《晋书嵇康传》与翻译.docx
- 文档编号:16880362
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:32.53KB
《晋书嵇康传》与翻译.docx
《《晋书嵇康传》与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《晋书嵇康传》与翻译.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
《晋书嵇康传》与翻译
《晋书·嵇康传》及翻译
《晋书·嵇康传》
嵇康,字叔夜,谯国铚人也。
其先姓奚,会稽上虞人,以避怨,徙焉。
铚有嵇山,家于其侧,因而命氏。
兄喜,有当世才,历太仆、宗正。
康早孤,有奇才,远迈不群。
身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然。
恬静寡欲,含垢匿瑕,宽简有大量。
学不师受,博览无不该通,长好《老》《庄》。
与魏宗室婚,拜中散大夫。
常修养性服食之事,弹琴咏诗,自足于怀。
以为神仙禀之自然,非积学所得,至于导养得理,则安期、彭祖之伦可及,乃著《养生论》。
又以为君子无私,其论曰:
“夫称君子者,心不措乎是非,而行不违乎道者也。
何以言之?
夫气静神虚者,心不存于矜尚;体亮心达者,情不系于所欲。
矜尚不存乎心,故能越名教而任自然;情不系于所欲,故能审贵贱而通物情。
物情顺通,故大道无违;越名任心,故是非无措也。
是故言君子则以无措为主,以通物为美;言小人则以匿情为非,以违道为阙。
何者?
匿情矜吝,小人之至恶;虚心无措,君子之笃行也。
是以大道言‘及吾无身,吾又何患’。
无以生为贵者,是贤于贵生也。
由斯而言,夫至人之用心,固不存有措矣。
故曰‘君子行道,忘其为身’,斯言是矣。
君子之行贤也,不察于有度而后行也;任心无邪,不议于善而后正也;显情无措,不论于是而后为也。
是故傲然忘贤,而贤与度会;忽然任心,而心与善遇;傥然无措,而事与是俱也。
”其略如此。
盖其胸怀所寄,以高契难期,每思郢质。
所与神交者惟陈留阮籍、河内山涛,豫其流者河内向秀、沛国刘伶、籍兄子咸、琅邪王戎,遂为竹林之游,世所谓“竹林七贤”也。
戎自言与康居山阳二十年,未尝见其喜愠之色。
康尝采药游山泽,会其得意,忽焉忘反。
时有樵苏者遇之,咸谓为神。
至汲郡山中见孙登,康遂从之游。
登沈默自守,无所言说。
康临去,登曰:
“君性烈而才隽,其能免乎!
”康又遇王烈,共入山,烈尝得石髓如饴,即自服半,余半与康,皆凝而为石。
又于石室中见一卷素书,遽呼康往取,辄不复见。
烈乃叹曰:
“叔夜志趣非常而辄不遇,命也!
”其神心所感,每遇幽逸如此。
山涛将去选官,举康自代。
康乃与涛书告绝,曰:
闻足下欲以吾自代,虽事不行,知足下故不知之也。
恐足下羞庖人之独割,引尸祝以自助,故为足下陈其可否。
老子、庄周,吾之师也,亲居贱职;柳下惠、东方朔,达人也,安乎卑位。
吾岂敢短之哉!
又仲尼兼爱,不羞执鞭;子文无欲卿相,而三为令尹,是乃君子思济物之意也。
所谓达能兼善而不渝,穷则自得而无闷。
以此观之,故知尧、舜之居世,许由之岩栖,子房之佐汉,接舆之行歌,其揆一也。
仰瞻数君,可谓能遂其志者也。
故君子百行,殊途同致,循性而动,各附所安。
故有“处朝廷而不出,入山林而不反”之论。
且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,意气所托,亦不可夺也。
吾每读《尚子平、台孝威传》,慨然慕之,想其为人。
加少孤露,母兄骄恣,不涉经学,又读《老》《庄》,重增其放,故使荣进之心日颓,任逸之情转笃。
阮嗣宗口不论人过,吾每师之,而未能及。
至性过人,与物无伤,惟饮酒过差耳,至为礼法之士所绳,疾之如仇仇,幸赖大将军保持之耳。
吾以不如嗣宗之资,而有慢弛之阙;又不识物情,暗于机宜;无万石之慎,而有好尽之累;久与事接,疵衅日兴,虽欲无患,其可得乎!
