50篇优美英文短文背诵Word格式.doc
- 文档编号:7779930
- 上传时间:2023-05-09
- 格式:DOC
- 页数:57
- 大小:326.50KB
50篇优美英文短文背诵Word格式.doc
《50篇优美英文短文背诵Word格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《50篇优美英文短文背诵Word格式.doc(57页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
TypesofSpeech(语言的类型) 13
Unit11
Archaeology(考古学
) 14
Unit12:
Museums(博物馆) 15
Unit13
Skyscrapers
and
Environment
(摩天大楼与环境) 16
Unit14:
ARareFossilRecord(罕见的化石记录) 17
Unit15:
TheNobelAcademy(诺贝尔委员会
) 18
Unit16:
TheWarbetweenBritainandFrance(英法战争) 19
Unit17:
EvolutionofSleep(睡眠的进化) 20
Unit18:
ModernAmericanUniversities(现代美国大学
) 21
Unit19:
ChildrensNumericalSkills(儿童的数学能力
) 23
Unit20:
TheHistorySignificanceofAmericanRevolution(20美国革命的历史意义) 24
Unit21:
TheOriginofSports(21体育的起源) 25
Unit22:
Collectibles(收藏品) 26
Unit23:
Ford(亨利•福特) 27
Unit24:
Piano(钢琴) 28
Unit25:
MovieMusic(电影插曲) 29
Unit26:
InternationalBusinessandCross-culturalCommunication(国际商业和跨文化交流) 31
Unit27:
ScientificTheories(科学理论) 32
Unit28:
ChangingRolesofPublicEducation(公共教育的角色变化) 33
Unit29:
Telecommuting(电子交通) 35
Unit30:
TheoriginofRefrigerators(冰箱的由来) 37
Unit31:
BritishColumbia(英属哥伦比亚) 38
Unit32:
Botany(植物学) 39
Unit33:
Plankton(浮游生物) 40
Unit34:
RaisingOysters(饲养牡蛎) 41
Unit35:
OilRefining(炼油) 42
Unit36:
PlateTectonicsandSea-floorSpreading(板块结构与海床扩展) 43
Unit37:
Icebergs(冰山) 44
Unit38:
Topaz(黄水晶) 45
Unit39:
TheSalinityofOceanWaters(海水盐度) 46
Unit40:
Cohesion-tensionTheory(内聚压力理论) 47
Unit41:
AmericanBlackBears(美国黑熊) 48
Unit42:
Coal-firedpowerplants(火力发电厂) 49
Unit43:
Statistics(统计学) 50
Unit44:
ObtainingFreshwaterfromicebergs(从冰山中获取淡水) 51
Unit45:
TheSourceofEnerge(能量的来源) 52
Unit46:
Vision(视觉) 53
Unit47:
FolkCulture(民间文化) 54
Unit48:
Bacteria(细菌) 55
Unit49:
Sleep(睡眠) 56
Unit50:
CellsandTemperature(细胞与温度) 57
TheLanguageofMusic(音乐的语言)
Apainterhangshisorherfinishedpicturesonawall,andeveryonecanseeit.Acomposerwritesawork,butnoonecanhearituntilitisperformed.Professionalsingersandplayershavegreatresponsibilities,forthecomposerisutterlydependentonthem.Astudentofmusicneedsaslongandasarduousatrainingtobecomeaperformerasamedicalstudentneedstobecomeadoctor.Mosttrainingisconcernedwithtechnique,formusicianshavetohavethemuscularproficiencyofanathleteoraballetdancer.Singerspracticebreathingeveryday,astheirvocalchordswouldbeinadequatewithoutcontrolledmuscularsupport.Stringplayerspracticemovingthefingersofthelefthandupanddown,whiledrawingthebowtoandfrowiththerightarm—twoentirelydifferentmovements.
Singersandinstrumentshavetobeabletogeteverynoteperfectlyintune.Pianistsaresparedthisparticularanxiety,forthenotesarealreadythere,waitingforthem,anditisthepianotuner’sresponsibilitytotunetheinstrumentforthem.Buttheyhavetheirowndifficulties;
thehammersthathitthestringhavetobecoaxednottosoundlikepercussion,andeachoverlappingtonehastosoundclear.
