高中文言文翻译.docx
- 文档编号:18635834
- 上传时间:2023-08-24
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:28.26KB
高中文言文翻译.docx
《高中文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中文言文翻译.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高中文言文翻译
49、魏徵论自制
唐太宗问魏征说:
“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。
我常常心怀忧虑的原因(是),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超过了限度,却不知道自己(已经超过限度了),您可以为我说出这个情况,(我)应当把您的话当作准则。
”魏征回答说:
“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)多到失去适当的限度……希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。
”
原文:
(唐)太宗问魏徵:
“观近古帝王,有传位十代者,有一代两代者,亦有身得身失着,朕所以常怀忧惧,或恐抚养生民不得其所,或恐心生骄逸,喜怒过度。
然不自知,卿可为朕言之,当以为楷则。
”徵对曰:
“嗜欲喜怒之情,贤愚皆同。
贤者能节之,不使过度,愚者纵之,多至失所。
……伏愿陛下常能自制,以保克终之美,则万代永赖
50、吕蒙正不记人过
吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。
当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:
“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?
”蒙正假装没有听到走了过去。
他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。
朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。
蒙正说:
“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。
没有查询他的姓名,又有什么损失呢?
”当时的人都很佩服他的气量。
原文:
吕蒙正相公不喜记人过。
初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:
“是小子亦参政耶?
”蒙正佯为不闻而过之。
其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。
罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。
蒙正曰:
“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。
不问之,何损?
”时人服其量。
51、石勒不计前嫌
后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们一起欢会饮酒。
当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,所以只有李阳一个人不敢来。
石勒说:
“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。
我现在广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?
”于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑说:
“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。
”随后任命李阳做参军都尉。
原文:
后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。
初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。
勒曰:
“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!
”遽召与饮,引阳臂曰:
“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。
”因拜参军都尉。
52、韩信袴下受辱
淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:
“你即使长得高高大大,喜欢佩带刀剑,内心还是胆怯的。
”他当众侮辱韩信说:
“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,从我裤裆下钻过去。
”于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。
整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的。
原文:
淮阴屠中少年有侮信者,曰:
“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”众辱之曰:
“信能死,刺我;不能死,出我袴下。
”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。
一市人皆笑信,以为怯。
53、世评华歆王朝
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。
王朗却说:
“幸好船还宽敞,有什么可为难的。
” 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。
华歆说:
“刚才我所以犹豫,正是这个原因。
既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。
”于是就继续带着他赶路。
世人也由此判定华王二人的优劣。
原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰:
“幸尚宽,何为不可?
”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
”遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
54、周处改过自新
周处年少时,为人蛮横强悍,打架斗欧,为当地一大祸害。
此外,义兴水中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓,百姓将他们并称为“三害”,三害当中属周处最为厉害。
于是有人便问周处:
既然你这么有本事,何不去杀死猛虎蛟龙,证明一下你的实力呢?
实际上是希望三害相拼,最后只剩下一个。
周处听后立即上山击毙了猛虎,又跳入水中与蛟龙搏斗,蛟在水中或浮或没,漂流出数十里远。
经过三天三夜,百姓们都以为蛟龙和周处一并死了,纷纷出来庆祝。
结果周处杀死蛟龙,提着它的脑袋从岸边爬起。
闻听乡人以为自己已死,表示庆贺的事,才知实际上大家也把自己当作一大祸害,不禁满面泪流,萌生悔改之意。
遂往吴郡寻找陆机、陆云这两位当时东吴的名士。
恰巧陆机不在,只见到陆云。
周处就把全部情况告诉了他,并说:
“自己想改正错误,可岁月皆已荒废了,怕最终没有什么成就可言。
”陆云说:
“古人珍视道义,认为‘哪怕是早上明白了道理,晚上死去也便甘心。
’况且你的前途还是有希望的,再说人就怕立不下志向,只要能立志并努力去做,又何必担忧好名声得不到传扬呢?
”周处听后决定改过自新,最终成为一代忠臣孝子。
∙2009-2-2518:
36
∙回复
11楼
58、汉高祖论“三杰”
刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:
“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:
我得天下的原因是什么呢?
项羽失天下的原因是什么呢?
”高起,王陵回答说:
“陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;相与却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊。
”刘邦说:
“你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面。
(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利,攻占一定取得,我不如韩信、这三个人都是豪杰的人,我能够利用他们,这是我取得天下的原因、项羽有以为范增而不利用(他),这就是被我捉拿的原因。
”
原文:
帝置酒洛阳南宫,上曰:
“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:
我所以有天下者何?
项氏之所以失天下者何?