又闻道士遗言,饵术黄精,令人久寿,意甚信之。
游山泽,观鱼鸟,心甚乐之。
一行作吏,此事便废,安能舍其所乐,而从其所惧哉!
夫人之相知,贵识其天性,因而济之。
禹不逼伯成子高,全其长也;仲尼不假盖于子夏,护其短也。
近诸葛孔明不迫元直以入蜀,华子鱼不强幼安以卿相,此可谓能相终始,真相知者也。
自卜已审,若道尽途殚则已耳,足下无事冤之令转于沟壑也。
吾新失母兄之欢,意常凄切。
女年十三,男年八岁,未及成人,况复多疾,顾此悢悢,如何可言。
今但欲守陋巷,教养子孙,时时与亲旧叙离阔,陈说平生,浊酒一杯,弹琴一曲,志意毕矣,岂可见黄门而称贞哉!
若趣欲共登王途,期于相致,时为欢益,一旦迫之,必发狂疾。
自非重仇,不至此也。
既以解足下,并以为别。
此书既行,知其不可羁屈也。
性绝巧而好锻。
宅中有一柳树甚茂,乃激水圜之,每夏月,居其下以锻。
东平吕安服康高致,每一相思,辄千里命驾,康友而善之。
后安为兄所枉诉,以事系狱,辞相证引,遂复收康。
康性慎言行,一旦缧绁,乃作《幽愤诗》,曰:
嗟余薄祜,少遭不造,哀茕靡识,越在襁褓。
母兄鞠育,有慈无威,恃爱肆姐,不训不师。
爰及冠带,凭宠自放,抗心希古,任其所尚。
托好《庄》《老》,贱物贵身,志在守朴,养素全真。
曰予不敏,好善暗人,子玉之败,屡增惟尘。
大人含弘,藏垢怀耻。
人之多僻,政不由己。
惟此褊心,显明臧否;感悟思愆,怛若创磐。
欲寡其过,谤议沸腾,性不伤物,频致怨憎。
昔惭柳惠,今愧孙登,内负宿心,外恧良朋。
仰慕严、郑,乐道闲居,与世无营,神气晏如。
咨予不淑,婴累多虞。
匪降自天,实由顽疏,理弊患结,卒致囹圄。
对答鄙讯,絷此幽阻,实耻讼冤,时不我与。
虽曰义直,神辱志沮,澡身沧浪,曷云能补。
雍雍鸣雁,厉翼北游,顺时而动,得意忘忧。
嗟我愤叹,曾莫能畴。
事与愿违,遘兹淹留,穷达有命,亦又何求?
古人有言,善莫近名。
奉时恭默,咎悔不生。
万石周慎,安亲保荣。
世务纷纭,只搅余情,安乐必诫,乃终利贞。
煌煌灵芝,一年三秀;予独何为,有志不就。
惩难思复,心焉内疚,庶勖将来,无馨无臭。
采薇山阿,散发岩岫,永啸长吟,颐神养寿。
初,康居贫,尝与向秀共锻于大树之下,以自赡给。
颍川钟会,贵公子也,精练有才辩,故往造焉。
康不为之礼,而锻不辍。
良久会去,康谓曰:
“何所闻而来?
何所见而去?
