Respect the diversity of civilizationWord文件下载.docx
- 文档编号:6180270
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.82KB
Respect the diversity of civilizationWord文件下载.docx
《Respect the diversity of civilizationWord文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Respect the diversity of civilizationWord文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
YourEexcellencysecretarygeneralAmrMoussa.
Yourexcellenciesdiplomaticenvoys,
LadiesandGentlemen:
As-salamuAlaykum.
Iamdelightedtodaytohavetheopportunitytomeatyou,diplomaticenvoysandEgyptianfriendsfromvarioussectors,hereattheheadquartersoftheLeagueofArabStates,thesymbolofthesolidarity,unityandstrengthofArabcountries.OnbehalfoftheChineseGovernmentandpeople,IwouldliketopayhightributeandofferbestwishestoallArabcountriesandpeople.
ThereisanArabicsayingwhichgoes,”WhoeverdrinkstheNilewaterissuretocomebackagain.Threeyearsago,rightinfrontofthePyramidbytheNile,IjoinedthepeoplefromEgyptandChinaincelebratingthe50thanniversaryofdiplomaticrelationsbetweenourtwocountries.Today,returningthisbeautifullandimbuedwithsplendidcivilizations,Ifeelmuchathome.
ChinaandArabcountriesenjoyatime-honoredfriendship.BothsideshasgonethroughtremendouschangesinmoderntimesandembarkedontheroadofnationalrejuvenationSimilarexperiencesandcommonpursuitofdevelopmenthavebondedusclosetogether.Sharingwealandwoe,wehavetidedoverdifficultiessidebysideandforgedprofoundfriendship.TheChinesepeopleseetheArabpeopleasgoodfriends,goodpartnersandgoodbrothers.Werejoiceateverysuccessyouhaveachievedonthepathofdevelopment,andwewarmlycongratulateyouonallaccomplishments.
ThetitleofmyspeechtodayisRespecttheDiversityofCivilizations.
Thereexistdiversecivilizationsintheworld,justlikethediversespeciesinthenature.Theworldtodayishometoover200countriesandregions,morethan2500ethnicgroupsand6000-pluslanguages.Asdifferentmusicalnotesmakeabeautifulmelody,peopleofdifferentethnicities,colorsandhistoricalandculturalbackgroundshavejointlymadeourworldasplendidandcolorfulplace.Dialogue,exchangesandintegrationamongdifferentcivilizationsfromthepowerfulcurrentofhumancivilization,surgingaheadceaselessly.
BothIslamicandChinacivilizationsaretreasuresofhumancivilization,andbothhavemadeindeliblecontributionstotheprogressanddevelopmentofhomunsociety.
DialogueandexchangebetweenChinacivilizationandIslamiccivilizationdatebacktoantiquityandtheworld-famousSilkRoadoffersusthebestexample.Throughthisancientroad,walnuts,pepperandcarrotswereintroducedtoChina2000yearsagoandhavesincebecomeverypopularamongtheChinesepeople.OneThousandandOneLights,aliteraryclassicintheArabheyday,isknowntoeveryChinesehousehold.AndIslamicmusic,dance,dressandarchitecturearewarmlyappreciatedinChina.Likewise,theancientChinesecultureandtechnologieswereintroducedtoArabcountriesandviaArabcountries,Chineseporcelain,silk,teaandpapermakingtechniquewerepassedontoEurope.Sixhundredyearsago,ZhengHe,aMuslimnavigatorinChina,landedintheArabregiononhissevenvoyagestotheWesternSeas.Heisrememberedasanenvoyoffriendshipandknowledge.TheeverexpandinganddeepeningexchangebetweenChinaandArabworldnotonlyenhancedourrespectiveprosperityandeconomicdevelopment,Butalsopromotedinteractionsbetweentheeasternandwesterncivilizations.
Civilizationscanbedifferent,butnocivilizationissuperiortoothers.Eachcivilizationembodiesthecommonvisionandcommonaspirationsofmankindshapedinthecourseofdevelopmentandprogress.TheChinesecivilizationhaslongadvocatedthegreatideathat“Harmonyismostvaluable”,“Seekharmonyindiversity”and“Donotdountootherswhatyouwouldnothaveothersdountoyou.”Similarly,theIslamiccivilizationvaluespeaceandcallsfortolerance.TheKorancontainsmorethan100referencestopeace.Weshouldbuildconsensusandseekharmonyinaworldofdiversityandpushforwarddevelopmentthroughexchanges.Thisistheapproachallmankindshouldembraceinadvancingcivilization.
Speakingofrespectingthediversityofcivilization,weshouldrecognizethatthediversityofcivilizationislargelyreflectedinethnicandreligiouscivilization.Chinaisamulti-ethnicandmulti-religiouscountry.Itismadeupof56ethnicgroups.TheindigenousTaoismhaslongexistedinharmonywithBuddhism,IslamandChristianity,religiousintroducedfromtheoutside.ItisthebasicpolicyofChinesegovernmenttoimplementandimprovethesystemofregionalethnicautonomy,ensureequalityamongallethnicgroupsandspeeduptheeconomicandsocialdevelopmentofminorityethnicgroupsandareasinhabitedbythesegroups.Itisalsoourpolicytoensurethefreedomofreligiousbeliefandbringintoplaythepositiveroleofreligiouspersonagesandreligiousbelieversinpromotingeconomicandsocialdevelopment.
