.
Rossgetsawaywith(v.侥幸逃脱惩罚)it,thankstosomeemotionalblackmail(n.勒索).
Joey,backinshowbusinees,triestogethiscelebritypicturebackonadrycleaner'swall.
GuntherrealizesJoey'snotworkingatthecoffeehouseanymore.
[Scene:
CentralPerk,Rachel,Chandler,Monica,andJoeyarethereasPhoebeenters.]
Phoebe:
(dejected)Hi,youguys.
Chandler:
Hey!
Monica:
Hi!
Rachel:
What’sthematter?
Phoebe:
Wellit’sjust—it’soneofthosesituationsthatIjusthate.Y’know?
AmassageclientgavemethreeticketstotheHelmut-PeltzexhibitattheMorganChasemuseum.
MorganChaseMuseum:
菲比的按摩顾客给了她三张去“摩根大通博物馆(MorganChaseMuseum)”看展览的机会,这是摩根大通公司捐资兴建的工艺品博物馆/JPMorganChaseisoneoftheoldestfinancialservicesfirmsintheworld.Thecompany,headquarteredinNewYorkCity,isaleaderininvestmentbanking(n.投资银行业务),financialservices,assetandwealthmanagementandprivateequity(n.资产净值).Withassetsof$1.4trillion(n.万亿),JPMorganChaseiscurrentlythe3rdlargestbankinginstitutionintheUnitedStates,behindBankofAmericaandCitigroup.Thehedgefund(n.投机性的投资团体)unitofJPMorganChaseisthelargesthedgefundintheUnitedStateswith$34billioninassetsasof2007.Formedin2000withthemergeroftheChaseManhattanCorporationandJ.P.Morgan&Co.,thefirmservesmillionsofconsumersintheUnitedStatesandmanyoftheworld'smostprominent(adj.卓越的)corporate,institutionalandgovernmentalclients.
Joey:
(noddingknowingly)Nowyou’rethinkingyougottasleepwithhim.
knowinglyadv.会意地
Phoebe:
No!
No!
It’sjustthathegavemethreeticketsandtherearesixofus!
Chandler:
I’llgiveupmyticket.
Joey:
Metoo.
Phoebe:
Okaythat’ssogenerous!
Chandler:
AndIthinkRossisgeneroustoo.
Phoebe:
Great!
Okaythenit’sjustusgirls!
MonicaandRachel:
(lessthanenthused)Great.
Phoebe:
Yeah.
Rachel:
Sowhat-whatistheexhibit.
Phoebe:
It’smostlyjustphotographsoflesbianlovescenesinterspersedwithvideogamesandfreesandwiches.
interspersevt.散布点缀/interspersewithv.用...点缀着
lesbianlovescene
Joey:
Ohman!
(HitsChandler)
Ross:
(entering)Hey!
Rachel:
Hi!
Chandler:
Hey!
Joey:
HeyRosslistenChandlergotyououtofgoingtothelesbiansandwichmuseumthisweekend!
Ross:
Thanks?
ButIhaveplans;ElizabethandIaregoingoutoftown.
Monica:
Ohthat’sgreat!
Ross:
Yeah.
Monica:
Imeanthinkaboutallthemoneythatyou’regonnamake!
Ross:
Why?
What?
Monica:
Well,herfatherpaysyouforbaby-sittingright?
baby-sitvi.担任临时保姆照顾婴儿
Ross:
No,no,that’sfunny.Butmaybeit’stimetomoveon,letitgo,y’know?
Stopit!
Besides,RachelisgoingoutwithElizabeth’sfather,soah,he’smucholderthansheis.LookslikeI’mnottheonlyoneinterestedinfossils,huh?
Rachel:
ImeanRossallthatdoesisremindusthatyouareinterestedinfossils.
Ross:
Okay,okay.Uh,welluh,Rachelisgoingtoneedtoyellsweetnothings(Paulenters)inhisear.
nothingn.微不足道的事无关紧要之事
(AndwalksuprightbehindRoss,andstandardsitcomjoke2Bfollowswiththepersonbeinginsultedstandingrightbehindthepersondoingtheinsultingwhiletherestofthepeoplebecomefrightenedandtrytowarntheinsulterabouttheinsultee’spresence.)
