对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书历年真题复试Word格式文档下载.docx
- 文档编号:8202760
- 上传时间:2023-05-10
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:22.82KB
对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书历年真题复试Word格式文档下载.docx
《对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书历年真题复试Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书历年真题复试Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
一、翻译硕士专业学位简介
对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。
2009年起,翻译硕士专业学位开始招生,已培养出优秀毕业生,就业于外交部、商务部、中联部等各大部委外事部门,以及中外企事业单位和金融机构。
英语学院开展翻译教学已有50多年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和MTI教育中心,形成了从本科、硕士、博士、留学生等
全国8大分校·
出题人阅卷人加盟·
多对一跟踪督促·
精准考研信息·
考前绝密押题·
复试协议保过高端状元集训营·
一对一押题保分·
专业课视频课程·
全套真题(含解析笔记·
专
业课押题卷
完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。
200年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心”,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员,2004年起招收会议口译硕士研究生,2008年起招收翻译专业本科生,2009年起招收翻译硕士,2011年起招收商务翻译博士研究生,已培养出高素质口笔译毕业生近千人。
我院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。
现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。
口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。
许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务,所培养出的口译研究生屡次在全国口译同传大赛中获得冠军。
笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译,并出版了大量经贸类译著。
在教学设备方面,我校拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室、语音实验室、机辅商务口译实训室、机辅商务翻译实训室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。
为服务“一带一路”战略和中国企业走出去,我院2016年新增翻译硕士(在职双证,设立“商务口笔译”(在职、双证方向,融合商务、翻译、跨文化、语言服务专业知识,注重理论联系实际,强调复合性和实用性。
主干课程包括跨文化商务沟通、翻译理论概论、口译理论概要、经贸翻译实践、联络口译实践、交替传译、同声传译、本地化与机辅翻译、高级英汉商务写作、公司法律实务、公
司财务管理等。
二、培养目标与专业
本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。
我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业五个培养方向:
(一英语笔译专业(专业代码055101,下设商务笔译、商务法律翻译;
(二英语口译专业(专业代码055102,下设国际会议口译、商务口译、商务口笔译(在职、双证。
招生规模:
英语笔译和英语口译合计拟招生125人。
(一英语笔译专业
1、商务笔译方向
商务笔译方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去政府外事翻译部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门定向培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。
2、商务法律翻译方向
本方向拟采取跨学科的培养模式,引进核心法律课程和教学资源,为涉外商务法律部门培养高层次的法律翻译人才。
(二英语口译专业
1、国际会议口译方向
国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。
全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。
欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。
学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;
学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。
2、商务口译方向
在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。
3、商务口笔译方向(在职、双证
本方向旨在培养学生具有扎实的口笔译能力和技巧、宽广的国际商务基础理论和知识、较强的跨文化沟通能力,胜任各类外事、经贸、教育、文化、科技等行业、政府和企事业单位的涉外商务管理和口笔译等相关工作。
实行学分制、学制两年、在职业余时间学习、采取灵活、集中的方式,周末授课。
学员在修满课程计划所设定的学分,并通过硕士论文答辩后,即可获得由对外经济贸易大学颁发的研究生毕业证书和翻译硕士专业学位证书。
三、报考条件
1、中华人民共和国公民。
2、拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法;
3、考生的学历必须符合下列条件之一:
(1国家承认学历的应届本科毕业生(2016年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书;
(2具有国家承认的大学本科毕业学历的人员;
(3已获硕士、博士学位的人员;
(4党校学历除中央党校成人教育学院本科学历(可认证外,其余的党校学历不能报考。
