荆州中考复习文言文.docx
- 文档编号:15570426
- 上传时间:2023-07-05
- 格式:DOCX
- 页数:22
- 大小:35.81KB
荆州中考复习文言文.docx
《荆州中考复习文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《荆州中考复习文言文.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
荆州中考复习文言文
中考复习专题·课外文言文
《南方多没人》
苏轼
南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。
夫没者岂苟然哉?
必将有得于水之道者。
日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。
故北方之勇者,问于没人,而求其所以浮没矣,以其言试之河,未有不溺者也。
故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也。
译文:
南方有很多会潜水的人,是因为他们每天与水为伴,七岁就能趟水过河,十岁就能浮于水面,十五岁就能潜水了。
他们潜水的技术,怎么是随随便便就能掌握的呢?
他们必定是掌握了游水的道理。
每天在水边居住,于是到了十五岁就能了解潜水的方法。
有些人生来就不识水性,即使长得强壮,看见来船依然害怕。
所以北方的勇士,向会潜水的人请教,追求他们之所以能够潜水的本领,根据会潜水的人的话,到河里去试,没有不被淹死的。
所以说凡是不通过学习而追求大道的人,都和那些学习潜水的北方人一样。
注释:
没(mò):
没入水中,指潜水。
涉:
趟水过河,徒手过河。
夫:
发语词。
得:
掌握。
道:
道理,规律,技巧。
虽:
即使。
求:
寻找。
所以:
……的原因。
没人:
能潜水的人。
居:
动词,生活。
苟然:
随随便便的样子。
在文中指随便、轻易地就能掌握的。
苟:
随便,轻松。
畏:
害怕。
以:
用。
钴鉧潭西小丘记(节选)
柳宗元
丘之小不能一亩,问其主,曰:
“唐氏之弃地,货而不售。
”问其价,曰:
“止四百。
”余怜而售之。
即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。
嘉木立,美竹露,奇石显。
由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。
枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。
噫!
以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。
今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百,连岁不能售。
而我独喜得之,是其果有遭乎!
书于石,所以贺兹丘之遭也。
译文:
小丘很小,不到一亩,有它。
(我)打听它的主人是谁,(有人)说:
“这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去。
”(我)问它的价钱,(有人)说:
“只要四百文。
”我很喜欢(这个小丘),就(把它)买了下来。
(我们)随即轮流拿起工具,铲割杂草,砍伐杂树,点燃大火把它们烧掉。
美好的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头呈现出来了。
(我们)站在小丘中间眺望,(只见)高高的山岭、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈巧献技,来为这个小丘效力。
(我们在小丘上)枕着石头席地而卧,眼睛触及的是清澈明净的景色,耳朵触及的是淙淙潺潺的水声,精神感受到的是悠远空旷的浩然之气,心灵感受到的是恬静幽深的境界。
唉!
凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到。
如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。
而唯独我己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?
(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。
注释:
货:
卖,出售。
不售:
卖不出去。
怜:
爱惜。
售:
买。
更:
轮番,一次又一次。
器用:
器具,工具。
刈(yì):
割。
其中:
小丘的当中。
举:
全。
熙熙然:
和悦的样子。
回巧:
呈现巧妙的姿态,
技:
指景物姿态的各自的特点。
效:
效力,尽力贡献。
清泠(líng):
形容景色清凉明澈。
谋:
这里是接触的意思。
瀯瀯(yíngyíng):
象声词,像水回旋的声音。
匝(zā)旬:
满十天。
匝,周。
旬,十天为一旬。
虽:
即使,纵使,就是。
好(hào)事:
爱好山水。
或:
或许,只怕,可能。
焉:
表示估量语气。
胜:
指优美的景色。
陋:
鄙视,轻视。
连岁:
多年,接连几年。
其:
岂,难道。
遭:
遇合,运气。
所以:
用来……的。
与友人书(节选)
顾炎武
人之为学,不日进则日退。
独学无友,则孤陋而难成。
久处一方,则习染而不自觉。
不幸而在穷僻之域,无车马之资,犹当博学审问,古人与稽,以求其是非之所在,庶几可得十之五六。
若既不出户,又不读书,则是面墙之士,虽有子羔、原宪之贤,终无济于天下。
子曰:
“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。
”夫以孔子之圣,犹须好学,今人可不勉乎?