”高起、王陵对曰:
“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。
”上曰:
“公知其一,未知其二。
夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。
三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。
项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。
”
59、东吴四英杰
孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。
当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。
但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。
但是上面这些贤能的人则不是这样。
孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:
“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。
”后瑜临终给孙权写信推荐:
“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!
”肃遂代瑜治军。
吕蒙为寻阳令,肃见之曰:
“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。
”遂拜蒙母,结友而别。
吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。
吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:
“谁可代你?
”蒙曰:
“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。
”逊遂代蒙。
四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。
虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。
原文:
孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。
自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。
孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。
“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。
”后瑜临终与权笺曰:
“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!
”肃遂代瑜典兵。
吕蒙为寻阳令,肃见之曰:
“卿今者才略非复吴下阿蒙。
”遂拜蒙母,结友而别。
蒙遂亦代肃。
蒙在陆口,称疾还,权问:
“谁可代者?
”蒙曰:
“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。
”逊遂代蒙。
四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。
虽更相汲引,而孙权委心所之,吴之所以为吴,非偶然也。
60、治本在得人
符坚召见高泰,很喜欢他,向他请教治国的根本办法。
高泰回答说:
“治国的根本办法在于得人才,得人才在于慎重推荐,慎重推荐在于考察这人的真实情况。
每个官位得到合适人选,国家却治理得不好的情况,是不会有的。
”苻坚(听后)说:
“说的真是言词简略而道理深广啊。
”
原文:
苻坚召见(高泰),悦之,问以为治之本。
对曰:
“治本在得人,得入在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。
”坚曰:
“可谓辞简而理博矣。
”
∙2009-2-2518:
38
∙回复
12楼
61、齐桓公登门访士
齐桓公召见小臣稷,一天去了三次没被允许见面。
跟随的人说:
“有万量马车的国君,召见平民百姓,一天去三次都没被允许见面,也该停止了。
”齐桓公说:
“不是这样的。
读书人轻视有权有钱的人,所以一定轻视他的国君;他的国君(如果)轻视其他国君,也轻视他的城民。
即使稷轻视有权有钱的人,我又怎么敢轻视其他国君呢?
”去了五次之后,终于允许见面。
天下人知道后,都说:
“桓公尚且放下架子对待平民百姓,何况我们这些国君呢?
”于是一同前往朝拜齐桓公,没有不前往的。
原文:
齐桓公见小臣稷,一日三至不得见也。
从者曰:
“万乘之主,见布衣之士,一日三至而不得见,亦可以止矣。
”桓公曰:
“不然。
士之傲爵禄者,固轻其主;其主傲霸王者,亦轻其士。
纵夫子傲爵禄,吾庸敢傲霸王乎?
”五往而后得见。
天下闻之,皆曰:
“桓公犹下布衣之士,而况国君乎?
”于是相率而朝,靡有不至。
62、陆贽论人才
人的才能和德行,从古代到现在就很少(有人)全部具备,如果任用长处然后补充缺点,那么天下没有不能被录用的人,只看见短处就舍弃长处,那么天下就没有可以录用的人了,再加上感情有爱恨之分,志趣有所不同,如果圣明的像伊尹、周公,贤德像墨翟、杨朱,求他们好坏,谁能避免被讥笑?
从前子贡问孔子:
“一个乡村的人都喜欢,那该怎么办?
”孔子说:
“不能肯定。
”“一个乡村的人都讨厌,那该怎么办?
”“不能肯定。
不能因为乡村的人喜欢就认为好,不喜欢就讨厌他.”那是因为好人和坏人行事必定不同,就好像小人讨厌君子也像好人讨厌坏人,要认真调查清楚实情,听君子的话那么小人之道就会废止,听小人的话那么君子之道就会消失。
原文:
人之才行,自昔罕全,苟有所长,必有所短。
若录长补短,则天下无不用之人;责短舍长,则天下无不弃之士。
加以情有爱憎,趣有异同,假使圣如伊、周,贤如墨、杨,求诸物议,孰免讥嫌?
昔子贡问于孔子曰:
“乡人皆好之,何如?
”子曰:
“未可也。
”“乡人皆恶之,何如?
”子曰:
“未可也。
不如乡人之善者好之,其不善者恶之。
”盖以君子小人意必相反,其在小人之恶君子亦如君子之恶小人。
将察其情,在审基听,听君子则小人道废,听小人则君子道消。
63、物各有短长
甘戊出使齐国,要渡过一条大河。
船户说:
“河水那么浅,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齐王高兴的事呢?
”甘戊说:
不是这样的,你不知道这其中的道理。
事物各有长处和短处;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的好剑,工匠用来伐木还不如斧头的作用大。
而现在在河中摇船,进退自如,我不如你;游说那些国君,国王,你就不如我了。
原文:
甘戊使于齐,渡大河。
船人曰:
“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?
