杨宪益英译鲁迅的散文_MY_OLD_HOME.docx
- 文档编号:751085
- 上传时间:2023-04-30
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:16.88KB
杨宪益英译鲁迅的散文_MY_OLD_HOME.docx
《杨宪益英译鲁迅的散文_MY_OLD_HOME.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《杨宪益英译鲁迅的散文_MY_OLD_HOME.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
杨宪益英译鲁迅的散文《故乡》
英汉汉英翻译2010-06-2421:
28:
02阅读128评论0字号:
大中小订阅
MYOLDHOME
Bravingthebittercold,ItravelledmorethansevenhundredmilesbacktotheoldhomeIhadleftovertwentyyearsbefore.
Itwaslatewinter.Aswedrewnearmyformerhomethedaybecameovercastandacoldwindblewintothecabinofourboat,whileallonecouldseethroughthechinksinourbambooawningwereafewdesolatevillages,voidofanysignoflife,scatteredfarandnearunderthesombreyellowsky.Icouldnothelpfeelingdepressed.
Ah!
SurelythiswasnottheoldhomeIhadrememberedforthepasttwentyyears?
TheoldhomeIrememberedwasnorintheleastlikethis.Myoldhomewasmuchbetter.Butifyouaskedmetorecallitspeculiarcharmordescribeitsbeauties,Ihadnoclearimpression,nowordstodescribeit.Andnowitseemedthiswasalltherewastoit.ThenIrationalizedthemattertomyself,saying:
Homewasalwayslikethis,andalthoughithasnotimproved,stillitisnotsodepressingasIimagine;itisonlymymoodthathaschanged,becauseIamcomingbacktothecountrythistimewithnoillusions.
ThistimeIhadcomewiththesoleobjectofsayinggoodbye.Theoldhouseourclanhadlivedinforsomanyyearshadalreadybeensoldtoanotherfamily,andwastochangehandsbeforetheendoftheyear.IhadtohurrytherebeforeNewYear'sDaytosaygoodbyeforevertothefamiliaroldhouse,andtomovemyfamilytoanotherplacewhereIwasworking,farfrommyoldhometown.
AtdawnontheseconddayIreachedthegatewayofmyhome.Brokenstemsofwitheredgrassontheroof,tremblinginthewind,madeveryclearthereasonwhythisoldhousecouldnotavoidchanginghands.Severalbranchesofourclanhadprobablyalreadymovedaway,soitwasunusuallyquiet.BythetimeIreachedthehousemymotherwasalreadyatthedoortowelcomeme,andmyeight-year-oldnephew,Hung-erh,rushedoutafterher.
Thoughmotherwasdelighted,shewasalsotryingtohideacertainfeelingofsadness.Shetoldmetositdownandrestandhavesometea,lettingtheremovalwaitforthetimebeing.Hung-erh,whohadneverseenmebefore,stoodwatchingmeatadistance.
Butfinallywehadtotalkabouttheremoval.Isaidthatroomshadalreadybeenrentedelsewhere,andIhadboughtalittlefurniture;inadditionitwouldbenecessarytosellallthefurnitureinthehouseinordertobuymorethings.Motheragreed,sayingthattheluggagewasnearlyallpacked,andabouthalfthefurniturethatcouldnoteasilybemovedhadalreadybeensold.Onlyitwasdifficulttogetpeopletopayup.
"Youmustrestforadayortwo,andcallonourrelatives,andthenwecango,"saidmother.
"Yes."
"ThenthereisJun-tu.Eachtimehecomesherehealwaysasksafteryou,andwantsverymuchtoseeyouagain.Itoldhimtheprobabledateofyourreturnhome,andhemaybecominganytime."
Atthispointastrangepicturesuddenlyflashedintomymind:
agoldenmoonsuspendedinadeepblueskyandbeneathittheseashore,plantedasfarastheeyecouldseewithjade-greenwatermelons,whileintheirmidstaboyofelevenortwelve,wearingasilverneckletandgraspingasteelpitchforkinhishand,wasthrustingwithallhismightatazhawhichdodgedtheblowandescapedbetweenhislegs.
ThisboywasJun-tu.WhenIfirstmethimhewasjustoverten—thatwasthirtyyearsago,andatthattimemyfatherwasstillaliveandthefamilywelloff,soIwasreallyaspoiltchild.Thatyearitwasourfamily'sturntotakechargeofabigancestralsacrifice,whichcameroundonlyonceinthirtyyears,andhencewasanimportantone.Inthefirstmonththeancestralimageswerepresentedandofferingsmade,andsincethesacrificialvesselswereveryfineandtherewassuchacrowdofworshippers,itwasnecessarytoguardagainsttheft.Ourfamilyhadonlyonepart-timelabourer.(Inourdistrictwedividelabourersintothreeclasses:
thosewhoworkalltheyearforonefamilyarecalledfull-timers;thosewhoarehiredbythedayarecalleddailies;andthosewhofarmtheirownlandandonlyworkforonefamilyatNewYear,duringfestivalsorwhenrentsarebeingcollectedarecalledpart-timers.)Andsincetherewassomuchtobedone,hetoldmyfatherthathewouldsendforhissonJun-tutolookafterthesacrificialvessels.
WhenmyfathergavehisconsentIwasoverjoyed,becauseIhadlongsinceheardofJun-tuandknewthathewasaboutmyownage,bornintheintercalarymonth,andwhenhishoroscopewastolditwasfoundthatofthefiveelementsthatofearthwaslacking,sohisfathercalledhimJun-tu(IntercalaryEarth).Hecouldsettrapsandcatchsmallbirds.