”会曰:
“闻所闻而来,见所见而去。
”会以此憾之。
及是,言于文帝曰:
“嵇康,卧龙也,不可起。
公无忧天下,顾以康为虑耳。
”因谮“康欲助毌丘俭,赖山涛不听。
昔齐戮华士,鲁诛少正卯,诚以害时乱教,故圣贤去之。
康、安等言论放荡,非毁典谟,帝王者所不宜容。
宜因衅除之,以淳风俗”。
帝既昵听信会,遂并害之。
康将刑东市,太学生三千人请以为师,弗许。
康顾视日影,索琴弹之,曰:
“昔袁孝尼尝从吾学《广陵散》,吾每靳固之,《广陵散》于今绝矣!
”时年四十。
海内之士,莫不痛之。
帝寻悟而恨焉。
初,康尝游于洛西,暮宿华阳亭,引琴而弹。
夜分,忽有客诣之,称是古人,与康共谈音律,辞致清辩,因索琴弹之,而为《广陵散》,声调绝伦,遂以授康,仍誓不传人,亦不言其姓字。
康善谈理,又能属文,其高情远趣,率然玄远。
撰上古以来高士为之传赞,欲友其人于千载也。
又作《太师箴》,亦足以明帝王之道焉。
复作《声无哀乐论》,甚有条理。
子绍,别有传。
翻译:
嵇康,字叔夜,谯国铚人也。
其先姓奚,会稽上虞人,以避怨,徙焉。
铚有嵇山,家于其侧,因而命氏。
谯、铚,地名。
他的祖上(原本)姓奚。
会稽、上虞,地名。
因为躲避别人的怨恨(即躲避仇家),迁徙到这里。
铚县有山名嵇山,(其先)定家在(嵇山)旁边。
因而命氏,因之而命事。
因,凭借,依靠。
而,副词,表顺接。
命,命名。
氏,姓氏。
于是用(嵇山的“嵇”字)来作为自己的氏。
【关于“嵇”姓】:
《三国志·王粲传》裴注引虞预《晋书》曰:
“康家本姓奚,会稽人。
先自会稽迁于谯之铚县,改为嵇氏,取“嵇”字之上“山”以为姓,盖以志其本也。
一曰铚有嵇山,家于其侧,遂氏焉。
”一说是嵇氏自己造的“嵇”字,另一说是原本有“嵇”字,嵇氏以之命氏。
两说都不否认奚氏迁移的说法。
房玄龄《晋书》采用了后者。
《说文解字》对“嵇”的释义:
“山名。
从山,稽省聲。
奚氏避難特造此字,非古。
”是持第一种说法。
《说文解字》的作者是东汉的许慎,《说文》成书于汉和帝永元十二年(100年)到安帝建光元年(121年),嵇氏徙居改姓当在此之前。
从许慎的时代算,距离嵇康出生时超过100年,嵇康的籍贯是谯国铚县是毫无疑问的。
也就是说,嵇康并非原本姓“奚”后改姓“嵇”的,更不能据此认为嵇康是会稽人。
兄喜,有当世才,历太仆、宗正。
康早孤,有奇才,远迈不群。
他的兄长嵇喜,很有才能。
“有当世才”可作两说。
一说为当世之英才,《世说新语》中有“一世之标”“千载之英”的品藻方式。
一说为堪当世务之才。
历,经历,历任,担当过。
太仆、宗正,官名。
嵇康很小的时候就成为孤儿。
(古时只是失去父亲也叫孤儿。
)从《幽愤诗》推断出那时嵇康还在襁褓。
(嵇康)有不一般的才华。
在很大范围内也没有能与之相匹配的人。
远、迈,同义。
不群,不能与一般人混同视之,言其出众。
身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然。
身高七尺八寸,有美丽的文采和优雅的风度。
七尺八寸,一尺大约在23.3(汉尺)约24.5(晋尺)厘米间,则嵇康的身高在181.74-191.1之间。
词,可有两解,一解同辞,一解为谈吐,与《康别传》中“美音气”同意。