”甘戊曰:
“不然,汝不知也。
物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥、騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。
今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。
”
64、汉武帝下诏求贤
汉武帝下诏书说:
“大概有异乎寻常的事业,一定要依靠不同一般的人才能完成。
因此,有的千里马飞速奔驰而却能日行千里,有些有本事的人背着世俗讥议的包袱,却能建立功名。
难于驾驭的马,放纵不羁的人才,只不过在于人们如何驾驭、如何使用他们罢了。
命令州郡长官考察并向上推荐当地官民中具有超等杰出的才能、可以作为将相以及能出使极远国家的人。
”
原文:
诏曰:
“盖有非常之功,必待非常之人。
故马或奔踶(dì)而致千里,士或有负俗之累而立功名。
夫泛驾之马,跅(tuò)弛之士,亦在御之而已。
其令州郡:
察吏民有茂才异等可为将相及使绝国者。
”
65、宋仁宗重用王安石
∙2009-2-2518:
39
∙回复
13楼
皇帝(宋仁宗)想启用王安石,唐介说:
“安石难以担当大任。
”皇帝说:
“(他)文学方面不可信任吗?
经术方面不可信任吗?
吏事方面不可信任吗?
”唐介答:
“安石好学但是思想古板,以前讨论的时候,他的思想行为不切实际事理,如果他做了官,(他的)政策肯定经常变更。
”皇帝却不这样认为,最终(还是)任命王安石为参知政事,对(王安石)说:
“别人都不了解你,认为只知道儒家经术,不清楚世务,”王安石答道:
“儒家经术正是用来规划处理世务。
”皇帝说:
“你认为现在应该先实施什么政策?
”王安石说:
“要改变现在的风气、礼节、习惯,公布新的法令,(这)正是现在所急需要做的事。
”皇帝深信并采纳了(他的意见)。
原文:
帝欲用安石,唐介言安石难大任。
帝曰:
“文学不可任耶?
经术不可任耶?
吏事不可任耶?
”介对曰:
“安石好学而泥古,故议论迂阔,若使为政,必多所变更。
”帝不以为然,竟以安石参知政事,谓之曰:
“人皆不能知卿,以卿但知经术,不晓世务。
”安石对曰:
“经术正所以经世务。
”帝曰:
“然则卿设施以何为先?
”安石对曰:
“变风俗,立法度,正方今之所急也。
”帝深纳之。
66、唐太宗论举贤
唐太宗让封德彝举荐有才能的人,他过了好久也没有推荐一个人。
太宗责问他,他回答说:
“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!
”太宗说:
“用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处。
古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人才来用的吗?
我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?
”
原文:
上令封德彝举贤,久无所举。
上诘之,对曰:
“非不尽心,但于今未有奇才耳!
”上曰:
“君子用人如器,各取所长。
古之致治者,岂借才于异代乎?
正患己不能知,安可诬一世之人!
”
67、何充直言不讳
王含作庐江郡郡守的时候,贪污很厉害。
王敦袒护他的哥哥,有意在与很多人说话时夸口说:
“我的哥哥在庐江郡一定做得很好,庐江郡的人都称赞他。
”当时何充担任王敦的文书,也在座,就脸色严肃地说:
“我何充就是庐江郡的人,我所听到的与这种说法不同。
”王敦一下子没话可说了。
在座的其他人都为何充担心,很不安。
而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。
原文:
王含作庐江郡,贪浊狼籍。
王敦护其兄,故与众坐称:
“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。
”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:
“充即庐江人,所闻异于是。
”敦默然。
旁人为之反侧,充晏然,神意自若。
68、吕僧珍不仗势
吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。
堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说:
“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的。
你们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!
还是应当赶快回到葱店去吧。
”吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。
吕僧珍恼怒地说:
“督邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢?
”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份。
原文:
僧珍在任,平心率下,不私亲戚。
从父兄子先以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。
僧珍曰:
“吾荷国重恩,无以报效,汝等自有常分,岂可妄求叨越,但当速反葱肆耳。
”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨,乡人咸劝徒廨以益其宅。
僧珍怒曰:
“督邮官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!