Chandler:
Ross.
Ross:
Oh,comeonyouguys;that’sfunny!
Y’know?
Becausehe’sneed—he’sgotlikeahearingaidy’know,‘cause-‘causey’know,‘causehe’sallold,and…
hearingaidn.助听器
(Paulrevealshispresencebylaughing,thusconcludingstandardsitcomjoke2B.PaulthenpullsRossasidetohavealittlechatwithhimandtellstherestofthegroupthathe’lljustbeonesecond.)
Paul:
Okaylook,Ross,justsoyouknowsinceLizzielikesyousomuch,I’vedecidedtoacceptthefactthatyou’regoingoutwithher.
Ross:
Really?
Thatokay,that’sgreat.
Paul:
Yeah.ButthenIchangedmymind.I’mfunnylikethat.SoItoldLizzie,nowI’mtellingyou,Idon’twantyouseeingmydaughteranymore.
Ross:
Allrightlook,I-Irealizeitupsetsyou.
Paul:
Yesitdoes.
Ross:
But,ElizabethandIare-arebothadultsandsoIdon’tthinkthere’sreallyanythingyoucandoaboutit.
Paul:
I’llcalltheuniversityandtellthemaboutyourrelationshipandhaveyoufired.
Ross:
Ohh!
Amanwithaplan!
OpeningCredits
[Scene:
ADryCleaners,JoeyistherewithPhoebeandistryingtogethispictureputbackamongsttheothercelebritieshangingonthewalls.]
drycleanern.干洗店/amongstprep.在…中间
Phoebe:
Oh,thisissoexciting!
Yougetyourpicturebackuponthewalloffame!
Eek!
Joey:
Iknow.He'sgotallthebigactors.ItwassocoolwhenIwasuptherebefore.MeandJimBelushiwouldjustbecrackin’upaboutsomething…ThenIgetfiredoffofDaysOfOurLivesandhetakesmedown.Nowhe’sjustlaughingatme.Lookathim,thatsmugBelushibastard,I’ll…
crackup<俚>Toexperienceorcausetoexperienceagreatdealofamusement[IreallycrackedupwhenIheardthatjoke]/smugadj.自鸣得意的/JimBelushi,:
乔伊要把自己的照片放到一家干洗店的名人照片墙上,这些照片的主人翁都曾到这里来干洗衣服。
乔伊说,他的照片曾经被挂在吉姆·贝鲁西(JimBelushi)的旁边,这是一个著名演员,曾经演过《大人物乔》和《红场特警》等电影/JamesEdgarBelushi(bornJune15,1954)isanAmericanactor,comedian,musicianandyoungerbrotherofthelatecomedianJohnBelushi.BelushistarsinthesitcomAccordingtoJim.
Phoebe:
(gasps)Ohh,okaymaybetheyputyourpicturebackuptheycanputyounexttoMattLauer.Lookathim,smilingatme.(Giggles)YeahIknow;we’dbegreattogether!
MattLauer:
在一边帮忙的菲比就说,这回你可以挂到马特·劳尔(MattLauer)旁边,这是NBC《今天》节目的一个主持人,菲比很喜欢这个帅哥,居然问干洗店老板索要他在这里洗的衣服/MattLauerorMatthewToddLauer(December30,1957)isanAmericantelevisionpersonality(n.名人),bestknownasaco-hostofNBC'sTheTodayShow(since1994)afterbeinganewsanchor[<美>(电台或电视台)新闻节目主播]inNewYorkandalocaltalk-showhostinBoston,Philadelphia,Providence,andRichmond.HewasalsohostofPMMagazine(or"EveningMagazine"1980-1986)andworkedforESPNinthe1980s.MattLauercompletedhisdegree(n.学位)incommunicationsatOhioUniversity(1997).In1999,hewasawardedaDaytimeEmmyAwardforOutstandingSpecialClassProgram,coveringthe1998Macy'sThanksgivingDayParade.MattLauerismarriedwith3children.