IlookedforwardeverydaytoNewYear,forNewYearwouldbringJun-tu.Atlast,whentheendoftheyearcame,onedaymothertoldmethatJun-tuhadcome,andIflewtoseehim.Hewasstandinginthekitchen.Hehada
round,crimsonfaceandworeasmallfeltcaponhisheadandagleamingsilverneckletroundhisneck,showingthathisfatherdotedonhimand,fearinghemightdie,hadmadeapledgewiththegodsandbuddhas,usingtheneckletasatalisman.Hewasveryshy,andIwastheonlypersonhewasnotafraidof.Whentherewasnooneelsethere,hewouldtalkwithme,soinafewhourswewerefastfriends.
Idon'tknowwhatwetalkedofthen,butIrememberthatJun-tuwasinhighspirits,sayingthatsincehehadcometotownhehadseenmanynewthings.
ThenextdayIwantedhimtocatchbirds.
"Can'tbedone,"hesaid."It'sonlypossibleafteraheavysnowfall.Onoursands,afteritsnows,Isweepclearapatchofground,propupabigthreshingbasketwithashortstick,andscatterhusksofgrainbeneath.Whenthebirdscometheretoeat,Itugastringtiedtothestick,andthebirdsarecaughtinthebasket.Thereareallkinds:
wildpheasants,.woodcocks,wood-pigeons,'blue-backs'."
AccordinglyIlookedforwardveryeagerlytosnow.
"Justnowitistoocold,"saidJun-tuanothertime,"butyoumustcometoourplaceinsummer.Inthedaytimewe'llgototheseashoretolookforshells,therearegreenonesandredones,besides'scare-devil'shellsand'buddha'shands.'IntheeveningwhendadandIgotoseetothewatermelons,youshallcometoo."
"Isittolookoutforthieves?
"
"No.Ifpassers-byarethirstyandpickawatermelon,folkdownourwaydon'tconsideritasstealing.Whatwehavetolookoutforarebadgers,hedgehogsandzha.Whenunderthemoonlightyouhearthecrunchingsoundmadebythezhawhenitbitesthemelons,thenyoutakeyourpitchforkandcreepstealthilyover."
Ihadnoideathenwhatthisthingcalledzhawas—andIamnotmuchclearernowforthatmatter—butsomehowIfeltitwassomethinglikeasmalldog,andveryfierce.
"Don'ttheybitepeople?
"
"Youhaveapitchfork.Yougoacross,andwhenyouseeityoustrike.It'saverycunningcreatureandwillrushtowardsyouandgetawaybetweenyourlegs.Itsfurisasslipperyasoil."
Ihadneverknownthatallthesestrangethingsexisted:
attheseashoretherewereshellsallcoloursoftherainbow;watermelonswereexposedto
suchdanger,yetallIhadknownofthembeforewasthattheyweresoldinthegreengrocer's.
"Onourshore,whenthetidecomesin,therearelotsofjumpingfish,eachwithtwolegslikeafrog."
Jun-tu'smindwasatreasure-houseofsuchstrangelore,allofitoutsidethekenofmyformerfriends.Theywereignorantofallthesethingsand,whileJun-tulivedbythesea,theylikemecouldseeonlythefourcornersoftheskyabovethehighcourtyardwall.
Unfortunately,amonthafterNewYearJun-tuhadtogohome.Iburstintoteatsandhetookrefugeinthekitchen,cryingandrefusingtocomeout,untilfinallyhisfathercarriedhimoff.Laterhesentmebyhisfatherapacketofshellsandafewverybeautifulfeathers,andIsenthimpresentsonceortwice,butweneversaweachotheragain.
Nowthatmymothermentionedhim,thischildhoodmemorysprangintolifelikeaflashoflightning,andIseemedtoseemybeautifuloldhome.SoIanswered:
"Fine!
Andhe—howishe?
"
He'snotatallwelloffeither,"saidmother.Andthen,lookingoutofthedoor:
"Herecomethosepeopleagain.Theysaytheywanttobuyourfurniture;butactuallytheyjustwanttoseewhattheycanpickup.Imustgoandwatchthem."
Motherstoodupandwentout.Thevoicesofseveralwomencouldheheardoutside.IcalledHung-erhtomeandstartedtalkingtohim,askinghimwhetherhecouldwrite,andwhetherhewouldbegladtoleave.
"Shallwebegoingbytrain?
""Yes,weshallgobytrain.""Andboat?
"
"Weshalltakeaboatfirst."
"Oh!
Likethis!
Withsuchalongmoustache!
"Astrangeshrillvoicesuddenlyrangout.
Ilookedupwithastart,andsawawomanofaboutfiftywithprominentcheekbonesandthinlips.Withherhandsonherhips,notwearingaskirtbutwithhertrouseredlegsapart,shestoodinfrontofmejustlikethecompassinaboxofgeometricalinstruments.
Iwasflabbergasted.
"Don'tyouknowme?
Why,Ihaveheldyouinmyarms!
"
Ifeltevenmoreflabbergasted.Fortunatelymymothercameinjustthenandsaid:
"Hehasbeenawaysolong,youmustexcusehimforforgetting.Youshouldremember,"shesaidtome,"thisisMrs.Yangfromacrosstheroad...
.Shehasabeancurdshop."
Then,tobesure,Iremembered.WhenIwasachildtherewasaMrs.Yangwhousedtositnearlyalldaylonginthebeancurdshopacrosstheroad,andeverybodyusedtocallherBeancurdBeauty.Sheusedtopowderherself,andhercheekboneswerenotsoprominentthennorherlipssothin;moreoversheremainedseatedallthetime,sothatIhadnevernoticedthisresemblancetoacompass.Inthosedayspeoplesaidthat,thanksto
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 杨宪益英译 鲁迅 散文 _MY_OLD_HOME