六年级文言文经典诗词.docx
- 文档编号:11961558
- 上传时间:2023-06-03
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:34.62KB
六年级文言文经典诗词.docx
《六年级文言文经典诗词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《六年级文言文经典诗词.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
六年级文言文经典诗词
六年级文言文、经典诗词
六年级上
1、刻舟求剑——选自《吕氏春秋》
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽(jù)契(qì)其舟,曰:
“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
注释:
1.涉:
渡。
2、自:
从。
3、坠于水:
掉到水中。
4、遽--急忙。
5、契--雕刻。
6、所从坠:
从掉下去的地方。
7、契者:
刻着记号的地方。
8、求之:
寻找剑。
9、若此:
像这样 10、惑:
糊涂。
译文:
有个想乘船渡江的楚国人,他的剑从船上掉在水里。
他急忙在剑掉下去的地方刻下记号,说:
“这是我的剑掉下去的地方。
”船停了,他从雕刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经前进,但是剑不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?
道理:
“刻舟求剑”一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不知变通的意思。
告诉我们:
世界上的事物,总是在不断地发生变化,人们的主观认识应该随着客观事物的变化而变化,否则是行不通的。
2、《杯弓蛇影》——选自《晋书》
尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:
“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。
”于时河南听事壁上有角,漆画作蛇。
广意杯中蛇即角影也。
复置酒于前处,谓客曰:
“酒中复有所见不?
”答曰:
“所见如初。
”广乃告其所以,客豁然意解,沉疴顿愈。
注释:
1、久阔:
久别。
2、广:
乐广,人名。
3、蒙:
承蒙。
4、方:
正。
5、意:
心里感到。
6、恶:
厌恶。
7、既饮:
喝完酒。
8、疾:
得病。
9、于时:
当时。
10、听事:
听事堂。
11、角:
弓。
12沉疴:
重病。
译文:
乐广有一位亲密的朋友,分别很久不见再来,乐广问朋友不来的原因时,友人回答说:
“前些日子来家作客,承蒙你给我酒喝,正端起酒杯要喝酒的时候,看见杯中有一条蛇,心里十分厌恶它,喝了那杯酒后,就得了重病。
”当时,河南听事堂的墙壁上挂着一张角弓,用漆在弓上画了蛇。
乐广猜想杯中的蛇就是角弓的影子了。
他在原来的地方再次请那位朋友饮酒。
对朋友说道:
“酒杯中是否又看见了什么东西?
”朋友回答说:
“所看到的跟上次一样。
”于是乐广就告诉他其中的原因,客人心情豁然开朗,疑团突然解开,长久而严重的病顿时治好了。
道理:
凡是应多作调查研究,千万不能见到一点痕迹就疑神疑鬼。
3、鹬蚌相争——选自《战国策》
蚌方出曝,而鹬啄其肉。
蚌合而钳其喙。
鹬曰:
“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。
”蚌亦谓鹬曰:
“今日不出,明日不出,即有死鹬。
”两者不肯相舍,渔者得而并擒之。
注释:
1、曝:
晒,这里指蚌上河滩晒太阳。
2、钳:
夹住。
3、喙:
鸟类的嘴。
译文:
河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。
蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。
鹬对蚌说:
“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。
”蚌也对鹬说:
“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!
鹬和蚌谁也不肯让谁。
结果都被渔夫毫不费力地抓住了。
道理:
各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。
所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大。
4、揠苗助长——选自《孟子》
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然②归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣!
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。
以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。
非徒无益,而又害之。
注释:
1.闵(mǐn):
同“悯”,担心。
2、揠(yà)——拔。
2.芒芒然:
疲倦的样子。
3.病:
精疲力尽。
4.予:
我。
5.趋:
快走。
6.槁(gǎo):
草木干枯。
译文:
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:
“今天我帮助苗长了!
”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。
天下不助苗生长的人实在很少啊。
以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
道理:
做任何事都要符合事物发展规律,万万不能单凭自己的意愿,否则只会适得其反。
5、画蛇添足——《战国策》
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:
“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:
“吾能为之足。
”未成,一人之蛇成夺其卮,曰:
“蛇固无足,子安能为之足?
”遂饮其酒。
为蛇足者终亡其酒。
注释:
1、祠者:
祭祀的人。
2、舍人:
手下的办事人。
3、卮酒:
一大杯酒。
4、请:
建议。
5、引:
拿过。
6、且:
将要。
7、为之足:
给它添上脚。
8、安能:
怎么能。
9、亡:
失去。
译文:
楚国有个祭祀的人,赏给门客一壶酒。
门客们互相商量说:
“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多。
请大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。
” 一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:
“我能够为它画脚。
”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:
“蛇本来就没有脚,你怎能为它画脚呢?