但是不在意自己的外在,不对自己进行多余的打扮。
土木形骸,是意动,以形骸为土木,意为轻视外在的物质的有形的实体。
由此可以看出嵇康的观点是“形为末,神为本”,《养生论》中也提出以养神为主,养形为辅的思想。
藻饰,修饰、装饰,又《世说》有品藻,皆有附加的语义。
嵇康不过分在意自己的外貌,不是说他喜欢做乞丐打扮。
人们认为他风采非凡,天生本质与自然相合。
龙章凤姿,蛟龙的纹采,凤凰的姿容。
嵇康的天资来源于自然天性,也可认为是与自然相合,表示其性情发于自然,并无丝毫做作。
恬静寡欲,含垢匿瑕,宽简有大量。
学不师受,博览无不该通,长好《老》《庄》。
闲适安静,清心寡慾。
这是说性情,说嵇康是禁欲主义者不是没有道理。
能容忍别人的过失,遮掩别人的过错。
含垢,忍受屈辱,容忍别人的冒犯。
匿瑕,掩盖别人的过失。
故《与吕长悌绝交书》中有“间令足下因其顺亲,盖惜足下门户,欲令彼此无恙也”之句,盖性情所至,不欲彰人过尔。
宽容简约有大度量。
简,简于礼数,没有很多繁文缛节,嵇康是有度量能容人的。
学习不用师傅传授,广泛的阅读,没有不完全了解的。
博,广。
该,完备,全。
康别传曰“家世儒学”童强说过,学不师受固然需要天分,然氛围也很重要,嵇康的幼年成长若全凭家教,则“家世儒学”绝非泛泛之谈。
长大之后喜欢读《老子》《庄子》。
与魏宗室婚,拜中散大夫。
和魏朝的宗室之女结婚,官拜中散大夫。
宗室,即同族,文章叙录曰:
“康以魏长乐亭主婿迁郎中,拜中散大夫”,长乐亭主究竟是沛王林之女还是孙女另有文论述。
嵇康的中散大夫是因为婚姻得到的。
中散大夫,《后汉书》载属光禄勋,六百石,没有固定人数,职责是顾问对策,听皇帝的诏令分配工作,平时没有固定的事务,即如果没有皇帝的诏令可以长期不上班,也不需要值班。
常修养性服食之事,弹琴咏诗,自足于怀。
常常修行导养性情、服食石药(一类)的事情。
弹琴咏诗,自得其乐。
以为神仙禀之自然,非积学所得,至于导养得理,则安期、彭祖之伦可及,乃著《养生论》。
(嵇康)认为神仙禀受于自然,不是积累修行能够达到的。
禀,有两义,一为上对下赐予,一为下对上承受,因取后者,即神仙是天生的。
但如果能够引导修养合理,还是能够长寿。
导,引导体内精气的流动。
养,从外界补充精气并保存精气使之与自己的身体相融。
健康就是有充足的气以及这些气合理的流动。
安期,安期生,秦汉术士,方仙道的创始人,传说是飞仙,不过《抱朴子》有言“安期生……阴长生,皆服金液半济者也。
其止世间,或近千年,然后去耳”。
嵇康所指当是此。
彭祖,颛顼的玄孙,传说中的养生家。
相传他历经唐虞夏商等代,活了八百多岁。
《史记·楚世家》载:
“彭祖氏,殷之时尝为侯伯,殷之末世灭彭祖氏。
”彭祖实际是以其命名的一氏族,可以推想,由于彭祖这个氏族精于养生,族中长寿之人辈出,并以此而名闻于世,逐渐产出彭祖享寿八百这类的传说并流布于后世。
故彭祖这个氏族可以说是上古时代一个有代表性的著名长寿家族。
于是写了《养生论》。
嵇康的意思是,如果好好保养是可以活一千岁、八百岁的。
虽然那时候认识有限,但中国的无神论者从来不在少数,何况曹魏的主流也不是特别迷信。
又以为君子无私。
又认为君子是没有私心的。
其论曰:
“夫称君子者,心不措乎是非,而行不违乎道者也。
何以言之?
