成语翻译.docx
- 文档编号:1133396
- 上传时间:2023-04-30
- 格式:DOCX
- 页数:47
- 大小:47.82KB
成语翻译.docx
《成语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成语翻译.docx(47页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
成语翻译
a
安居乐业liveinpeaceandworkhappily
各得其所beproperlyprovidedfor
骨肉分离familyseparation
千秋功业agreatundertakingoflastingimportance
铁石心肠 cruelandunrelenting
置死地于后生 avigorousandmanlyexertion
为非作歹todoevil.
毛出在羊身上Withoutasheep,therecanbenowool.or:
Thebenefitcomesfromapriceonehaspaid.
按劳分配Distributionof“toeachaccordingtohiswork”.
阿谀奉承趋炎附势greasiness
爱不释手fondleadmiringly
爱财如命skinafleaforitshide
爱屋及乌Loveme,lovemydog.
安居乐业liveandworkinpeaceandcontentment
按部就班Learntowalkbeforeyourun.
b
白头偕老tosticktoeachothertillthehairturngray.
百发百中tohitthetargetateveryshot.
百感交集Ahundredemotionscrowdintotheheart.
百家齐放,百家争鸣Onecanremedyone’sowndefectsbyacceptinganother’sgoodsuggestions.
百年大计agreatplancoveringaverylongperiod.
百年树人Educationofpeopletakesahundredyearstobearfruits.
百闻不如一见Seekingisbelieving.
百无禁忌Therearenotaboosatall.
百无聊赖verymuchbored.
百战百胜victoriousineverybattle.
办公时间officehours.
半推半就tobehalfwillingandhalfunwilling.
宝刀未老oldbutstillvigorousinmindandbody.
抱头鼠蹿tofleeignominiously.
悲欢离合Thesorrowofpartingandthejoysofunionsthatlifehastoflute.
悲喜交集interminglingofsorrowandjoy.
背井离乡toleaveone’shometown.
比上不足,比下有余tofallshortofthebest,butbebetterthantheworst.
鞭长莫及beyondone’sinfluence.或beyondone'sgrasp
遍体鳞伤withwoundsalloverthebody.
宾至如归tofeelathomeinaplace.
兵家常事acommonplaceinmilitaryoperations.
秉公办理toactstrictlyaccordingtoofficialproceduresorrules.
不管三七二十一regardlessoftheconsequences.
不经一番风霜苦,哪有寒梅吐春芳Nobitternesstoday,nosweetnesstomorrow.
不入虎穴,焉得虎子Howcanyoucatchtigercubswithoutenteringthetiger’slairs.
步人后尘tofollowanother’sfoot-steps.
八仙过海,各显神通liketheEightImmortalscrossingthesea,eachshowinghisorherspecialprowess.
拔苗助长trytohelptheshootstogrowbypullingthemupward/spoilthingsbyexcessiveenthusiasm.
白手起家buildupfromnothing
备受推崇berewardedandrespected
百里挑一oneinhundred
百折不挠beindomitable
半途而废giveuphalfwayleavesthUnfinished
包罗万象all-embracingall-inclusive
饱经风霜weather-beaten
饱食终日无所事事toeatthebreadofidleness
卑躬屈膝bowandscrapecringe
悲欢离合vicissitudesoflife
背道而驰runcountertorunintheoppositedirection
本末倒置putthecartbeforethehorse
笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.
比上不足比下有余worseoffthansome,betteroffthanmany;tofallshortofthebest,butbebetterthantheworst。
必由之路theonlyway
闭关自守closethecountrytointernationalintercourse
变本加厉befurtherintensified
变化无常chopandchangefantasticality
别开生面havingsth.New
别有用心haveulteriormotives
博大精深bothextensiveandprofound
彬彬有礼refinedandcourteousurbane
兵不厌诈inwarnothingistoodeceitful
病从口入祸从口出Illnesscomesinbymouthandcomesoutbyit.
