高中语文必修四苏武传原文与 翻译.docx
- 文档编号:16437875
- 上传时间:2023-07-13
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:69.71KB
高中语文必修四苏武传原文与 翻译.docx
《高中语文必修四苏武传原文与 翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文必修四苏武传原文与 翻译.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高中语文必修四苏武传原文与翻译
-----
武字子卿。
少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩(jiù)监。
逐渐地凭借升迁
苏武,字子卿,年轻时凭借父亲的职位而做官,哥哥和弟弟一道做郎官,逐渐升迁为栘中厩监。
使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴使来,汉亦留之以相当。
时汉连伐胡,数通
多次使节
当时汉朝接连进攻匈奴,双方多次派遣使节相互窥探观察。
匈奴扣留汉朝使节郭吉、路充国等人,前前后后十几
批。
匈奴使节来汉朝,汉朝也扣留他们来相互抵当。
天汉元年,且鞮(jūdī)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:
“汉天子,我丈人行(háng)也。
”尽归汉使路充国等。
使?
归
天汉元年,且鞮侯刚刚被立为单于,害怕汉朝袭击匈奴,就说:
“汉朝皇帝,是我的长辈啊。
”全部把路充国
等汉朝使节释放回来。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠
赞赏于是凭(定语后置句)趁机
汉武帝赞赏他的道义,于是派苏武凭中郎将的身份持节送留在汉朝的匈奴使节回国,趁机送给单于许多财物,答
谢他的好意。
苏武和副中郎将
等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗(wèi)单于。
单于益骄,非汉所望也。
馈赠更加财物?
之后一起置办希望
张胜以及代理的属吏常惠等,招募了士兵、斥候共一百多人一起前去。
到了匈奴以后,置办财物馈赠给单于。
单
于更加骄横,不是汉朝所希望的。
方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,
派正恰好
匈奴正要派使节送苏武等人回国,恰好缑王与长水虞常等人在匈奴谋反。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,
(yānzhī)归汉。
会武等至匈奴,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。
及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏
一起与率领暗中正好
1
----
和昆邪王一起投降了汉朝,后来跟着浞野侯陷落胡地。
他们与卫律所率领的投降的人,暗中共同谋划劫持单于的
母亲阏氏回汉朝。
正好苏武等人到了匈奴,
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:
“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。
吾母与弟在汉,
向来、平素拜访怨恨替
虞常在汉朝的时候,向来和副中郎将张胜关系好,他私下里拜访张胜说:
“听说汉朝天子很怨恨卫律,我能够替汉
天子埋伏弓弩射杀他。
我的母亲和弟弟都在汉朝,
幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
把给
希望他们能够得到赏赐。
”张胜答应了他,并把一些财物给了虞常。
后月余,单于出猎,独阏氏(yānzhī)、子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,
其中的起事逃跑
一个多月后,单于外出狩猎,只有阏氏和子弟留在宫中。
虞常等七十多个人想要起事,其中一人在夜里逃出,
告之。
单于子弟发兵与战。
缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
派
告发了这件事。
单于的子弟们派兵与他们作战。
缑王等人都战死了,虞常被活着擒获。
单于让卫律处理这件事。
张胜闻之,恐前语发,以状语(yù)武。
武曰:
“事如此,此必及我。
把告诉泄露牵连
张胜听说了,恐怕先前的话泄露,就把情况告诉给了苏武。
苏武说:
“事情已经这样了,必然会牵连到我。
见犯乃死,重负国。
”欲自杀,胜、惠共止之。
虞常果引张胜。
被才深深地辜负牵连
被凌辱后才死,就会深深地辜负国家。
”想要自杀,张胜、常惠等人一起阻止了他。
虞常果然牵连出张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:
“即谋单于,何以复加?
怎样假使
2
-----
单于大怒,召集匈奴贵族商议,想要杀了汉朝使者。
左伊秩訾说:
“假使再谋杀单于,怎样再增加处罚呢?
宜皆降之。
”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:
“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!
”
应该招降
应该全都招降他们。
”单于让卫律召苏武来受审,苏武对常惠等人说:
“丧失气节、污辱使命,虽然活着,还有什
么脸面回国呢!
”
引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武,驰召医。
凿地为坎,置煴火,覆武其上,
拿
拿出佩刀来自杀。
卫律大惊,亲自抱着苏武,骑马去找医生。
医生让人在地上挖了一个坑,放上火炭,把苏武面
朝下放置在坑上。
蹈其背以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
来名词作动词,用车拉着
踩他的后背来使他出血。
苏武一时气绝,半天才又有了气息。
常惠等人大哭,用车拉着苏武回到营地。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈,单于使使晓武,
以?
为壮美逐渐使节派通知,告诉
单于赞美他的气节,早晚派人问候苏武,而把张胜拘禁起来。
苏武的伤渐渐好些了。
单于派使者通知苏武,
会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰:
“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。
共同趁判罪
共同审判虞常,想要趁这个时候来劝降苏武。
剑斩虞常之后,卫律说:
“汉朝使节张胜图谋暗杀单于的亲近大臣,
单于募降者赦罪。
”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:
“副有罪,当相坐。
”
理当举起、拿起定罪
判罪当死。
单于招降的人免罪。
”举起剑要杀张胜,张胜请求投降。
卫律对苏武说:
“副使有罪,你也理当连坐。
”
武曰:
“本无谋,又非亲属,何谓连坐?
”复举剑拟之,武不动。
律曰:
“苏君,
苏武说:
“本来不是同谋,又不是亲属,怎么能说连坐呢?