译文:
人做学问,如果不是天天进步,那就是在天天退步。
如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。
在一个环境里待久了,会染上某些习气而自己没有察觉。
如果不幸处于穷乡僻壤,没有坐马车的盘缠,也仍要广泛的猎取学问并详细考究。
要(将自己的思想)与古人的思想相合,以便知道学问的正确与否,这样一来,(才)差不多能掌握学问的十分之五六。
如果又不岀门去,又不去读书,则是如面壁(不问世事)一般,对学问一无所知,即使是有子羔、原宪那样的贤能,对国家还是没有用处的。
孔子说:
“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。
”连孔子这样的圣人,也仍须努力地学习,现在的人难道不该以此勉励自己吗?
注释:
孤陋:
片面、浅陋。
觉:
自觉。
域:
地方。
资:
盘缠。
审:
详细。
审问:
详细考究。
稽:
探究,考察。
庶几:
差不多。
子羔、原宪:
孔子的弟子。
邑:
地方,丘:
孔丘,即孔子。
以:
动词,和“如”“若”相同。
勉:
勤勉,努力。
为学;做学问
方:
地方穷僻之域:
贫困偏僻的地方犹当:
还应当济:
有利丘:
孔子。
焦山题名记
王士禛
来焦山有四快事:
观返照吸江亭,青山落日,烟水苍茫中,居然米家父子笔意;晚望月孝然祠外,太虚一碧,长江万里,无复微云点缀,听晚梵声出松杪,悠然有遗世之想;晓起观海门日出,始从远林微露红晕,倏然跃起数千丈,映射江水,悉成明霞,演漾不定;《瘗鹤铭》在雷轰石下,惊涛骇浪,朝夕喷激,予来游于冬月,江水方落,乃得踏危石于潮汐汩没之中,披剔尽致,实无不幸也。
译文:
来焦山游览有四件感到畅快的事:
在吸江亭看返照,青山落日,映照在烟水苍茫之中,居然像米家父子画的笔意;晚上在孝然祠外望月,天空一碧,长江万里,再也没有微云点缀,听见寺院的晚钟声从松梢传出,悠悠然产生超然世外的思想;清晨起床看海门日出,初时从远方的树林微微露出红晕,很快地跃起数千丈,映射江水,江水尽成一片明亮的红霞,荡漾不定;《瘗鹤铭》在雷轰石下,那儿惊涛骇浪,朝夕喷涌激溅,我在冬季来游览,那时江水刚落,才得以在潮汐起落之中踏上高高的崖石,仔细而详尽地览阅,实在是上天给我的机会。
]
注释:
太虚:
指天空。
梵声:
诵经声。
松杪(miǎo):
松树梢。
海门:
焦山东北有两石对峙,称为海门。
演漾:
荡漾。
汩没(gǔmò):
埋没。
披剔尽致:
仔细而详尽地阅览、观赏。
西湖(节选)
袁宏道
西湖最盛,为春为月。
一日之盛,为朝烟,为夕岚。
今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。
湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。
歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。
然杭人游湖,止午未申三时;其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。
月景尤为清绝:
花态柳情,山容水意,别是一种趣味。
此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉?
译文:
西湖景色最美的时候是春天,是月夜。
白天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚的山岚。
今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。
从断桥到苏堤一带,绿草成烟,红花似雾,弥漫二十多里。
歌吹的声音,如风阵阵传来;仕女的粉汗,如雨纷纷落下;罗衫纨裤的游客,多于堤畔的草,真是艳丽极了。
然而杭州人游览西湖,却仅在上午十一时到下午五时之间;其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳。
月景之美,更是难以形容。
那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味。
这种乐趣,只能留给山中的和尚与识趣的游客享用,那能和俗人说呢!
