综合英语18697文档格式.docx
- 文档编号:7118883
- 上传时间:2023-05-07
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:30.67KB
综合英语18697文档格式.docx
《综合英语18697文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合英语18697文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
爱因斯坦于
1879
年出生在德国的乌尔姆市。
他并非神童式的人物。
事实上他说话很晚,
他的父母甚至担心他是弱、智儿。
上学后,虽然老师们看不出他有什么天分,但天才的迹象
已经显露。
例如,他自学微积分,老师们有些怕他,因为他总问些他们回答不出的问题。
因
此,
十六岁时他就问自己是否当人跟着光波跑得一样快的时候它会好像是静止的。
由这一天
真的问题的引发,十年之后他创立了相对论。
Myparentsdidnotbringmeup.Theysentmetoschool,theygavemeteachersofmusic,drawing;
theyofferedmeeveryopportunityintheirreach.Butalsotheygavemelibertyandthetoolsofquiteanotherlife:
horses,guns,dogs,andtherangeofanopencountry.Thepeople,thebusinesses,andthedreamsofthislifeinterestedme,andIlearnedwellwhateverinterestedme.SchoolsubjectswhichhappenedtobearonmyoutsideinterestsIstudiedinschoolandout;
IreadmorethanIwasrequired,andIreadforkeeps,too.Iknowthesesubjectstothisday,justasIrememberandlovestillthemenandwomen,theboysandgirls,wholetmebefriendswiththemthenandsorevealedtomesomeofthedepthsandthelimitationsofhumannature.OntheotherhandIcanrememberfewofmyteachersandlittleofthesubjectswhichseemedtomeirrelevanttomylife.
我的父母没有亲自教育我,他们把我送进学校,给我找音乐老师和美术老师。
他们尽其所能为我提供各种机会;
但是同时也给我自由,给我另一种生活方式:
骑马、射击、养狗以及在旷野漫游。
如我所示:
我对形形色色的人,各种各样的职业和今生的美好的东西感兴趣;
我感兴趣的,我学得很好,学习课程如果恰好和我的课外兴趣爱好相吻合,我就校内外都学。
阅读的内容超过了老师的要求,而且认真投入。
时至今日,这些课程我仍记忆犹新,就像我仍记得并爱着那些男女、少年,他们与我交友,让我多少了解人性的深浅;
但是,给我上课的老师,我倒是没记住几个,那些我似乎和我生活无关的课程,我也忘记得差不多了。
NixontaughtmeGreek,Latin,andEnglishatschool,andathishouseheopenedupthebeautyandthemeaningoftheothersubjectsIhadtocramupforentrance.Iworkedforhim;
Iworkedmore,muchmore,formyself.Hesawthis,hesawmycravingfortheanswerstoquestions,andhelaughed.
在学校里尼克松先生教我希腊语、拉丁语和英语。
在他家里,他为我开启了另一类课程的美妙和意义,而这些课程恰是我大学入学必考的。
我为他而学习,我更是为自己而学习。
他看出来了,他看出我渴望找到问题的答案,他笑了。
According
to
a
law
attributed
the
savant
known
only
as
Murphy’s
Law
suggest,
“if
anything
can
go
wrong,
it
will.”
Corollaries
suggest
themselves
clues
shoddy
goods
problem:
if
break
down,
will;
fall
apart,
stop
running,
will.
While
never
be
wholly
defeated,
its
effects
usually
postponed.
Much
of
human
existence
consists
efforts
aimed
at
making
sure
that
things
don’t
or
running
until
decent
interval
has
elapsed
after
their
manufacture.
Forestalling
applied
products
demands
intelligence,
skill,
and
commitment.
根据一位仅知其名为马菲的学者所归纳的法则,“任何东西如果会出毛病的话,它迟早要出毛病的”。
据此得出的领班化可以有助于解释次品问题:
会出故障碍物的终归要出故障;
会破碎的终归要破碎;
会停止运转的终归要停止运转。
虽然马菲的理论不能被完人推翻,但是效应通常可以推迟发生。
人类在其生存中花费大量的时间和精力,力图保证其生产的物品能在尽可能长的时间里不发生故障、不破碎或者不停止运转。
马菲的法则也适用于我们的产品,没有适度的智、智技能和责任感是无法推翻它的。
I
am
not
suggesting
“positive”
news
contrived
an
antidote
disasters
on
page
one.
Nor
do
define
positive
in-depth
reportage
functions
local
YMCA.
What
trying
get
across
is
notion
responsibility
media
search
out
report
important
events---
whether
they
come
under
heaven
hell,
both
sectors
call
for
attention
scrutiny.
我并非暗示可以编造“积极”的新闻来抵消头版上灾难报道的作用,也没有把对亲年基督会作用的深刻报道定义为“正面”新闻。
我要传递的观点是,新闻媒体的职责是搜索及报道重大事件,无论他们是否有关冲突、对抗或灾难。
这世界既有光明的一面又有阴暗的一面,两个方面都要引起人们的关注和思考。
“Barbie,”
twelve-inch
plastic
teen-ager,
best
best-selling
doll
in
history.