”卫律又举起剑,苏武不动。
卫律说:
“苏君,
律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
3
----
幸运地满
我先前背叛汉朝归降匈奴,幸运地蒙受单于的恩典,赐号称王,拥有部众数万,牲畜满山遍野,是这样荣华富贵。
苏君今日降,明日复然。
空以身膏草野,谁复知之!
”武不应。
白白地让滋养
苏君今日投降,明天也像我这样。
白白地让自身滋养草野,你还会知道你呢!
”苏武不回应。
律曰:
“君因我降,后虽欲复见我,与君为兄弟。
今不听吾计,尚可得乎?
”
通过即使
卫律说:
“你通过我投降,我和你结为兄弟。
今天不听我的劝告,以后即使想再见我,还能办得到吗?
”
武骂律曰:
“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?
在通“汝”,你通“叛”,背叛做
苏武骂卫律说:
“你身为汉朝臣子,不顾恩惠信义,背叛主上亲友,在匈奴做了俘虏,我还见你干什么?
”
且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。
南越杀汉使者,
况且使?
争斗
况且单于信任你,让你决断人的生死,你不主持正义,反而想要让两国君主争斗,你坐观成败。
南越杀了汉使者,
屠为九郡;宛王杀汉使者,头县北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭。
通“悬”,悬挂
被汉平定为第九个郡;宛王杀了汉使者,头被悬挂在汉宫北阙之上;朝鲜杀了汉使者,立即就被诛灭了。
独匈奴未耳。
若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸从我始矣。
”
你开始
(要杀掉我)想使两国相争,匈奴的祸患从我身上开始了。
只有匈奴还没有像他们那样。
你明明知道我不会投降,
律知武终不可胁,白单于。
单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
报告于是,就
4
-----
卫律知道苏武最终也不会被胁迫投降,就报告给了单于。
单于更加想招降苏武,于是幽禁了苏武,把他放入
一个大窖中,不给他吃喝。
天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,
认为通“毡”
天下雪,苏武就躺在地上吃雪,和毡毛一起咽下去,过了好几天也没死。
匈奴认为有神明保佑,就把苏武流放到
北海上没人的地方,
使牧羝(dī),羝乳乃得归。
别其官属常惠等,各置他所。
武既至海上,
才分开?
之后
让他放牧公羊,公羊生了小羊才能回来。
分开苏武的属官随员常惠等人,另外安置在其他地方。
苏武到了北海后,
廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
杖汉节牧羊,卧起操持,节旄(máo)尽落。
名词作动词,拄着通“弆”,收藏
官府供给的食物不到,苏武就挖掘野鼠收藏的野生果实来充饥。
他拄着大汉的节杖牧羊,每天都是这样,节杖上
的旄尾都落光了。
初,武与李陵俱为侍中,武使匈奴明年,陵降,不敢求武。
久之,单于使陵至海上,
都做(古今异义)第二年
起初,苏武和李陵都做侍中,苏武出使匈奴的第二年,李陵投降,不敢求见苏武。
过了很久,单于派李陵到北海上
为武置酒设乐,因谓武曰:
“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。
趁机向来
给苏武置办酒宴,趁机对苏武说:
“单于听说我与子卿你向来交情深厚,所以让我来劝说你,匈奴想谦虚恭敬地对待你。
”
终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?
前长君为奉车,
终究哪里、怎么白白地做
你终究也回不了大汉,白白地在这没人的地方受苦,你的信义怎会有人看到呢?
前些时候,你的长兄做奉车,
从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,
台阶
跟从圣驾到了雍棫阳宫,扶着辇车下台阶时,车撞在柱子上,车辕断了,被弹劾不尊敬天子,用剑自杀了,
5
----
赐钱二百万以葬。
孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕不得,
来
皇帝赐给二百万钱来安葬。
你的弟弟孺卿随从皇帝岛河东区祭祀,宦骑与黄门驸马争船,宦骑把黄门驸马推到河
里淹死了,宦骑逃跑了,皇帝诏命孺卿逮捕他,却没能追到,
惶恐饮药而死。
来时,太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。
子卿妇年少,闻已更嫁矣。
独有女弟二人,两女一男,
去世只
他因害怕服药自杀。
我来的时候,你的母亲已经去世,我送葬到阳陵。
你的妻子年轻,听说已经再嫁了。
只有两
个妹妹,两个女儿一个儿子,
今复十余年,存亡不可知。
人生如朝露,何久自苦如此!
陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫,
起初
现在又过了十多年了,不知是死是活。
人生如朝露一般短暂,很比这样长久地自讨苦吃呢!
我起初投降的时候,
精神恍惚就像疯了一样,自己为辜负了汉朝而痛心,再加上我母亲被收押在保宫中,
子卿不欲降,何以过陵?
且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,
通“无”超过定语后置句
你不想投降心情,怎么会超过我呢?
况且陛下年事已高,法令经常改变,没有罪过却被灭族的大臣有几十家。
安危不可知,子卿尚复谁为乎?
愿听陵计,勿复有云。
”
听从
连自己的安危都难以预料,子卿你还为谁这样吃苦呢?
希望你能听从我的劝告,不要再说什么了。
”
武曰:
“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。
今得杀身自效,
通“无”被
苏武说:
“我们父子没有公德,都是被陛下成全的,做了将军,爵位到了列侯,兄弟都有幸亲近皇帝,常愿为陛下
肝脑涂地。
现在得以牺牲自己来效忠国家,
虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。
臣事君,犹子事父也。
子为父死亡所恨。
愿勿复再言。
”
即使确实、实在替侍奉
6
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中语文必修四苏武传原文与 翻译 高中语文 必修 四苏武传 原文