”姊适于氏,住在市西,小屋临路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿到其宅,不以为耻。
69、刘庭式娶盲女
齐地人刘庭式还没中举时,心想迎娶自己的同乡的女儿,两家已草成婚约然而还没给女方送礼。
到刘庭式中举,自己的未婚女友因患病,两眼都瞎了。
女家是农耕之家,很穷,不敢再提起婚事。
有人规劝他迎娶那家小女,刘庭式笑着说:
“我的心已经许配给她了。
虽然她两眼瞎了,怎能违背我当初的本心呢。
“最后迎娶了盲女,并和她共同生活到老。
∙2009-2-2518:
39
∙回复
原文:
齐人刘庭式未及第时,议娶其乡人之女,既成约而未纳币也。
庭式及第,其女以疾,两目皆盲。
女家躬耕,贫甚,不敢复言。
或劝纳其幼女,庭式笑曰:
“吾心已许之矣。
虽盲,岂负吾初心哉。
”卒取盲女,与之偕老。
(这样的人真可评莱卡好男儿)
70、范式言而有信
范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。
年轻时在太学求学,成为众多求学者之一,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯,两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。
于是约好了日期。
后来当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。
母亲问:
你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?
张劭回答:
范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。
母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。
到了约好的那日,范式果然来到。
大家一起饮酒,尽欢而别。
原文:
范式字巨卿,少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。
劭字元伯。
二人并告归乡里。
式谓元伯曰:
“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。
”乃共克期日。
后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。
母曰:
“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?
”对曰:
“巨卿信士,必不乖违。
”母曰:
“若然,当为尔酝酒。
”至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。
71、王坦直言惊益王
益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。
曾经修建了一座假山,召集僚属饮酒,众人都夸赞假山,而王坦却独自低着头。
益王强迫他看(假山),他说:
“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。
”益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因,姚坦说:
“我在田间时,看见州县的官吏督促交税,上下一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪,血流满身。
这座假山都是用百姓租税筑成的,不是血山又是什么呢?
”当时(太宗)皇帝也在修建假山,还没完成,听到王坦的话之后马上命人砸毁(假山)。
原文:
王,帝第五子元杰也。
尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯首。
王强使视之,坦曰:
“但见血山,安得假山。
”王惊问故,坦曰:
“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。
此假山皆民租所出,非血山而何!
”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉。
72 、饿死不吃"嗟来之食"
齐国出现了严重的饥荒。
黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。
有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来。
黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:
“喂!
来吃吧!
”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:
“我就是不愿吃嗟来之食,才落地这个地步!
”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了。
原文:
齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。
有饿者蒙袂辑履,贸贸然来。
黔敖左奉食,右执饮,曰:
“嗟!
来食!
”扬其目而视之曰:
“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
”从而谢焉,终不食而死。
(错不在黔敖,韩信还受胯下之辱呢,何况黔敖的语气在常人看来并无侮辱之意)
73、“殿上虎”刘安世
安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。
起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:
“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。
倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。
如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。
皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。
”母亲说:
“这就不对了。
我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。
纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的。
”(安世)于是接受了官职。
他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道。
他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。
旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他。
∙2009-2-2518:
54
∙回复
15楼
原文:
安世仪状魁硕,音吐如钟。
初除谏官,未拜命,入白母曰:
“朝廷不以安世不肖,使在言路。
倘居其官,须明目张胆,以身任责,脱有触忤,祸谴立至。
主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。
”母曰:
“不然,吾闻谏官为天子诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩。
正得罪流放,无问远近,吾当从汝所之。
”于是受命。
在职累岁,正色立朝,扶持公道。
其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。
旁侍者远观,蓄缩悚汗,目之曰“殿上虎”,一时无不敬慑。
74、娄师德与狄仁杰
狄梁公与娄师德一同作相国。
狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:
“朕重用你,你知道原因吗?
”狄仁杰回答说:
“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。
”过了一会,武则天对他说:
“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。
”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。
狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。
狄仁杰走出去后说:
“我没想到竟一直被娄大人容忍!
”而娄公从来没有骄矜的表现。
原文:
狄梁公与娄师德同为相。
狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:
“朕大用卿,卿知所自乎?
”对曰:
“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。
”则天久之曰:
“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。
”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。
梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。
出于外曰:
“吾不意为娄公所涵!
”而娄公未尝有矜色。
75、司马迁赞李广
《论语》讲:
“一个在上位的人,他自己行为正直,不下命令,教化也能推行;他自己行为不正,即使下了命令,人们也不会听从。
”这正好用来说明李将军。
我看李将军诚诚恳恳严肃认真,像一个质朴的乡下人,不善于讲漂亮话。
但是当他死的时候,普天下的人,不论是认识他的还是不认识他的,全都沉痛地哀悼他。
这是因为他那忠诚朴实的品德,实实在在地展现在士大夫面前啊。
谚语说:
“桃李不言,下自成蹊。
”这话讲的虽是平常小事,却说明了一个大道理。
原文:
《传》曰:
“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
”其李将军之谓也。
余睹李将军恂恂如鄙人,口不能道辞。
及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
彼其忠实心诚信于士大夫也。
谚曰“桃李不言,下自成蹊”。
此言虽小,可以谕大也。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中 文言文 翻译