Thisproblemofgettingcleartextureisonethatconfrontsstudentconductors:
theyhavetolearntoknoweverynoteofthemusicandhowitshouldsound,andtheyhavetoaimatcontrollingthesesoundwithfanaticalbutselflessauthority.
Techniqueisofnouseunlessitiscombinedwithmusicalknowledgeandunderstanding.Greatartistsarethosewhoaresothoroughlyathomeinthelanguageofmusicthattheycanenjoyperformingworkswritteninanycentury.
画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。
作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。
因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。
一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。
绝大多数的训练是技巧性的。
音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。
歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。
弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓—两个截然不同的动作。
歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。
钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。
给钢琴调音是调音师的职责。
但调音师们也有他们的难处:
他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。
如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:
他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。
他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。
除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。
艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。
SchoolingandEducation(上学与受教育)
ItiscommonlybelievedinUnitedStatesthatschooliswherepeoplegotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaidthattodaychildreninterrupttheireducationtogotoschool.Thedistinctionbetweenschoolingandeducationimpliedbythisremarkisimportant.
Educationismuchmoreopen-endedandall-inclusivethanschooling.Educationknowsnobounds.Itcantakeplaceanywhere,whetherintheshowerorinthejob,whetherinakitchenoronatractor.Itincludesboththeformallearningthattakesplaceinschoolsandthewholeuniverseofinformallearning.Theagentsofeducationcanrangefromareveredgrandparenttothepeopledebatingpoliticsontheradio,fromachildtoadistinguishedscientist.Whereasschoolinghasacertainpredictability,educationquiteoftenproducessurprises.Achanceconversationwithastrangermayleadapersontodiscoverhowlittleisknownofotherreligions.Peopleareengagedineducationfrominfancyon.Education,then,isaverybroad,inclusiveterm.Itisalifelongprocess,aprocessthatstartslongbeforethestartofschool,andonethatshouldbeanintegralpartofone’sentirelife.
Schooling,ontheotherhand,isaspecific,formalizedprocess,whosegeneralpatternvarieslittlefromonesettingtothenext.Throughoutacountry,childrenarriveatschoolatapproximatelythesametime,takeassignedseats,aretaughtbyanadult,usesimilartextbooks,dohomework,takeexams,andsoon.Theslicesofrealitythataretobelearned,whethertheyarethealphabetoranunderstandingoftheworkingofgovernment,haveusuallybeenlimitedbytheboundariesofthesubjectbeingtaught.Forexample,highschoolstudentsknowthattherenotlikelytofindoutintheirclassesthetruthaboutpoliticalproblemsintheircommunitiesorwhatthenewestfilmmakersareexperimentingwith.Therearedefiniteconditionssurroundingtheformalizedprocessofschooling.
在美国,人们通常认为上学是为了受教育。
而现在却有人认为孩子们上学打断了他们
受教育的过程。
这种观念中的上学与受教育之间的区别非常重要。
与上学相比,教育更具
开放性,内容更广泛。
教育不受任何限制。
它可以在任何场合下进行,在淋浴时,在工作
时,在厨房里或拖拉机上。
它既包括在学校所受的正规教育,也包括一切非正规教育。
传
授知识的人可以是德高望重的老者,可以是收音机里进行政治辩论的人们,可以是小孩子,
也可以是知名的科学家。
上学读书多少有点可预见性,而教育往往能带来意外的发现。
与
陌生人的一次随意谈话可能会使人认识到自己对其它宗教其实所知甚少。
人们从幼时起就
开始受教育。
因此,教育是一个内涵很丰富的词,它自始至终伴随人的一生,早在人们上
学之前就开始了。
教育应成为人生命中不可缺少的一部分。
然而,上学却是一个特定的形
式化了的过程。
在不同场合下,它的基本形式大同小异。
在全国各地,孩子们几乎在同一
时刻到达学校,坐在指定的座位上,由一位成年人传授知识,使用大致相同的教材,做作业,
考试等等。
他们所学的现实生活中的一些片断,如字母表或政府的运作,往往受到科目范
围的限制。
例如,高中生们知道,在课堂上他们没法弄清楚他们社区里政治问题的真情,
也不会了解到最新潮的电影制片人在做哪些尝试。
学校教育这一形式化的过程是有特定的
限制的。
TheDefinitionofPrice(价格的定义)
Pricesdeterminehowresourcesaretobeused.Theyarealsothemeansbywhichproductsandservicesthatareinlimitedsupplyarerationedamongbuyers.ThepricesystemoftheUnitedStatesisacomplexnetworkcomposedofthepricesofalltheproductsboughtandsoldintheeconomyaswellasthoseofamyriadofservices,includinglabor,professional,transportation,andpublic-utilityservices.Theinterrelationshipsofallthesepricesmakeupthe“system”ofprices.Thepriceofanyparticularproductorserviceislinkedtoabroad,complicatedsystemofpricesinwhicheverythingseemstodependmoreorlessuponeverythingelse.