夫气静神虚者,心不存于矜尚;体亮心达者,情不系于所欲。
矜尚不存乎心,故能越名教而任自然;情不系于所欲,故能审贵贱而通物情。
物情顺通,故大道无违;越名任心,故是非无措也。
是故言君子则以无措为主,以通物为美;言小人则以匿情为非,以违道为阙。
何者?
匿情矜吝,小人之至恶;虚心无措,君子之笃行也。
是以大道言‘及吾无身,吾又何患’。
无以生为贵者,是贤于贵生也。
由斯而言,夫至人之用心,固不存有措矣。
故曰‘君子行道,忘其为身’,斯言是矣。
君子之行贤也,不察于有度而后行也;任心无邪,不议于善而后正也;显情无措,不论于是而后为也。
是故傲然忘贤,而贤与度会;忽然任心,而心与善遇;傥然无措,而事与是俱也。
”其略如此。
释私论,嵇康集有翻译。
盖其胸怀所寄,以高契难期,每思郢质。
(这)大概就是他的胸怀的寄托。
盖,大概。
寄,寄托,把感情、希望、理想等放在某人或某事物上。
作传人认为这种君子就是嵇康心目中的理想人格,是他追求的目标。
因为有同样高远志趣的知己很找到。
契,感情志趣投合的朋友。
期,机会、机运。
言由于志向太高,遇到同样想法的人的几率很小。
常常希望能有一个能与他相得益彰的人。
每,常常。
思,想,引申为想要得到。
郢质,典出《庄子·徐无鬼》,惠施死了,庄子没有可以辩论的好对手。
所与神交者惟陈留阮籍、河内山涛,豫其流者河内向秀、沛国刘伶、籍兄子咸、琅邪王戎,遂为竹林之游,世所谓“竹林七贤”也。
能与他进行心灵的对话的只有阮籍和山涛,参与到他们中间的有向秀、刘伶、阮咸。
神交,精神交流。
陈留、河内、沛国、琅琊,地名。
预,参与。
流,品类,等级。
不是七贤都与嵇康神交的,向秀他们和阮籍和山涛在嵇康心目中的位置不是同等的。
戎自言与康居山阳二十年,未尝见其喜愠之色。
王戎说自己与嵇康在山阳住了二十年,从没见过嵇康表现出欢喜或是愤怒的表情。
自言,言自。
居,居住。
山阳,地名不译。
尝,曾。
愠,怒。
色,神情。
这句话已被证伪,作者引用是为体现嵇康之慎言行。
康尝采药游山泽,会其得意,忽焉忘反。
嵇康曾采药游山泽,遇到得志的时候,便忘记了返回。
会,恰逢。
得意,一说领会旨意,即游历途中有所感悟;一说得志,使自己的意志得到满足,就是玩得太开心。
忽,忘。
焉,语助。
时有樵苏者遇之,咸谓为神。
当时正好有砍柴的人遇上他,都称(他)为神人。
时,当时。
苏樵,樵夫,以砍柴为生的人。
咸,都。
由此可见樵夫是复数。
至汲郡山中见孙登,康遂从之游。
登沈默自守,无所言说。
游到汲郡的山里遇见了孙登,嵇康于是跟从他行动。
汲郡,地名。
遂,于是。
从,跟从。
之,代指孙登。
游,两义,一指交往,一指从容的行走。
孙登沉默不言,自己做自己的事。
自守,不与外界交流。
嵇康向孙登学习,孙登什么都没有说,不理他。
康临去,登曰:
“君性烈而才隽,其能免乎!
”
嵇康马上就要离开了,孙登说:
“你性情刚烈,才华出众,哪里能幸免!