”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人最终失去了那壶酒。
道理:
比喻做事多此一举,节外生枝反而坏事。
6、郑人买履——选自《韩非子》
郑人有且置
(1)履者,先自度
(1)其足而置
(2)之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:
“吾忘持度
(2)。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
“何不试之以足?
"曰:
“宁信度,无自信也。
”
注释:
1、且:
将要。
2、置
(1):
购买。
3、置
(2):
放。
4、度
(1):
量。
5、至之市:
待到市场。
6、操:
携带。
7、度
(2):
尺码。
8、市罢:
集市散了。
9、试之以足:
以足试之。
译文:
有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上。
等到了集市的时候,他忘带了量好的尺码。
他已经拿到了鞋子,才说:
“我忘记带量好的尺寸了。
”于是返回家去取尺码。
等到他返回来的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。
有人问:
“你为何不用你的脚去试试鞋呢?
”他回答说:
“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
道理:
讽刺了那些不顾客观实际而墨守成规的人,这种人思想僵化,脱离实际,结果把事情办糟了。
7、朝三暮四——选自《列子》
宋有狙公者,爱狙,养之成群。
能解狙之意,狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:
“与若芧,朝三而暮四,足乎?
”众狙皆起而怒。
俄而曰:
“与若芧,朝四而暮三,足乎?
”众狙皆伏而喜。
注释:
1、狙(jū):
猕猴。
2、损:
减少。
3、家口:
家里的粮食。
4、充:
满足。
5、欲:
要求。
6、俄而:
不久。
7、匮(kuì):
缺乏。
8、驯:
驯服。
9、诳:
欺骗。
10、若:
你们。
11、芧(xù):
橡实。
译文:
宋国有一个很喜欢饲养猴子的人,人们叫他狙公。
他家养了一大群猴子,他能理解猴子的意思,猴子也懂得他的心意。
他宁可减少全家的食用,也要满足猴子的要求。
然而过了不久,家里越来越穷困了,打算减少猴子吃橡子的数量,但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:
“给你们的橡子,早上三个晚上四个,够吃了吗?
”猴子一听,都站了起来,十分恼怒。
过了一会儿,他又说:
“给你们橡子,早上四个,晚上三个,这该够吃了吧?
”猴子一听,一个个都趴在地上,非常高兴。
道理:
讽刺像猕猴一样容易上当受骗的人,后来逐渐演化,常用来职责反复无常的人。
8、杞人忧天——选自《列子》
杞国有人忧天地崩坠,身无所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:
“天,积气耳,无处无气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?
”
其人曰:
“天果积气,日月星宿,不当坠耶?
”
晓之者曰:
“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:
“奈地坏何?
”
晓者曰:
“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。
若躇步此蹈,终日在地上行
止,奈何忧其坏?
”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
注释:
1、崩坠:
崩塌陷落。
2、寄:
依附。
3、③忧彼之所忧:
为他的忧愁而担心。
4、晓:
解释。
5、若:
你。
6、屈伸:
身体四肢的活动。
7、行:
行动。
8、止:
停留。
9、果:
果真。
10、星宿:
星辰。
11、只使:
即使。
12、中伤:
击中。
13、四虚:
四处。
14:
躇践踏。
15、跐:
蹈。
16舍然:
放心的样子。
译文:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:
“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天回塌下来呢?
”那个人说:
“天果真是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?
”开导他的人说:
“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”那个人又说:
“如果地陷下去怎么办?
”开导他的人说:
“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?
”(经过这个人一解释)那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
道理:
唤醒人们不要为一些不切实际的事情而忧愁。
它与“庸人自扰”的意义大致。
六年级下
1、滥竽充数——《韩非子》
齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽。
宣王悦之,廪食以数百人。
宣王死,闵王立。
好一一听之,处士逃。
注释:
1:
竽:
一种乐器的名称,很象现在的笙。
2、处士:
没有官职的普通知识分子。
3、廪:
粮食仓库。
译文:
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王很高兴。
官仓供养的乐手有好几百人。
齐宣王死后,他的儿子王继位。
王也喜欢听吹竽,但他喜欢让他们一个一个地吹,南郭处士只好逃走了。
道理:
这个寓言比喻没有真才实学的人混在行家里面充数,或是用不好的东西混在好东西里充数。
南郭先生也成了滥竽充数者的代名词。
强调个人应该勤学苦练,使自己具有真才实学。
2、自相矛盾——《韩非子》
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:
“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:
“以子之矛陷子之盾,何如?