Ifoneweretoaskagroupofrandomlyselectedindividualstodefine“price”,manywouldreplythatpriceisanamountofmoneypaidbythebuyertothesellerofaproductorserviceor,inotherwordsthatpriceisthemoneyvaluesofaproductorserviceasagreeduponinamarkettransaction.Thisdefinitionis,ofcourse,validasfarasitgoes.Foracompleteunderstandingofapriceinanyparticulartransaction,muchmorethantheamountofmoneyinvolvedmustbeknown.Boththebuyerandthesellershouldbefamiliarwithnotonlythemoneyamount,butwiththeamountandqualityoftheproductorservicetobeexchanged,thetimeandplaceatwhichtheexchangewilltakeplaceandpaymentwillbemade,theformofmoneytobeused,thecredittermsanddiscountsthatapplytothetransaction,guaranteesontheproductorservice,deliveryterms,returnprivileges,andotherfactors.Inotherwords,bothbuyerandsellershouldbefullyawareofallthefactorsthatcomprisethetotal“package”beingexchangedfortheasked-foramountofmoneyinorderthattheymayevaluateagivenprice.
价格决定资源的使用方式。
价格也是有限的产品与服务在买方中的配给
手段。
美国的价格系统是复杂的网状系统,包括经济生活中一切产品买卖的价格,也包括
名目繁多的各种服务,诸如劳动力、专职人员、交通运输、公共事业等服务的价格。
所有
这些价格的内在联系构成了价格系统。
任何一种个别产品或服务的价格都与这个庞大而复杂的系统密切相关,而且或多或少地受到系统中其它成份的制约。
如果随机挑选一群人,问
问他们如何定义"
价格"
,许多人会回答价格就是根据卖方提供的产品或服务,买方向其付出
的钱数。
换句话说,价格就是市场交易中大家认同的产品或服务的货币量。
该定义就其本
身来说自有其道理。
但要获得对价格在任何一桩交易中的完整认识,就必须考虑到大量"
非货币"
因素的影响。
买卖双方不但要清楚交易中的钱数,而且要非常熟悉交易物的质量和
数量,交易的时间、地点,采用哪种形式付款,有怎样的缓付和优惠,对交易物的质量保证、
交货条款、退赔权利等等。
也就是说,为了能估算索价,买卖双方必须通晓构成交易物价
格的通盘细节。
Electricity(电)
Themodernageisanageofelectricity.Peoplearesousedtoelectriclights,radio,televisions,andtelephonesthatitishardtoimaginewhatlifewouldbelikewithoutthem.Whenthereisapowerfailure,peoplegropeaboutinflickeringcandlelight,carshesitateinthestreetsbecausetherearenotrafficlightstoguidethem,andfoodspoilsinsilentrefrigerators.
Yet,peoplebegantounderstandhowelectricityworksonlyalittlemorethantwocenturiesago.Naturehasapparentlybeenexperimentinginthisfieldformillionofyears.Scientistsarediscoveringmoreandmorethatthelivingworldmayholdmanyinterestingsecretsofelectricitythatcouldbenefithumanity.
Alllivingcellsendouttinypulsesofelectricity.Astheheartbeats,itsendsoutpulsesofrecord;
theyformanelectrocardiogram,whichadoctorcanstudytodeterminehowwelltheheartisworking.Thebrain,too,sends
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 50 优美 英文 短文 背诵