”临,将要。
去,离开。
隽,同俊,材千人也,即千里挑一的人才。
其,语助,表强调感叹。
免,逃离灾难或罪过。
孙登的意思是有才能的人容易招来祸患,而嵇康性情刚烈更容易触犯他人,难免横祸。
康又遇王烈,共入山,烈尝得石髓如饴,即自服半,余半与康,皆凝而为石。
嵇康又遇到了王烈,一起进到山里。
王烈,一仙人。
共,同。
王烈曾经得到像软糖一样的石髓。
石髓如饴,定语后置。
《本草纲目》石髓:
(《拾遗》):
石髓,生临海华盖山石窟。
土人采取澄淘如泥,作丸如弹子,有白有黄弥佳。
时珍曰∶按《列仙传》言∶疏煮石髓服,即钟乳也。
《仙经》云∶神山五百年一开,石髓出,服之长生。
《北史》云∶龟兹北大山中,有如膏者,流出成川,行数里入地,状如醍醐,服之齿发更生,病患服之皆愈。
(山中有一种如膏状物,流出成河,流出几里远后渗入地面,形状如精致的奶酪,服用后齿发更生,病人服用后都会痊愈。
)味甘,性温,无毒。
主治寒热,羸瘦无颜色,积聚,心腹胀满,食饮不消,皮肤枯槁,小便数疾,癖块,腹内肠鸣,下痢,腰脚疼冷性壅,宜寒瘦人。
饴,软糖。
马上自己吃了一半,剩下一半给嵇康,(石髓)都凝结成石头了。
即,马上。
服,服下,吃下。
与,给。
皆,都。
古人认为石髓是地之精华,吃下石髓可以成仙,嵇康得到石髓却马上凝固成石头,说明没有仙缘,不能成仙。
又于石室中见一卷素书,遽呼康往取,辄不复见。
(王烈)又在石室中看到一卷白色的书。
石室,石头做的房子,应该指在山上的岩石开凿出的山洞。
素,白。
由此可见,那是本写在绢帛一类东西上的卷成一卷的书。
急忙叫嵇康去拿,(可是书)转瞬又不见了。
遽,急。
呼,呼唤。
取,拿。
辄,立即,就。
复,再。
烈乃叹曰:
“叔夜志趣非常而辄不遇,命也!
”其神心所感,每遇幽逸如此。
王烈于是叹息道:
“叔夜志向与情趣都不平常,却总是不能遇上(成仙的契机)。
(这真是)命运啊!
”乃,于是。
非常,不平常。
而,副词,表转折。
辄,总是。
他的神智和心灵能感应到(其向往的事情),(故)总是遇到像这一类神秘的,遁世的事物。
所,的东西,这里是被他的心神感受的东西,意译为心神能够感应。
幽,幽闭的。
逸,方外的。
每遇幽逸如此,每遇如此幽逸,定语后置。
虽然嵇康的求仙不成功是没有仙缘的表现,但作者认为他能够遇到这些事情已经很难得的,是要有像他那样的志趣的人才能够遇到。
所以即使没有仙缘,能够一心向往,也往往会有奇遇。
山涛将去选官,举康自代。
康乃与涛书告绝,曰:
山涛将要不再作吏部郎了。
去,离开,引申为卸任。
选官,选曹的官职,选是定语,即吏部郎。
吏部又称选曹,吏部尚书又叫选曹尚书,盖吏部本为选拔官员。
举荐嵇康来代替自己。
举,推举。
自代,代自。
嵇康于是给山涛写信要求绝交。
乃,于是。
与,给。
书,信。
与涛书,给山涛写信。
告,请求,要求。
也可以解释为宣告。
闻足下欲以吾自代,虽事不行,知足下故不知之也。
恐足下羞庖人之独割,引尸祝以自助,故为足下陈其可否。
老子、庄周,吾之师也,亲居贱职;柳下惠、东方朔,达人也,安乎卑位。
吾岂敢短之哉!
