论文写作规范外语.docx
- 文档编号:5933389
- 上传时间:2023-05-09
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:22.35KB
论文写作规范外语.docx
《论文写作规范外语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论文写作规范外语.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
论文写作规范外语
毕业论文的写作
1.为使学生掌握撰写技术报告和科研论文的基本方法,统一毕业设计(论文)的技术标准和规格要求,所有说明书和论文报告必须按以下格式顺序编写:
①毕业设计(论文)任务书;
②指导教师评语;
③特邀评阅人评语;
④答辩委员会评语;
⑤毕业设计(论文)中外文摘要及关键词;英文摘要及关键词在前,中文摘要及关键词在后,分页。
⑥毕业设计说明书或论文目录(统一按1,1.1,1.1.1等层次编写,并注明页码等);
⑦正文(包括文献综述。
引用的重要论断要注明出处);
⑧主要参考文献(排列顺序见开题报告);
⑨致谢辞(可要可不要);
⑩附录(包括设计图纸、原始数据、计算程序及说明、过长的公式推导以及外文文献译文等。
其中,设计图纸可另附)。
2.毕业论文(设计说明书)要用我校统一印制的“毕业设计(论文)”用纸,用黑或蓝黑墨水工整书写或打印。
提倡用计算机录入并打印论文,每页20行,每行20-22字,打印时,用B5纸,版面上空2.5cm,下空2cm,左空2.5cm,右空2cm(左装订),1.5倍行距。
英语摘要………………………TimesNewRoman、四号、加粗,居中.
中文摘要……………………………四号宋体,加黑,“摘”与“要”之间空两个汉字的距离
Keywords:
小四号新罗马加粗,词与词之间加分号,转行后与冒号后内容对齐。
关键词………………小四号宋体,加粗,词与词之间加分号,转行后与冒号后内容对齐。
目录Contents:
新罗马、四号、加粗、居中
一级标题………………………小四号新罗马加粗
二级标题………………………小四号新罗马
每一级标题往右推进两个字符;如:
Introduction
Chapter*1**AbcdEfghIjkl
**1.1AbcdEfghIjkl
1.2AbcdEfghIjkl
Chapter*2**AbcdEfghIjkl
**2.1AbcdEfghIjkl
**2.1.1Abcdefghijkl
**2.1.2Abcdefghijkl
2.2AbcdEfghIjkl
Chapter*3**AbcdEfghIjkl
**3.1AbcdEfghIjkl
3.2AbcdEfghIjkl
Conclusion
Bibliography
特别提示:
Chapter与1之间空一个字符,1与后面的内容空两个字符;章、节标题每个实词首字母大写;节所在行缩进2个字符;二级标题中1.1与标题之间空一个字符。
转行后与标题文字对齐;1.1.1比上一级目录再缩进2个字符,第三级目录的内容只有第一个字母大写,其余一般小写,专名要依据常规处理大小写和斜体情况。
论文正文:
第一层次的题序和标题………四号新罗马、加粗、居中,Chapter1与标题之间空两个字符。
第二层次的题序和标题………小四号新罗马、加粗、靠左
第三层次的题序和标题………小四号新罗马、加粗、靠左
正文……………………………中文小四号宋体、英文小四号新罗马
页码……………………………小四号居中,页码两边不加修饰符
(4)毕业设计(论文)主要参考文献:
格式说明:
英文文献在前,中文文献在后;网上资源放在本部分最后(英文在前,中文在后);转行自[]后空4个字符*。
一律按作者名的音序法排列。
文献数量十个以上,英文文献必须占适当比例,最好能涵盖本研究重要的专著和期刊文献。
网络资源必须是带扩展名的完整地址。
汉语文献中所有数字均用宋体。
无明确作者的,英语可用Anonymous,汉语省略即可。
出现同一作者的不同作品,按其出版年排序,早出版的在前,晚出版的在后。
例如:
[1]Leech,G.N.&Short,M.H.2001.StyleInFiction:
ALinguisticIntroductionToEnglishFictionalProse[M].Beijing:
ForeignLanguageTeachingandResearchPress.
[2]SunJin.2004.SymbolisminMobyDick[D].Qingdao:
ShandongUniversityofScienceandTechnology.
[3]Thackeray,W.M.2001.LinguisticStudy[J].LinguisticResearch.Vol.28
(2).
[4]钱青.2006.英国19世纪文学史[M].北京:
外语教学与研究出版社.
[5]钱青.2007.英国二十世纪文学史[M].北京:
外语教学与研究出版社.
[6]张伯香.2006.《老人与海》中的象征主义[J].外国文学评论.第3期.