”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释:
1、鬻(yù):
卖。
2、誉:
夸耀。
3、陷:
刺透。
4、或曰:
有的人说。
5、莫不:
没有不。
6、以:
用。
7、俄而:
然后。
8、莫能——没有什么
译文:
楚国有个既卖矛又卖盾的人,他称赞着自己的盾,说:
“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”接着,他又夸起了他的矛,说:
“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。
”有人质问他:
“拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?
”那人便答不上话来了。
刺不破的盾和什么也刺得破的矛,是不可能同时存在的。
道理:
寓意是说话办事要说实话,办实事,不要违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己。
比喻自己说话做事前后抵触。
3、守株待兔——《韩非子》
宋人有耕田者。
田中有株,兔走触株,折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。
注释1:
株:
露出地面的树根和树茎。
2、走:
跑,逃跑。
3、折:
折断。
4、耒(lěi):
古代的一种农具,形状象木叉。
5、冀:
希望。
6、而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑。
译文:
从前宋国有个农民,他的田地中有一棵树桩。
一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。
从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。
当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。
道理:
这个成语故事比喻不主动努力,而存万一的侥幸心理,希望得到意外的收获。
告诉我们:
只有通过自己的劳动,才能有所收获,否则终将一无所获,留下终身遗憾。
4、凿壁借光——《西京杂记》
匡衡,勤学而无烛。
邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
主人怪,问衡,衡曰:
“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
注释:
1、匡衡:
西汉经学家。
2、不逮:
指烛光照不到。
3、穿壁:
在墙上打洞。
4、邑人:
谓同县的人。
5、大姓:
大户人家。
6、文不识:
姓名。
7、与:
给。
8、佣作:
被雇佣劳作。
9、偿:
报酬。
10、怪:
感到奇怪。
11、遍:
尽
12、资:
借。
13、遂:
终于。
14大学:
大学问家。
译文:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。
邻家有灯烛,但光照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光,让光照在书上来读。
同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,却不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:
“我想借你家所有的书,把它们读遍。
”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。
从此,匡衡努力学习,成了一个学问家。
道理:
学习条件是可以创造的,困难的客观条件难不倒有志者。
5、囫囵吞枣
客有曰:
"梨益齿而损脾,枣益脾而损齿。
"一呆弟子思久之,曰:
"我食梨则嚼而不咽,不能伤我之脾;我食枣则吞而不嚼,不能伤我之齿。
"狎者曰:
"你真是囫囵吞却一个枣也。
"遂绝倒。
注释:
1、狎:
开玩笑。
2、绝倒:
笑得前俯后仰
译文:
有个客人说:
“吃梨子对牙齿有好处但对脾有损伤,吃枣子对脾有益处却对牙齿有损害。
”一个痴呆年轻人听了这话思考了很久,说:
“我吃梨子时只嚼不吞,就不能损伤我的脾;我吃枣子时只吞不嚼,这样就不能损伤我的牙齿了。
”有个人和他开玩笑说:
“你真是囫囵地吞掉一个枣。
”大家听了都笑得前俯后仰。
道理:
比喻学习上笼统接受,不加分析,不求充分理解。
多指在学习上食而不化,不加分析思考地笼统接受。
6、铁杵磨针——《方舆胜览》
磨针溪,在眉州象耳山下。
世传李太白读书山中,未成,弃去。
过小溪,逢老媪方磨铁杵,白怪而问之,媪曰:
“欲做针。
”白曰:
“铁杵成针,得乎?
”曰:
“但需工夫深!
”太白感其意,还卒业。
媪自言姓武,今溪旁有武氏岩。
注释:
1、世传:
世世代代相传。
2、成:
完成。
3、去:
离开。
4、逢:
碰上。
5、方:
正在。
6、卒业:
完成学业。
译文:
磨针溪在眉州象耳山下。
世间相传李太白在山中读书,还没有读完,就放弃离去了。
过了小溪,看见一位老婆婆正在磨铁杵,李白感到奇怪便问她,老婆婆回答:
“我想要做针。
”李白问道:
“铁杵磨成针,能行吗?
”老婆婆答道:
“只需功夫深!