又仲尼兼爱,不羞执鞭;子文无欲卿相,而三为令尹,是乃君子思济物之意也。
所谓达能兼善而不渝,穷则自得而无闷。
以此观之,故知尧、舜之居世,许由之岩栖,子房之佐汉,接舆之行歌,其揆一也。
仰瞻数君,可谓能遂其志者也。
故君子百行,殊途同致,循性而动,各附所安。
故有“处朝廷而不出,入山林而不反”之论。
且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,意气所托,亦不可夺也。
吾每读《尚子平、台孝威传》,慨然慕之,想其为人。
加少孤露,母兄骄恣,不涉经学,又读《老》《庄》,重增其放,故使荣进之心日颓,任逸之情转笃。
阮嗣宗口不论人过,吾每师之,而未能及。
至性过人,与物无伤,惟饮酒过差耳,至为礼法之士所绳,疾之如仇仇,幸赖大将军保持之耳。
吾以不如嗣宗之资,而有慢弛之阙;又不识物情,暗于机宜;无万石之慎,而有好尽之累;久与事接,疵衅日兴,虽欲无患,其可得乎!
又闻道士遗言,饵术黄精,令人久寿,意甚信之。
游山泽,观鱼鸟,心甚乐之。
一行作吏,此事便废,安能舍其所乐,而从其所惧哉!
夫人之相知,贵识其天性,因而济之。
禹不逼伯成子高,全其长也;仲尼不假盖于子夏,护其短也。
近诸葛孔明不迫元直以入蜀,华子鱼不强幼安以卿相,此可谓能相终始,真相知者也。
自卜已审,若道尽途殚则已耳,足下无事冤之令转于沟壑也。
吾新失母兄之欢,意常凄切。
女年十三,男年八岁,未及成人,况复多疾,顾此悢悢,如何可言。
今但欲守陋巷,教养子孙,时时与亲旧叙离阔,陈说平生,浊酒一杯,弹琴一曲,志意毕矣,岂可见黄门而称贞哉!
若趣欲共登王途,期于相致,时为欢益,一旦迫之,必发狂疾。
自非重仇,不至此也。
既以解足下,并以为别。
《与山巨源绝交书》改。
此书既行,知其不可羁屈也。
这封信被传播后,(人们)知道他是不可以拘束委屈的。
既,已经。
行,传播。
羁,羁绊,约束。
屈,弯曲,委屈,压抑自己的想法来顺从某事。
性绝巧而好锻。
宅中有一柳树甚茂,乃激水圜之,每夏月,居其下以锻。
(嵇康)生性非常灵巧,喜欢打铁。
性,秉性。
指平时一贯很灵巧,即人聪明,什么都会做,《思旧赋》言“嵇博综技艺,于丝竹特妙”即此意也。
宅中有一棵长得很茂盛的柳树,于是绕着它挖了个水沟。
有柳树甚茂,定语后置。
甚,很。
乃,于是。
激水,激原指水受到阻碍而飞溅,这里应指阻挡水的原来流动而令其环绕柳树。
然而作者并没有说引水,故二者恐怕有所区别。
圜,同环。
每当到了夏天,(嵇康)就坐在它下面打铁。
居,坐。
以,来。
东平吕安服康高致,每一相思,辄千里命驾,康友而善之。
东平吕安钦佩嵇康的高雅情致,每次一想到(他),往往让人驾车不远千里(来拜访),嵇康把他当作朋友并和他很要好。
东平,地名。
服,佩服。
高致高雅的情致。
相,动作偏指一方。
辄,每次。
命驾,命令车夫驾车。
友,名词做动词,交友。
善,形容词做动词,友善。
后安为兄所枉诉,以事系狱,辞相证引,遂复收康。
后来,吕安被他哥诬告。
为……所,被动结构。
枉诉,诬告。
是指吕巽强暴或者私通吕安的老婆,又告吕安殴打母亲,企图掩盖罪行的事情。
被关在监狱里。
以,因为。
事,变故。
系,拘囚。
就是说吕安一直被关在牢里。
供词里让嵇康来作证。
辞,供词。
证,证明。
引,牵连。
证引,引康自证。
于是把嵇康也抓起来了。