InChina,morethan20millionpeoplefrom10ethnicgroupsbelieveinIslamic.TheyareallimportantmembersfamilyoftheChinesenation,andtheirreligiousbelief,culturaltraditionandwayoflifearefullyrespected.Thereareover35000mosquesincitiesandthecountrysideacrossChina.YoucanfindMuslimrestaurantsinanyChinesecity.InaninternationalmetropolislikeShanghai,thereislocallegislationensuringthesupplyofMuslimfood.Youwillalsofindthatinfactories,schoolsandgovernmentofficesinChina,MuslimcuisineisavailablewhereverthereareMuslims.Ifyouattendaget-togetheramongfriends,thosepresentwillallchoosetohaveMuslimfoodevenifoneofthemisaMuslim.TheChinesegovernmenthasadoptedarangeofpoliciestosupporttheeconomic,culturalandsocialdevelopmentofminorityethnicgroupsandareas.EthnicgroupswhobelieveinIslamichavelivedinamitywithotherethnicgroupsandjointlypromotednationaldevelopmentandsocialprogress.
Ladiesandgentlemen,
SincethefoundingofPeople’RepublicofChina,ChinaandArabcountrieshavealwayssympathizedwithandsupportedeachother.Inthe1950s,anumberofArabcountriesovercamevariousinterferencesandmadethecourageousdecisiontoestablishdiplomaticrelationswithChina.Inthe1970s,ArabcountriesandotherfriendlydevelopingcountriesgavestrongsupportandmadepersistentinhelpingrestorenewChina’lawfulseatintheUnitedNations.Onourpart,theChinesegovernmentandpeoplehaveshowedunderstandingforthejustcauseofArabcountriestoseeklawfulnationalrightsandyouraspirationsforthedevelopment.WehavegivenyouneitherwaverintheresolvenorweakenitsefforttohelpAfricameettheMDGs.ItshouldtakecrediblestepstohonorthecommitmentofassistancetoAfricaandactivelyfosteranenablingexternaleconomy,tradeandfinance.Second,theinternationalcommunityshouldhaveakeenappreciationofAfricancountries’pressingneedforstrongercapacityinadaptingtoclimatechange,understandandsupporttheirlegitimateconcernsanddemands,andhelpthembettermeettheclimatechallengeinthelargecontextofenhancingAfrica’sabilityforachievingsustainabledevelopment.SuchaholisticapproachwillhelpAfricarealizeall-roundandbalanceddevelopment.Third.,theinternationalcommunityshouldshowmoreunderstandingofthespecialdifficultiesfacingAfricainaddressingsuchglobalissuesasfoodsecurity,energysecurityandepidemicdiseases,andrenderthemgreatersupportandassistance.
Ladiesandgentlemen.
Dearfriends,
Underthenewcircumstance,ChinaisreadytodeepenpracticalcooperationwithAfricacountriesindiverseareaspushforwardinanall-roundwaythenewtypeofChina-Africastrategicpartnership.Iwishtomake,inthisconnection,thefollowingproposals:
First,strengthenstrategiccoordinationtoupholdcommoninterests,thetwosidesshouldmaintainhigh-levelexchanges,engageincloserpoliticaldialogueandconsultationsandstepupcoordinationandcooperationonmajorglobalissuesofmutualinterest,soastoincreasethevoiceandrepresentationofdevelopingcountriesintheinternationalsystemandjointlybuildamorejustandreasonableinternationalpoliticalandeconomicorder.Chinawillasalways,speakupforAfricaandsafeguardtheinterestsAfricancountriesoninternationaloccasions.WewillmakegreaterefforttosharestrategiesandexperiencewithAfricacountriesinmeetingglobalchallengesandhelpthemenhancecapacitiesandachieveself-development,
Second,meettheMDGsandimprovethelivelihoodoftheAfricanpeople.Economicdevelopment,povertyeradicationandimprovementofpeople’slivesaretopprioritiesforAfricancountries,chinawillcontinuetoincreaseassistancetoAfricaandreduceorcanceldebtsowedbyAfricacountrieswithintherealmofitscapabilities.Wewillrestructureourassistancesprograms.Wewillputmoreemphasisonagriculture,education,health,povertyreductionandcleandrinkingwater,andhelpAfricaattaintheMDGsatanearlydate.
Third,enhancecooperationandtradetorealizemutualbenefitandwin-winprogress.ThestrongeconomiccomplementaritybetweenChinaandAfricaoffersusbroadprospectsformutuallybeneficialcooperation.Weshouldworkhardtoincreasetrade,speedilyreservethetradedownturnsincethebeginningofthisyearandincreaseexportofAfricagoodstoChina.ChinawillencouragemoreenterprisestoinvestinAfricaandaskthemtoshouldermoresocialresponsibilitiesandliveinamitywiththelocalpeople.WewillcombineeconomiccooperationandtradewithtechnologytransferandtakeactivestepstotraintechnicalandmanagerialpersonnelforAfricacountries.
Fourth,promotepeople-to-peopleexchangestosolidifyChina-Africaf
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Respect the diversity of civilization