”李白被她的毅力与意志所感动,就回到了山上完成学业。
老婆婆自己说她姓武,现在磨针溪旁有武氏岩。
道理:
比喻只要有决心,肯下功夫,多么难的事情也能做成功。
7、名落孙山——《过庭录》
吴人孙山,滑稽才子也。
赴举他郡,乡人托以子偕往。
乡人子失意,山名榜末,先归。
乡人问其子得失,山曰:
“解名尽处是孙山,贤郎更在孙山外。
”
注释:
1、滑(gǔ)稽:
能言善辩,应对如流。
2、赴举:
参加科举考试。
3、偕:
同,一起。
4、失意:
没考取。
5、缀:
附着。
榜末:
录取名单的最后。
6、解名:
录取名单。
解,(乡试)录取。
7、更:
又。
译文:
吴国有一人叫孙山,是个能言善辩、语言流畅的才子。
孙山去别的城参加科举,同乡人托孙山带儿子一同前往。
同乡人的儿子未被录取,孙山的名字虽然被列在榜文的倒数第一名,但仍然是榜上有名,孙山先回到故乡。
同乡便来问他儿子有没有考取,孙山说:
“中举人的名单上最后一名是孙山,您的儿子在我后面呢。
”
解释:
名字落在榜末孙山的后面。
指考试或选拔没有录取。
8、沐猴而冠——《史记》
居数日,项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝妇女而东。
人或说项王曰:
“关中阻山河四塞,地肥饶,可都以霸。
”项王见秦宫皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:
“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!
”说者曰:
“人言楚人沐猴而冠耳,果然。
”项王闻之,烹说者。
注释:
1、引:
率领。
2、说:
劝说。
3、塞:
要塞。
4、沐猴:
猕猴。
5、冠:
戴帽子6、烹:
煮。
译文:
过了几天,项羽率兵西进,屠戮咸阳城,杀了秦降王子婴,烧了秦朝的宫室,大火三个月都不熄灭;劫掠了秦朝的财宝、妇女,往东走了。
有人劝项王说:
“关中这块地方,有山河为屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸业。
”但项王看到秦朝宫室都被火烧得残破不堪,又思念家乡想回去,就说:
“富贵不回故乡,就象穿了锦绣衣裳而在黑夜中行走,别人谁知道呢?
”那个劝项王的人说:
“人说楚国人象是猕猴戴了人的帽子,果真是这样。
”项王听见这话,把那个人扔进锅里煮死了。
解释:
比喻虚有其表,形同傀儡。
常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。
经典诗词
1、《渔家傲·秋思》范仲淹
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
作者简介:
范仲淹(989~1052)字希文,北宋名臣,吴县(今属江苏)人,少年十家贫但好学,当秀才时就常以天下为己任,曾多次上书批评当时的宰相,因而三次被贬。
他工于诗词散文,所作的文章富政治内容,文辞秀美,气度豁达。
他的《岳阳楼记》一文中的“先天下人之忧而忧,后天下人之乐而乐”两句,为千古佳句。
也是他一生爱国的写照。
注释:
1、衡阳雁去:
大雁向衡阳飞去。
2、边声:
边境特有的风声,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。
3、角:
军中的号角。
4、千嶂:
崇山峻岭。
5、燕然未勒:
指边患未平、功业未成。
译文:
边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来边地特有的声音随着号角响起。
重重叠叠的山峰里,长烟直上,落日余晖将城池紧紧围住。
喝一杯陈酒遥寄万里的思想情,还没有在燕然刻石记功怎能谈到还家!
羌笛声飘荡不定,寒霜洒满大地。
边疆的战士不能入寐,将军愁白了头发,战士们流下了思想的眼泪。
赏析:
宋康定元年(1040)至庆历三年(1043)间,范仲淹任陕西经略副使兼延州知州,这首题为“秋思”的《渔家傲》就是他身处军中的感怀之作。
上片写景,描写的自然是塞下的秋景,下片抒情,抒发的是边关将士的愁情,抒发出边关将士壮志难酬和思乡忧国的情怀。
2、《江城子·密州出猎》苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎(qíng)苍,锦帽貂裘(diāoqiú),千骑(jì)卷(juǎn)平冈。
为(wèi)报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?
持节云中,何日遣冯唐?
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
作者简介:
苏轼(1037-1101)字子瞻,又字和仲,号“东坡居士“,世称“苏东坡”。
今四川眉山人,祖籍栾城。
北宋著名散文家、书画家、文学家、词人、诗人,是豪放词派的代表。
和父亲苏洵,弟弟苏辙合称为唐宋八大家中的“三苏”。
与欧阳修并称“欧苏”,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称“苏辛”;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家”;诗文有《东坡七集》等,词有《东坡乐府》。
注释:
1、左牵黄:
左手牵黄狗。
右擎苍:
右臂举着苍鹰2、卷平岗:
从平坦的山冈上席卷而过。
3、倾城:
全城人。
孙郎:
孙权。
这里是作者自喻。
《三国志》记载,孙权曾乘马射虎
4、冯唐:
人名,汉文帝时的一位郎官,魏尚抵御匈奴有功,却因报战功时多报了杀敌六人而获罪,经冯唐代为辨白后,文帝就派冯唐“持节”(带着传达圣旨的符节)去赦免魏尚的罪,让魏尚仍然担任云中郡太守。
这里作者是以以魏尚自比。
5、会:
定将。
6、天狼:
星名,传说天狼星“主侵略”,这里比喻侵犯北宋边境的西夏军队。
译文:
我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍。
戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈。
为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎。
我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!