遂,于是。
复,又。
收,捕。
按理说,无论吕巽淫吕安妻之案还是吕安挝母案都是吕家的私事,万牵连不上嵇康,更没有让证人下狱的道理。
干宝《晋书》云:
“巽使妇人醉而幸之。
丑恶发露,巽病之,告安谤己。
巽於锺会有宠,太祖遂徙安边郡。
遗书与康,昔李叟入秦,及关而叹云云。
太祖恶之,追收下狱。
康理之,俱死。
”近是也。
康性慎言行,一旦缧绁,乃作《幽愤诗》,曰:
嵇康生性说话做事小心谨慎,忽然被囚禁,竟作《幽愤诗》。
性,生性。
慎,意动,使言行慎。
一旦,一天之内,形容时间短,突然。
缧绁,困犯人用的黑绳子,引申为被囚禁。
乃,竟。
由此看来作传人认为嵇康是个生性谨慎的人,作《幽愤诗》这样激烈的诗是件很例外的事。
嗟余薄祜,少遭不造,哀茕靡识,越在襁褓。
母兄鞠育,有慈无威,恃爱肆姐,不训不师。
爰及冠带,凭宠自放,抗心希古,任其所尚。
托好庄老,贱物贵身,志在守朴,养素全真。
曰予不敏,好善暗人,子玉之败,屡增惟尘。
大人含弘,藏垢怀耻。
人之多僻,政不由己。
惟此褊心,显明臧否;感悟思愆,怛若创磐。
欲寡其过,谤议沸腾,性不伤物,频致怨憎。
昔惭柳惠,今愧孙登,内负宿心,外恧良朋。
仰慕严郑,乐道闲居,与世无营,神气晏如。
咨予不淑,婴累多虞。
匪降自天,实由顽疏,理弊患结,卒致囹圄。
对答鄙讯,絷此幽阻,实耻讼冤,时不我与。
虽曰义直,神辱志沮,澡身沧浪,曷云能补。
雍雍鸣雁,厉翼北游,顺时而动,得意忘忧。
嗟我愤叹,曾莫能畴。
事与愿违,遘兹淹留,穷达有命,亦又何求?
古人有言,善莫近名。
奉时恭默,咎悔不生。
万石周慎,安亲保荣。
世务纷纭,只搅余情,安乐必诫,乃终利贞。
煌煌灵芝,一年三秀;予独何为,有志不就。
惩难思复,心焉内疚,庶勖将来,无馨无臭。
采薇山阿,散发岩岫,永啸长吟,颐神养寿。
初,康居贫,尝与向秀共锻于大树之下,以自赡给。
起初,嵇康家境贫寒。
居贫,家境贫困。
曾经和向秀一起在大叔下打铁,来补贴家用。
尝,曾。
共,有版本作“偶”。
大树,之前那棵柳树。
以,来,副词不译。
自赡给,倒装,赡给自己。
赡给同义,接济,供应。
颍川钟会,贵公子也,精练有才辩,故往造焉。
颖川钟会,是个出身高贵的公子,精明干练有才华善辩论,于是去拜访(嵇康)。
往,去。
造,造访,拜访。
故,表因果。
康不为之礼,而锻不辍。
良久会去,康谓曰:
“何所闻而来?
何所见而去?
”
嵇康不以礼对待他,继续打铁不停下来。
为,做,实行,用法灵活,在句中的解释非常多变。
礼,按礼。
即嵇康不按礼数来对待他。
而,顺接。
缀,停。
过了很久,钟会要离开了。
嵇康对他说:
“(你)听到什么消息过来的?
又看到什么东西离开了?
”良,很。
谓,对某人说。
会曰:
“闻所闻而来,见所见而去。
”
钟会说:
“听到我所听到的东西所以来了,看到了我所看到的东西所以走了”
会以此憾之。
及是,言于文帝曰:
“嵇康,卧龙也,不可起。
公无忧天下,顾以康为虑耳。
”
钟会因此怀恨。
到这时(嵇康下狱时)。
以,因为。
憾,恨,悔恨失望心中不满。
(钟会)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 晋书嵇康传 晋书 嵇康传 翻译
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)