[7]Shade,L.R.1993.AThematicStudyonTheGreatGatsby[OL].RetrievedMay28,2008,fromtheWorldWideWeb:
附:
参考文献标识
参考文献类型
专著
论文集
报纸文章
期刊文章
学位论文
专著、论文的析出文献
网络资源
其他(词典、百科全书等)
标识
M
C
N
J
D
A
OL
Z
(5)文中引文采用夹注形式:
中文作者(WuWeixiong,2001:
11)(作者姓名,出版年:
页码)
英文作者(Leech,2001:
12)(作者姓,出版年:
页码)
大段引用采取两端缩进各四个字母,五号字,1.5倍行距
论文格式范例:
Contents
Abstract(English)...........................................................................................ii
Abstract(Chinese).........................................................................................iii
Introduction…….……….………………….………………..………………1
Chapter1TheIntroductionofTouristPublicityMaterials…..………..3
1.1TheDefinitionofTouristPublicityMaterials.........................................3
1.2TheFeaturesofTouristPublicityMaterials...........................................4
Chapter2TheChinese-EnglishTranslationProblemsinTourist
PublicityMaterials…………………………….…..………….7
2.1ProblemsCausedbyLexicalGapandConflict…………..…..……..…7
2.2ProblemsCausedbyFloweryWriting…………………….....…….….8
2.3ProblemsCausedbyPoemsandCouplets……..…………....………..10
Chapter3TheTranslatingStrategiesofTouristPublicityMaterials...12
3.1TranslationPrinciplesofPublicityMaterials……..……………....….12
3.2TheTranslationStrategies…………………….…………….…..……13
3.2.1Explanation………………….……………………..…………….13
3.2.2Adding…………………………………………….……………..14
3.2.3Deletionandadjustment……………….………….……………..16
Conclusion…………………………………………………..……….….….19
Bibliography………………………………….…………….………….…...20
Abstract
TouristpublicitymaterialissupposedtopublicizeChina,whichplaysanimportantroleinpromotingthetouristresourcesinChinaandattractingforeigntourists.
ThispaperattemptstomakeasystematicstudyofthetranslationofChinesetouristpublicitymaterialsfromaculturalperspective.Byanalyzingtheproblemsintouristculture,thispaperaimstoexplorethestrategyintranslatingtheculturalelementsintouristpublicitymaterialsfromChineseintoEnglish.
Itconsistsofthreechapters.Chapter1brieflyintroducesthedefinitionoftouristpublicitymaterialsandtheirfeatureswhichserveasapreparationforthediscussionoftranslationprinciplesandmethodsinchapterthree.Chapter2pointsoutthatthetranslationoftouristpublicitymaterialsisacross-culturalactivityandthedifficultyoftranslationsliesintheculturalfactors.Chapter3providesseveralpracticaltranslatingmethodstobetterconveytheculturalinformationwiththeanalysisoftranslationcasesselectedfrompublicitymaterialsandundertheprinciplesofthetourismtranslation.Itisconcludedthatagoodtranslationoftouristpublicitymaterialsisbaseonthedeepunderstandingoftourismculture.
Keywords:
touristpublicitymaterial;translation;culturalfactors;translating
strategies
摘要
旅游宣传资料是一种对外宣传资料。
它在对外介绍我国的旅游资源,吸引外国游客的过程中发挥着重要作用。
本文试从文化的角度对我国旅游宣传资料的汉译英进行比较系统的研究。
通过对影响旅游宣传资料翻译的各种问题的分析,探索旅游宣传资料的具体的翻译策略。
本文主要讨论旅游宣传材料中旅游文化的翻译,共包括三章。
首先介绍旅游宣传材料的文化定义和特征,为第三章的翻译原则和技巧的阐述做铺垫。
第二章指出旅游宣传资料的翻译是一项跨文化的活动,难点在于文化因素的翻译。
本章着重分析和讨论影响宣传资料翻译的这些文化问题,并举出具体的实例。
第三章在翻译原则的指导下,通过对收集到的资料进行分类,归纳总结出实用的翻译技巧来解决这些文化问题以达到有效的传递文化信息,吸引游客的目的。
最后得出结论,要想翻译好旅游宣传材料,必须了解宣传资料中的各种文化因素。
关键词:
旅游宣传材料;翻译;文化因素;翻译策略
Introduction
China,anancientorientalcountrywithmorethan5,000years’history,hasalwaysbeenafascinatingdestinationformillionsofoverseastourists.Withitslongstandinghistory,brilliantcultureandbeautifullandscape,Chinaattractsmoreandmoretouristsfromabroad.MostofthemareinterestedinChinesecultureandhopetoexperienceit.Inlightofthese,touristpublicitymaterialsplayanincreasinglyimportantroleinintroducingChinatotheoutsideworld.Itservesasabridgebetweenthecountryandtherestoftheworld.