什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐。
我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人天狼。
赏析:
苏轼在熙宁五年(1072),与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,初为杭州通判,迁知密州,这首词写苏轼在密州作地方长官时,有一次去打猎的情景。
作品以出猎开始,却以将利箭射向敌人这种出人意表的结局收尾;利用巧妙的艺术构思,表现出了他志在杀敌卫国的政治热情和英雄气概。
3、《破阵子》辛弃疾
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,赢得生前身后名。
可怜白发生!
作者简介:
辛弃疾(1140-1207)南宋词人。
字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
一生力主抗金,但理想不能实现,终忧愤而死。
继承和发扬了苏轼的豪放词派,与苏轼齐名,并称“苏辛”,其词悲壮豪放,抒发爱国情怀,代表了南宋词的最高成就,作品集有《稼轩长短句》。
注释:
1、破阵子:
词牌名。
题目是《为阵同甫赋壮词以寄》。
2、挑(tiǎo)灯:
把油灯的芯挑一下,使它明亮。
3、梦回:
梦醒。
4、吹角:
军队中吹号角。
5、连营:
连接成片的军营。
6、八百里分麾(huī)下炙:
分牛肉给部下享用。
麾下:
指部下将土。
麾,古代指军队的旗帜。
八百里:
牛。
7、五十弦:
古代有一种瑟有五十根弦。
词中泛指军乐合奏的各种乐器。
翻:
演奏。
8、塞外声:
雄壮悲凉的军歌。
9、沙场:
战场。
10、的(dí)卢:
一种烈性快马。
霹雳(pīlì):
雷声,形容射箭时弓弦震动的声音。
译文:
醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦醒时听见军营的号角声响成一片。
把牛肉分给部下享用美餐,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。
这是秋天在战场上阅兵。
战马像的卢一样,跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。
完成君王统一国家的大业,取得世代相传的美名。
可怜已成了白发人!
赏析:
这首词,该词是作者失意闲居信州时所作,开头两句写军中夜晚生活,“八百里”三句写军队生活和阅兵场面。
下阕开头两句写投入战斗,最后一句写破敌立功的愿望落空。
整首词抒发了作者壮志未酬,英雄迟暮的悲愤之情。
4、《月夜》刘方平
更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。
今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。
作者简介:
刘方平,河南洛阳人。
天宝前期曾应进士试,未考取,从此隐居颍水、汝河之滨,终生未仕。
工诗,善画山水。
其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,善于寓情于景,意蕴无穷。
其《月夜》、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是历来为人传诵的名作。
注释:
1、更深:
古时计算时间,一夜分成五更。
更深,夜深了。
月色半人家:
月光照到人家庭院的一半。
2、月色半人家:
月光只照亮人家房屋的一半,另一半隐藏在黑暗里。
3、偏知:
才知。
偏:
偏偏,表示出乎意料。
4、新透:
第一次透过。
新:
初
译文:
夜深了,月儿向西落下,院子里只有一半还映照在月光中;横斜的北斗星和倾斜的南斗星挂在天际,快要隐落了。
就在这更深人静、夜寒袭人的时候,忽然感到了春天温暖的气息;你听,冬眠后小虫的叫声,第一次透过绿色纱窗传进了屋里。
赏析:
《月夜》写得自然流畅,生趣横溢,洋溢着诗人对春天、对生命的赞颂。
“虫声新透绿窗纱”一句,展现诗人捕捉物象的敏锐能独特的审美视角,特别是一个“透”字,写出了“感觉”,可谓传神。
5、《商山早行》温庭筠
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
作者简介:
温庭筠,原名岐,字飞卿,并州祁(今山西祁县)人,唐代温彦博之裔孙,我国古代著名词人,温庭筠少敏悟,除了善鼓琴吹笛外,尤长于诗词。
《旧唐书》本传中说他“能逐弦吹之音,为侧艳之词”。
在当时与李商隐齐名,时号“温李”。
注释:
1、动征铎:
震动出行的铃铛。
2、驿墙:
驿站的墙壁。
3、驿:
古时候递送公文的人或
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 六年级 文言文 经典 诗词