注释:
为春为月:
是春天,是月下。
夕岚:
傍晚的山光。
勒:
抑制。
相次开发:
一个接一个地开放。
恋:
迷住。
绿烟红雾:
指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳。
湖光染翠:
湖水成为绿色。
设色:
用颜色描绘。
夕舂:
夕阳。
极其浓媚:
把它的浓媚姿态发挥到极点。
受用:
享受。
秋水
庄子
秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。
于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。
顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。
于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:
“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。
”
译文:
秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。
于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。
河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。
于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:
“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。
而且我还曾听说过孔丘懂得的东西太少、伯夷的高义不值得看重的话语,开始我不敢相信;如今我亲眼看到了你是这样的浩淼博大、无边无际,我要不是因为来到你的门前,真可就危险了,我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。
”
注释:
泾(jīng经)流:
直涌的水流。
两涘(sì四):
两岸。
涘,河岸。
渚(zhǔ主)崖:
小洲的边沿。
渚,水中的小块陆地。
不辩牛马:
形容河面阔大,两岸景物模糊不清。
辩,通“辨”。
河伯:
黄河之神。
旋:
改变。
望洋:
连绵词,远视的样子。
若:
海神,即下文的“北海若”。
野语:
俗语。
莫己若:
即莫若己,没有谁比得上自己。
下文的“我之谓也”,即谓我也。
尝闻:
曾听说。
少:
以……为少,贬低。
仲尼:
即孔子,字仲尼。
伯夷:
孤竹君之子,他不受君位,不食周粟,饿死在首阳山。
一般认为他很有节义。
子:
您。
本指北海若,这里借指大海。
穷:
尽。
长:
长久地。
见:
被。
大方之家:
指得大道的人。
方,道。
李将军列传(节选)
司马迁
(广)望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。
广之百骑皆大恐,欲驰还走。
广曰:
“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。
今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我。
”广令诸骑曰:
“前!
”前未到匈奴陈二里所,止。
令曰:
“皆下马解鞍!
”其骑曰:
“虏多且近,即有急,奈何?
”广曰:
“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,以坚其意。
”于是胡骑遂不敢击。
译文:
远远望见几千名匈奴骑兵。
他们看到李广,以为是诱敌之骑兵,都很吃惊,跑上山去摆好了阵势。
李广的百名骑兵也都大为惊恐,想回马飞奔逃跑。
李广说:
“我们离开大军几十里,照现在这样的情况,我们这一百名骑兵只要一跑,匈奴就要来追击射杀,我们会立刻被杀光的。
现在我们停留不走,匈奴一定以为我们是大军来诱敌的,必定不敢攻击我们。
”李广向骑兵下令:
“前进!
”骑兵向前进发,到了离匈奴阵地还有大约二里的地方,停下来,下令说:
“全体下马解下马鞍!
”骑兵们说:
“敌人那么多,并且又离得近,如果有了紧急情况,怎么办?
”李广说:
“那些敌人原以为我们会逃跑,现在我们都解下马鞍表示不逃,这样就能使他们更坚定地相信我们是诱敌之兵。
”于是匈奴骑兵终于不敢来攻击。
注释:
诱骑:
诱敌的骑兵。
陈:
同“阵”。
摆开阵势。
曳尾泥涂
庄子
庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:
“愿以境内累矣!
”庄子持竿不顾,曰:
“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。
此龟者,宁其死,为留骨而贵乎;宁其生,而曳尾涂中乎?
”二大夫曰:
“宁生而曳尾涂中。
”庄子曰:
“往矣!
吾将曳尾于涂中。
”
译文:
庄子在濮河钓鱼,楚国国王派两位大臣前去请他(做官),(他们对庄子)说:
“(楚王)想将国内的事务麻烦您啊!
”庄子拿着鱼竿没有回头看(他们),说:
“我听说楚国有(一只)神龟,死时已经三千岁了,国王用锦缎包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。
这只(神)龟,(它是)宁愿死去留下骨头让人们珍藏呢,还是情愿活着在烂泥里摇尾巴呢?
”两个大臣说:
“情愿活着在烂泥里摇尾巴。
”庄子说:
“请回吧!
我要在烂泥里摇尾巴。
”
注释:
往先焉:
指先前往表达心意。
先:
致意,问侯。
焉:
兼有“于之”的意思,到那里。
累:
烦劳
巾笥:
巾:
覆盖用的麻织品。
笥:
盛饭食或放衣物的竹器,此处用作动词。
装入竹箱里。
用锦缎裹,用竹箱装。
庙堂:
国君祭祀祖先的地方。
王道之成
孟子
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
译文:
在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。
一家一户所种百亩的田地,不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。
注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。
注释:
王道:
以仁义治天下,儒家的政治主张。
与当时诸侯奉行的以武力统一天下的“霸道”相对。
树:
种植。
衣帛:
穿上丝织品的衣服。
衣,用作动词,穿。
豚(tún):
小猪。
彘(zhì):
猪。
畜(xù):
畜养,饲养。
无:
通“毋”,不要。
百亩之田:
古代实行井田制,一个男劳动力可分得耕田一百亩。
夺:
失,违背。
谨:
谨慎,这里指认真从事。
庠序:
古代的乡学。
教:
教化。
申:
反复陈述。
孝悌:
敬爱父母和兄长。
悌(tì)。
义:
道理。
颁白:
头发花白。
颁,通“斑”。
负戴:
负,背负着东西。
戴,头顶着东西。
黎民:
百姓。
王:
这里用作动词,为王,称王,也就是使天下百姓归顺。
未之有:
未有之。
之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者”。
后出师表(节选)
诸葛亮
先帝深虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。
以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。
然不伐贼,王业亦亡。
惟坐而待亡,孰与伐之?