(5在境外获得学历(学位的考生,其学历(学位证书须通过教育部留学服务中心的认证。
(6现役军人报考,按解放军总政治部的规定办理。
(7在校研究生报考,须在报名前征得所在培养单位同意。
4、笔译方向一般不超过40周岁;
口译方向一般不超过35周岁;
对有突出业绩的企业家报考商务口笔译方向(在职、双证,年龄不作要求。
5、身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求;
6、报名时外语应达到国家六级水平或425分以上(对英语专业的考生不作要求;
7、不接受同等学力考生报考,高职高专、本科结业生等不得报考。
四、对外经贸大学翻硕考试方式
(一初试
1.翻译硕士的考试科目为:
①101-思想政治理论,100分;
②211-翻译硕士英
语,100分;
③357-英语翻译基础,150分;
④448-汉语写作与百科知识,150分。
2.参考书目:
211、357、448科目由我校自主命题,参考书目请查看研究生院主页硕士招生栏目下的专业目录及参考书。
购书可与我校出版社读者服务部联系,电话:
010-********。
3.初试时间为2015年12月26日—27日(详见准考证通知。
(二复试
1.复试时间一般在4月,复试名单及具体复试要求将在我校研究生院主页上公布,请考生自行查询并下载相关材料。
2.我校将根据教育部有关考生进入复试的基本要求,结合本年度招生计划和生源质量情况,确定我校复试分数线。
商务口笔译(在职、双证单独划复试线。
3.实行差额复试,复试人数一般为计划招生规模的120%左右。
具体复试方式以及初试、复试成绩所占权重由各院系根据本学科、专业特点及生源状况确定。
4.复试不合格考生不予录取。
5.复试报到时进行报考资格审查。
不符合报考资格条件的考生不得参加复试。
对在入学考试中作弊的考生,我校将通报其所在学校或单位,当年作弊的考生下一年度不允许报考,情节严重的,给予暂停参加硕士研究生入学考试3年的处理;
对作弊的在校生,将予以直至开除学籍的处罚;
作弊的在职考生由考试机构通报其所在单位,由有关部门视情节给予党纪或政纪处分;
对于违法者,移交司法机关依法追究刑事责任。
五、录取
我校根据国家下达的招生计划,按照考生入学考试的成绩(含初试和复试,结合综合素质
复试
协议保过高端状元集训营·
以及身体健康状况择优录取。
学校拟分别对全日制考生和在职考生设定录取分数线,具体划线方法和标准根据当年生源情况而定,如果以在职攻读方式报考的上线考生人数不能达到成班规模,则我校将根据情况取消在职班,学生自动转为全日制方式攻读(录取时按全日制分数线执行,考生须自愿承担报考中可能存在的风险。
全日制学习方式的考生须将人事档案等转入我校,可转户口(除北京地区散居户口外,毕业时按“双向选择”方式落实工作单位。
在职学习方式考生不转户档,不参加统一派遣。
六、对外经贸大学翻硕考研参考用书
1《英美散文选读》(一(二对外经贸大学出版社2008.11蒋显瑾
2新编汉英翻译教程(第二版上海外语教育出版社2008.1
陈宏薇
3大学英汉翻译教程(第三版对外经贸大学出版社2009.8
王恩冕
4《中国文化概论》中国人民大学出版社2007.8金元浦
5《公文写作》对外经贸大学出版社2004.4白延庆
6《西方文化史》高等教育出版社2011.1庄锡昌
7《百科知识考点精编与真题解析》北京光明日报出版社2013
李国正
8《翻译硕士常考词汇精编》育明考研内部资料
9《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社
七、2015北京对外经济贸易翻译硕士考研年真题分析
【翻译硕士英语】,题型:
单项选择,改错,阅读,作文。
基础英语这门专业课,从无论是从题型还是风格上,都是2013年和2014年的延续,总体上来说更加侧重考察英语基础能力,这从单选、阅读和写作的出题设置可以看出来。
单选题中考察经贸内容的题目继续加大,所以要求大家在复习过程中了解经贸常见单词的含义固定用法及例句(见16版红宝书第二部分,此外,固定搭配和词汇解析仍然非常重要,比如15所考察的precipitate,precitate,presitate同precititate之间的辨析就难倒很多同学,除此之外,语法不好的同学可以适当补充语法知识,重视是倒装、非谓语动词及虚拟语气等。
改错题今天难度不大,把红宝书上归纳的五种文体错误看会就可以,并搞清楚贸大历年改错真题错在哪里,怎么样修改。
阅读题今天的题源仍然是FT中文网,如果考研同学一直坚持做网站上的阅读,那多少都应该见过。
从考察的题型来说,四种题型包括multiplechoice、TorF、Headings、sentencefilling都考察过,而且有的是结合在一道阅读中考察的。
老师之所以怎么考察,目的还是在于选拨出阅读能力强的同学,不会被题型变化就限制住的同学,所以建议大家平时注重提高阅读能力,而不是盲目做题。
推荐大家一种提高阅读能力的方法,这个方法经学生验证非常有效。
指导思想是不要盲目做大量阅读题,纠结于单独某道题的答案,而要在意提高阅读
的能力,也就是加强对文章的理解,买一本王关富的《商务英语阅读》,对这本书中的每篇文章都做精读,先通读文章,再归纳出每段的主旨大意,然后细致到句子单词,不会的要查出来多积累,然后做课后的习题,再把课后的单词表和词组背下来,看第一遍进度会很慢,一周能看两篇已经很不错了,但第二遍和第三遍速度会马上提上了,而且这个功夫下得越足,阅读题做的也是越顺手的。
写作题和前两年相比,没有太大差异,题源是WTO公布的2014WorldTradeReport,考察worldtrade,GDPandtrade/GDP三者之间的关系,写作的框架可以按照雅思图表作文来写,但是内容需要自己丰富,建议大家平时多看看这类经济报告,了解经济常识,培养经济素养。
育明教育孙老师提示学习注意事项:
其中的选择题都是外贸相关的,建议大家看看历年的外销员考试真题或者模拟题来做,然后总结其中的固定搭配。
再有就是可以做一些四六级真题,总结里面的近义词,同义词,形近词。
贸大考的近义词辨析都不会很难,但一些常见的必需要记住。
还有单词的问题,可以看看专八单词或者是刘毅10000词,这本单词书没有按照A到Z的排序,而且还有近义词辨析,感觉很不错。
阅读部分:
阅读可以先用专八阅读练习,还有就是BEC高级阅读也可以看看,这个偏商务类。
每年贸大的阅读题型都会多少有些变化,大家可以根据贸大真题的题型做一些其他学校的真题,有选择性的来练。
作文部分:
贸大这几年考的都是图表作文,雅思图表写作训练。
应对图表作文也算是有固定的模式,无论图表怎么变,无非是对其进行客观描述、对比、分析,大体的思路是不变的。
这个咱们育明教育的课堂上会有老师讲解,这块可以10月份之后认真复习。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外经济 贸易大学 翻译 硕士 考研 参考书 历年 复试