博古通今eruditeandinformed
不败之地invincibleposition
不耻下问feelnotashamedtolearnfromone'ssubordinates
不打不成交Nodiscord,noconcord。
不寒而栗ShiveringAllOverThoughNotCold
不可救药bepastprayingforbeyondredemption
不劳而获reapwhereonehasnotsown
不眠之夜whitenight
不屈不挠fortitudeindefatigabilityperseveranceperseveretenacity
不速之客crasheruninvitedguest
不同凡响outstanding
不言而喻speakforitselftellitsownstorytellitsowntalewentwithoutsaying
不遗余力sparenoeffort;goallout;doone'sbest
不谋而合coincidewith
不以为然notapproveobjectto
不以物喜,不以己悲notpleasedbyexternalgains,notsaddenedbypersonallosses
不义之财filthylucrefilthypelfthemammonofunrighteousness
不远千里gotothetroubleoftravellingalongdistance
不约而同happentocoincide
不择手段byanykindofmeansbyhookorcrookplayhardbyfairmeansorfoul
不知所措beatalossbealladriftloseone'sheadoutofone'swits
C
才貌双全talentedandgood-looking.
惨不忍睹sotragicthatonecannotbeartolookatit.
草菅人命totreathumanlifeasgrass.
插翅难飞Evenifyouweregivenwings,youcouldn’tflyaway.
茶饭无心tohavenoappetite.
拆东墙补西墙RobPetertopayPaul.
豺狼当道wickedpersoninpower.
长命富贵Mayyoulivelongandbesuccessful!
沉湎酒色toover-indulgeoneselfinwineandwomen.
趁火打劫toplunderahousewhenitisonfire.
成功的男人后面必有一个奉献的女人Thereisalwaysasupportivewomanstandingbehindasuccessfulman.
成何体统Whatascandal!
乘虚而入togainadvantageoversbthroughhisinattention.
冲口而出toblurtoutwithoutthinking.
传宗接代tocontinuethefamilyline.
此路不通Thisroadisblocked.
此时此地hereandnow.or:
underthepresentcircumstances.
粗心大意rashandcareless.
粗制滥造toturnoutinlargequantitywithoutanyregardforquality.
吃苦耐劳bearhardships
才疏学浅havelittletalentandlearning
惨绝人寰extremelycruel
沧海桑田timebringsagreatchangetotheworlds
沧海一粟/九牛一毛adropinthebucket
草木皆兵astateofextremenervousness
层出不穷emergeinendlessly
层峦迭嶂peaksoverpeaks
察言观色carefullywatchwhatsb.isdoingandsaying
姹紫嫣红verybeautifulflowers
差之毫厘失之千里Amissisasgoodasamile
拆东墙补西墙robPetertopayPaul
畅行无阻checkless
车水马龙heavytraffic
沉默寡言taciturnity
称心如意well-content
趁火打劫tofishintroubledwaters
趁热打铁strikewhileironishotHoldawolftheironishot
成群结队ganghorde
承上启下aconnectinglinkbetweentheprecedingandthefollowing
诚惶诚恐withreverenceandawe
诚心诚意sinceredesire
吃苦耐劳tough
吃里扒外liveonsb.whilehelpingotherssecretly
痴心妄想胡思乱想wishfulthinking
持之以恒preserve
叱咤风云ridethewhirlwind
愁眉苦脸pullalongfacesnoot
臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious
出口成章haveanoutstandingeloquence
出类拔萃,鹤立鸡群fillthebillsupereminence
出谋划策givecounselsuggest
出奇制胜defeatsb.byasurpriseaction
出生入死gothroughfireandwater
初出茅庐atthebeginningofone’scareer
初生之犊不怕虎Anew-borncalfdoesnotfearthetiger.
触类旁通comprehendbyanalogy
垂头丧气,无精打采downinthemouthloseone'sspiritswiththetailbetweenthelegs
绰绰有余morethansufficient
辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ringouttheoldyearandringinthenew
此起彼伏asonefalls,anotherrises
从容不迫goeasytakeone'stime
聪明反被聪明误tosufferforone'swisdom
粗枝大叶carelessslapdashsloppy
措手不及unawareunprepared
错综复杂扑朔迷离anfractuosities
d
寸金难买寸光阴Moneycannotbuytime.
达贵人prominentofficialandeminentpersonages.
当局者迷,旁观者清Thespectatorsseethechessgamebetterthantheplayers.
当务之急businessofthegreatesturgencyatpresent.
荡然无存tohavenothingleft.
道高一尺,魔高一丈Theforceofevilalwaysmanagestobeattheforceoflaw.