Since
introduction
1959,
Barbie
population
world
grown
12,000,000—
more
than
Los
Angeles
London
Paris.
Little
girls
adore
because
she
highly
realistic
eminently
dress-upable.
Mattel,
Inc.,
maker
Barbie,
also
sells
complete
wardrobe
her,
including
clothes
ordinary
daytime
wear,
formal
party
swimming
skiing.
十二英寸高的塑料小人“芭比”曾是历史上最著名最畅销的洋娃娃,自从1959年问世以来,全世界的芭比娃娃的数量增长到1200,0000人—比洛杉矶,伦敦和巴黎任何一个城市的人口还要多。
小女孩热衷芭比娃娃是因为他很像真的而且可以任意更换衣服,作为芭比娃娃的生产厂家,Mattel公司还出售芭比的整体衣柜,包括日常便装,正式晚装,泳装和滑雪衫。
Asfortheunfortunatepeoplewhocancommandeverythingtheywant,whocangratifyeverycapriceandlaytheirhandsonalmosteveryobjectofdesire–forthemanewpleasure,anewexcitementisonlyanadditionalsatiation.Invaintheyrushfranticallyroundfromplacetoplace,tryingtoescapefromavengingboredombymereclatterandmotion.Forthemdisciplineinoneformoranotheristhemosthopefulpath.
对于那些能够掌控想要的一切、能满足每一次心血来潮、能得到几乎每一样希望得到的东西的不幸的人来说,一种新的乐趣,一种新的刺激也只不过是增加了一份厌腻而已。
他们疯狂地从一个地方冲到另一个地方,企图靠喧闹和骚动来逃避无聊的报复,这么做是徒劳的。
汉译英
1.HowcanIknowwhatIthinktillIseewhatIsay?
在我思想未成文之前,我怎么知道我想的什么。
2.Theexactuseoflanguagegivesusmasteryoverthematerialwearedealingwith.
准确的用语有助于我们深入的了解我们描述的事务。
3.Butwordsthatareverysimilarinmeaninghavefineshadesofdifferences,andastudentneedstobealivetothesedifferences.但是意思上接近的词总是存在着些许区别,作为学生就要敏感的意识到这些差别。
4.Agoodcarpenterisnotdistinguishedbythenumberofhistools,butthecraftsmanshipwithwhichheusesthem.衡量一个木匠家的好坏不在于他拥有工具数量的多少,而是在于他运用工具的技艺如何。
5.Economyisonepowerfulmotiveforcamping,sinceaftertheinitialoutlayuponequipment,orthroughhiring,thetotalexpensecanbefarlessthanthecostofhotels.图省钱是露营的一个主要动机,因为除了刚开始时的购置或租借一套露营设备外,总费用算起来要比住旅馆开支少很多。
6.Granted,asnobberyofcampingitself,baseduponequipmentandtechniques,alreadyexists;
butitisofakindthat,ifhemeetsit,hecanreadilyunderstandanddealwith.诚然,露营地本身也存在以露营装备和方式取人的实力的现象,但如果有这种情况,露营者也容易理解,知道如何对付。
7.TheopiniondoesnotsurviveexperienceofapopularContinentalcampingplace.但这种说法在受欢迎的欧洲露营地也是站不住脚的。
8.Granted,apreponderanceofGermansisacharacteristicthatseemscommontomostMediterraneansites;
butasyetthereisnooverwhelminglyspecializedpatronage.在大多数的地中海露营地里,德国人占优势的是个普遍现象,到目前为止,并没有势不可挡的专业化赞助。
9.Inschool,thoughhisteacherssawnospecialtalentinhim,thesignswerealreadythere.在学校,虽然他的老师看不出他有什么天分,但天才的迹象已经显露。
10.Thuswegottoknownotmerelythemanandthefriend,butalsotheprofessional.因此,我们不仅了解了做朋友的爱因斯坦,也了解了专家的他。
11.Theintensityanddepthofhisconcentrationwerefantastic.Whenbattlingarecalcitrantproblem,heworrieditasananimalworriesitsprey.他专心致志的程度和深度简直令人难以置信。
着手解决一个棘手的问题时,他会像动物追咬猎物一样坚持不懈。
12.Adream,farawayandyetinwardlookwouldcomeoverhisface.Therewasnoappearanceofconcentration,nofurrowingofthebrow---onlyaplacidinnercommunion.他的脸上会出现一种梦幻恍惚却源自内心深处的表情,没有精神高度集中的外表,没有紧缩的眉头,只有平静的内心交流。
13.WhenIcameuptoBerkeleyfortheentranceexaminationsattheUniversityofCaliforniaIfailedinGreek,Latin,andenoughothersubjectstobeputoffforayear.我来到贝克莱,参加加尼福利亚大学的入学考试,但是我的希腊语,拉丁语和其他几门功课不及格,不得不推迟一年再考
14.Theyaretheboys(andtheybecomethemen)thattheschools,colleges,andtheworldaremadefor.中小学,大学乃至世界都是为他们(那时的孩子,将来的男子汉)准
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 综合 英语 18697