是故托臣而弗疑也。
臣受命之日,寝不安席,食不甘味。
思惟北征。
宜先入南。
故五月渡泸,深入不毛,并日而食;臣非不自惜也,顾王业不可得偏安于蜀都,故冒危难,以奉先帝之遗意也,而议者谓为非计。
今贼适疲于西,又务于东,兵法乘劳,此进趋之时也。
译文:
先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能苟且偷安于一地,所以委任臣下去讨伐曹魏。
以先帝那样的明察,估量臣下的才能,本来就知道臣下要去征讨敌人,是能力微弱而敌人强大的。
但是,不去讨伐敌人,王业也是要败亡的;是坐而待毙,还是主动去征伐敌人呢?
因此委任臣下,一点也不犹疑。
臣下接受任命的时候,睡不安稳,食无滋味。
想到要去北伐,应该先南征。
所以五月里渡过泸水,深入不毛之地,两天才能吃上一餐;臣下不是不爱惜自己呵,而是看到帝王之业不可能局处在蜀地而得以保全,所以冒着危险,来执行先帝的遗愿,可是争议者说这不是上策。
而敌人恰好在西面疲于对付边县的叛乱,东面又要竭力去应付孙吴的进攻,兵法要求趁敌方劳困时发动进攻,当前正是赶快进军的时机呵!
注释:
汉:
指蜀汉。
贼:
指曹魏。
古时往往把敌方称为贼。
偏安:
指王朝局处一地,自以为安。
孰与:
何如,表示抉择,倾向肯定后一种(偏指一方)惟:
助词。
入南:
指诸葛亮深入南中,平定四郡事。
并日:
两天合作一天。
顾:
这里有“但”的意思。
蜀都:
此指蜀汉之境。
议者:
指对诸葛亮决意北伐发表不同意见的官吏。
今贼适疲于西,又务于东:
这两句指建兴六年(228)诸葛亮初出祁山(在今甘肃省礼县东)时,曹魏西部的南安、天水、安定三郡叛变,牵动关中局势:
在魏、吴边境附近的夹石(今安徽省桐城县北),东吴大将陆逊击败魏大司马曹休两事。
进趋:
快速前进。
荆轲刺秦王
轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。
因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。
未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。
拔剑,剑长,操其室。
时恐急,剑坚,故不可立拔。
荆轲逐秦王,秦王还柱而走。
群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。
而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。
方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急,无以击轲,而乃以手共搏之。
是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。
秦王方还柱走,卒惶急不知所为。
左右乃曰:
“王负剑!
王负剑!
”遂拔以击荆轲,断其左股。
荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。
秦王复击轲,被八创。
轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:
“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。
”左右既前,斩荆轲。
秦王目眩良久。
译文:
荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。
于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。
还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。
秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。
当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。
荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。
秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。
并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。
当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。
这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。
秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。
侍臣们就说:
“大王背着剑!
大王背着剑!
”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。
荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。
秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。
荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:
“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!
”
秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。
事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。
注释:
发:
打开。
自引而起,绝袖:
自己挣着站起来,袖子断了。
引,指身子向上起。
绝:
挣断。
操其室:
握住剑鞘。
室,指剑鞘。
剑坚:
剑插得紧。
还:
通“环”,绕。
卒起不意,尽失其度:
事情突然发生,没意料到,全都失去常态。
卒,通“猝”,突然。
尺兵:
尺寸之兵,指各种兵器。
郎中:
宫廷的侍卫。
提:
掷击。
负剑:
负剑于背。
废:
倒下。
引:
举起。
被八创:
荆轲受了八处剑伤。
被,受。
创,伤。
箕踞:
坐在地上,两脚张开,形状像箕。
这是一种轻慢傲视对方的姿态。
劫:
强迫,威逼(其订立盟约)。
弦高犒秦师
杞子自郑使告于秦曰:
“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”秦师遂东。
三十三年春,秦师过周北门,左右免胄而下。
超乘者三百乘。
王孙满尚幼,观之,言于王曰:
“秦师轻而无礼,必败。
轻则寡谋,无礼则脱。
入险而脱。
又不能谋,能无败乎?