(ThedrycleanerfinisheswiththecustomerinfrontofJoeyandtheyapproachthecounter.)
drycleanern.干洗店店员
Joey:
Hey!
SoI’mback.
TheDryCleaner:
Whoareyou?
Joey:
JoeyTribbiani!
Fromthewall!
(Thedrycleanerdoesn’tremember)Okay,maybethiswilljogyourmemory,huh?
(Holdshispictureupinfrontofhisface.)Huh?
Okayeh-ah-anyway,I’mreadytogobackuponthewallI’mthestarofanewTVshow.
jogvt.触动唤起(记忆)[eg:
jogsomeone'smemory]
TheDryCleaner:
(pickingupaTVGuide)Showmeinthetable.
tablen.表目录/TVGuideisthenameoftwoNorthAmericanweeklymagazinesabouttelevisionprogramming,oneintheUnitedStatesandoneinCanada.Althoughthemagazinessharethesamenameandasimilarlogo,theyareownedbydifferentcompaniesandpublishdistincteditorialcontent.InadditiontoTVlistings,thepublicationsfeaturetelevision-relatednews,celebrityinterviews,gossipandfilmreviews.Someevenfeaturedhoroscopelistingsandcrosswordpuzzles.(USA)ThenationalTVGuidewasfirstpublishedonApril3,1953.ItspremiereissuecoverfeaturedaphotographofLucilleBallandDesiArnaz'snewbornson,DesiArnaz,Jr.
Joey:
Ohwell,it’snotonTVyet.
TheDryCleaner:
Well,thenit’snotonthewallyet.
Joey:
Okay,fine,Iwillbringyouatape,huh?
(Walksaway)
Phoebe:
Soumm,nowdoyouhaveanyofMattLauer’sclotheshere?
Maybe?
Justonesthathaven’tbeencleanedyet?
(Thedrycleanerjuststaresatherandsheretreats.)
[Scene:
TheMorganChaseMuseum,thegirlsareentering.]
Monica:
Oh,Ilovemuseums!
Rachel:
Umm.
Monica:
Soakin’upalltheculture.
soakupv.吸收
Rachel:
Yeah.
Monica:
Wheredoyouwanttostart?
Rachel:
Ooh,thegiftshop!
Monica:
Yeah!
Phoebe:
Hey,andthenlunch.
Rachel:
Oh,waityes,butIcan’teattoomuch.Paulistakingmeouttodinnertonight,hesaidhehasabigsurpriseplanned.
Phoebe:
Ohwow.What,doyouthinkmaybehe’sgonnatellyouthathe’sgay?
Rachel:
What?
!
No!
Why?
!
Phoebe:
Noreason!
Thatwouldjustbeareallybigsurprise,right?
(Amuseumofficialenterswithanothermanandwoman.)
TheMuseumOfficial:
(tothecouple)Youcanputtheaisleoverhere(points),andputtheweddingceremonyrightoverhere.(Points.)
Rachel:
Ididn’tknowyoucouldgetmarriedhere.
Monica:
Thiswouldbeabeautifulplacetogetmarried,yeah,butIwouldn’tputtheaislethereandIwouldneverhavetheceremonythere!
(Pointstobothplaces.)Imeanyou’dhavetheceremonyunderthisbigbeautifularch.(Thearchattheentrancetotheroom.)
archn.拱门
TheMuseumOfficial:
(ToMonica)MayIhelpyou?
Rachel:
Ohsorrydidn’tmeantointerrupt.It’sjustsuchabeautifulspace;doyoudoalotofweddingshere?
TheMuseumOfficial:
Yes.We’reverypopular.There’satwo-yearwaitinglist.Sorry!
(Shekindastormsoutwiththeco
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老友记 六人行 第六季第二十二集经典笔记 老友 六人 第六 第二十二 经典 笔记