However,itisbynomeanseasytotranslateChinesepublicitymaterialsintoEnglish.Andtouristpublicitymaterialsoftenconfuseforeigntouristsbecausetherearealotofproblemsintranslation,consequently,theintendedfunctionsofthematerialscannotbefulfilled.
……
Chapter1TheIntroductionofTouristPublicityMaterials
Beforetravelingtoanewplace,peopleneedtoknowsomethingaboutit.Agoodtouristpublicitymaterialisagoodleaderandguide,showingthewonderfulsight,variousculturestothetravelersfirst.China,anancientorientalcountrywithmorethan5000years’history,hasalwaysbeenafascinatingdestinationformillionsofoverseastourists.EspeciallyafterthesuccessfulbiddingofhostingOlympicGameinBeijingin2008,therewillbemoreandmoreoverseastouristsfloodingtoChina.Andnowthetouristpublicitymaterialsintroducingourcountryaremoreandmoreimportant.
1.1TheDefinitionofPublicityMaterials
Thesignificanceoftourismhasbeenstudiedandresearchedintheworldformanyyears.Tofacilitateourstudyconcerningthetranslationoftouristpublicitymaterials,weshouldmakeaclearunderstandingoftherelevantterms.
InChinese,thephrase“duiwaixuanchuan(对外宣传)”referstocommunicationwithforeignersandpublicityofChinatotherestoftheworld.NewAgeChinese-EnglishDictionarydefines“xuanchuan(宣传)”asexplainingasituationtothemassesofpeopleanddisseminatingtruthamongthem.Itisaneutralwordandhasnonegativeconnotations.“xuanchuan”isusedtobetranslatedintopropagate,disseminate,preachandpublicize.Thisthesisadoptstheterm“publicity”whichmeans“theinformationoractionsintendedtoattractthepublic’sattentiontosomeoneorsomething”.(CollinsCobuildEnglishDictionary,2000:
1329)
4)WideUseofPoemsandAntitheticalCouplets
MenoflettersinChina,inancientormoderntimes,creatednumerouspoemsaboutthelovelylandofthiscountry.TheyarethespecialliteraryformofChina.LinesfromsuchliteraryworksarefrequentlyquotedinChinesetouristpublicitytoarousetheappreciativeresponsefromthereaderandtoshowthehistoricalvalueoftheplace,enhancingtheeffectofpublicity.Hereisanexample.
“明霞为饰玉为容,山到辽阳峦嶂重。
欲向青天数花朵,九百九十九芙蓉。
”这是清代姚元之写千山的一首七绝。
据说千山有九百九十九座山峰,概称千朵莲花山。
千山向有“无奇不有,无石不峭,无寺不古”的美名,被誉为“置之中州,当与五岳”等。
(JiShichang,2001:
66)
Chapter1OedipusComplexinWesternCulture
Freudiantheoryisverypopularinthe20thcentury,andithasdeepeffectonbothpsychologicalstudyandliterature.TheEnglishnovelistLawrenceisheavilyinfluencedbyFreudianism.HisfamousnovelSonsandLoversisanoutstandingexampletowhichtheOedipuscomplexisapplied.
1.1OedipusComplexinGreekMythology
OedipuscomplexisderivedfromGreekmythology.IttellsastorythatayoungmannamedOedipuswhokilledhisfatherandmarriedhismother.AprophetwarnedkingLaiusofThebesthathissonwouldkillhim.Toavoidthe
1.2FreudianTheoryandD.H.Lawrence
InalettertoEdwardGarnett,whowasLawrence’syoungeditor,LawrenceoutlinedhisplanofSonsandLovers:
“Awomanofcharacterandrefinementgoesintothelowerclass,andhasnosatisfactioninherownlife.Shehashadapassionforherhusband,sothechildrenarebornofpassion,andhaveheapsofvitality.Butashersonsgrowup,sheselectsthemaslovers-firsttheelder,thenthesecond.Thosesonsareurgedintolifebytheirreciprocalloveoftheirmother-urgedonandon.Butwhentheycometomanhood,theycan’tlove,becausetheirmotheristhestrongestpowerintheirlives.”(Salgado,2005)
TheabovewordsbySalgadoclearlydirectstoOedipuscomplexasthebasicreasonforPaul’sinnerconflicts.
Chapter2OedipusComplexinSonsandLovers
SonsandLovers,asthefirstFreudiannovelinEnglish,describe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论文 写作 规范 外语