”
及滑,郑商人弦高将市于周,遇之。
以乘韦先,牛十二犒师,曰:
“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者,不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
”且使遽告于郑。
孟明曰:
“郑有备矣,不可冀也。
攻之不克,围之不继,吾其还也。
”灭滑而还。
译文:
杞子从郑国派人向秦国报告说:
“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。
”秦国的军队于是向东进发了。
(鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。
(兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。
王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:
“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。
轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。
进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?
”
经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。
(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:
“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。
敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。
”并且派人立即去郑国报信。
孟明说:
“郑国有准备了,不能指望什么了。
进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!
”(于是)灭掉滑国就回秦国去了。
没有后援,我还是回去吧。
”于是秦军灭了滑国就回去了。
注释:
管:
钥匙。
潜师以来:
秘密派军队前来。
周北门:
周王都城洛邑的北门。
左右:
指战车上的武士。
胄(zhòu):
头盔。
下:
下车步行。
表示对周王朝的敬意。
超乘:
一跃而登车。
脱了头盔下车步行是有礼貌的表示,但马上又一跃上车则是轻狂无礼的举动。
王孙满:
周襄王之孙,名满。
轻:
轻狂放肆。
脱:
疏忽、忽略,言粗心大意。
将市于周:
将到周王的都城做买卖。
以乘韦先:
以四张熟牛皮作为先行送至的礼物。
古代送礼往往先轻后重。
韦:
熟牛皮。
犒(kào)师:
慰劳军队。
步师:
犹言“行军”。
出于敝邑:
经过敝国。
腆:
富裕。
淹:
久留。
居:
留居郑地。
一日之积:
供给人畜一日所用的柴米草料等。
一夕之卫:
承担一夜的保卫工作。
“且使”句:
并且派人乘快车到郑国送信告急。
遽:
立刻。
不可冀也:
不能希求什么了。
冀:
希望、期待。
“攻之”二句:
言秦如进攻,则郑军有准备,无法取胜:
如包围郏国,又没有后继部队。
鲁连谏逐
孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之。
鲁连谓孟尝君日:
“猿猴错木据水,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸;曹沫奋三尺之剑,一军不能当,使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒与农夫居垅亩之中,则不若农夫。
故物舍其所长,之其所短,尧亦有所不及矣。
今使人而不能,则谓之不肖;教人而不能,则谓之拙。
拙则罢之,不肖则弃之,使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂非世之立教首也哉?
”孟尝君曰:
“善!
”乃弗逐。
——选自《战国策·齐策》
译文:
孟尝君因为瞧不起某个门客,因而就想把他赶走。
鲁仲连对他说:
“猿猴如果离开树木浮游水面,(它们的动作)就不如鱼鳖(灵敏);逾险阻,攀高地,骏马就不如狐狸。
曹沫举起三尺长剑,整个军队也不能抵挡;假如让曹沫放下他的三尺长剑,让他拿起耕田的器具,和农夫一样在田里劳作,他就不如农夫。
由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧也有做不到的事。
现在派人去做他无法做到的事,就说他没有才能;教人做他做不了的事,就说他笨拙。
笨拙的就把他免去,不贤的就把他抛弃,使得人群中有被抛弃赶走的人,大家不屑与他们相处,他们就会来加害于你,向你进行报复。
这哪里是世上的用人之道呢?
”孟尝君说:
“好!
”于是没有赶走这个门客。
注释:
舍人:
侍从。
鲁连:
战国时齐国人。
曹沫:
春秋鲁庄公时武士。
铫(yáo)鎒(nòu):
古代除草的农具。
之:
这里是用的意思。
不肖:
没有才能。
岂非世之立教首也哉:
这哪里是世上的用人之道呢?
赤壁赋(节选)
苏轼
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
译文:
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。
不一会儿,明月
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 荆州 中考 复习 文言文