道之所存,师之所在也。
Whoeverknowsthetruecanbeateacher.
得不偿失Whatonegainscannotoffsetthelosses.
得寸进尺Themoreonegets,themorehewants.
得道多助Onewhoupholdsjusticeshallnotbealone.
得道多助,失道寡助Ajustcauseenjoysabundantsupportwhileanunjustcausefindslittlesupport.
得天独厚tobeparticularlyfavoredbynature.
得心应手Thehandwavesasthemindwishes.
德才兼备tohavebothtalentandvirtue.
滴水石穿Persistenteffortscanovercomeanydifficulty.
颠沛流离sufferingdeprivationsandhardships.
顶头上司theimmediateboss.
洞房花烛夜weddingnight.
豆寇年华marriageableage.
独来独往toactindependentlywithoutseekingacompany.
独树一炽totakeadistinctivecourseofone’sown.
度日如年topassdaysasiftheywereyears.
断章取义tointerpretathingoutofcontext.
对牛弹琴toplayalutebeforeanox.
多管闲事topokeone’snoseintoother’sbusiness.
打折扣wearthin/waterdown
大展宏图scorebigpoints
当务之急highestpriority
打草惊蛇towakeasleepingdog
大才小用tomakelittleuseofgreattalent.
大海捞针tofishaneedlefromthesea.
大事化小,小事化了toturnbigproblemsintosmallproblemsandsmallproblemsintonoproblemsatall.
大事化小小事化了tryfirsttomaketheirmistakesoundlessseriousandthentoreduceittonothingatall
大材小用wasteone'stalentonapettyjob
大海捞针lookforaneedleinabottleofhay
大惑不解beextremelypuzzled
大惊小怪astorminateacupfanfarefusslikeahenwithonechicken
大开眼界openone’seyes;broadenone’shorizon;beaneye-opener
大快人心affordinggeneralsatisfaction
大名鼎鼎famouswellknown
大器晚成greatmindsmatureslowly
大千世界theboundlessuniverse
大失所望greatlydisappointed
大同小异largelyidenticalbutwithminordifferences
大显身手大显神通strutone'sstuff
大言不惭夸夸其谈fanfaronaderodomontade
大义凛然inspiringawebyupholdingjustice
大义灭亲placerighteousnessabovefamilyloyalty
大张旗鼓onalargeandspectacularscale
大智若愚Stillwatersrundeep.AnemptyvesselmakesthemostsoundStillwaterrunsdeep
呆若木鸡dumbstrucktransfixed
待人接物thewaysonegetsalongwithothers
殚思极虑rackone'sbrains
胆小如鼠cannotsaybahtoagoose
淡泊明志notseekfameandwealth
道高一尺,魔高一丈asvirtuerisesonefoot,vicerisesten\themoreillumination,themoretemptation
道貌岸然besanctimonious
得过且过driftalongmuddlealong
得心应手handywithfacility
得意扬扬ridehigh
得意洋洋elatedelationexaltationjauntiness
德才兼备havebothabilityandmoralintegrity
德高望重saintedsaintlike
登峰造极reachthelimitreachthepeakofperfection
地大物博vastterritoryandabundantresources
颠倒黑白颠倒是非混淆是非callwhiteblackswearblackiswhite
颠三倒四confuseddisorderly
雕虫小技insignificantskill
调兵遣将moveforces
调虎离山luretheenemyawayfromhisbase
掉以轻心treatsth.Lightly
喋喋不休blatcackleharponjaw-jawrattletwitterwag
顶天立地ofindomitablespirit
东山再起bobuplikeacork
东施效颦blindimitationwithludicrouseffect
独具匠心showoriginality
独树一帜developaschoolofone'sown
独一无二inaclassbyoneself
度日如年onedayseemslikeayear
断章取义garblequoteoutofcontext
对牛弹琴whistlejigstoamilestoneCastpearlsbeforeswine
对症下药suittheremedytothecase
多才多艺versatility
多才多艺的accomplishedall-roundallroundmiscellaneousversatile
多愁善感sensitivitysentimentality
多此一举bringowlstoAthensholdacandletothesun
e
恶有恶报Evilwillberecompensedwithevil.
恶有恶报Hethatdoesevilshallfindevil.
尔虞我诈sheercunningandfalsehood
尔虞我诈eachtr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 成语 翻译