英文设计合同.docx
- 文档编号:5628996
- 上传时间:2023-05-08
- 格式:DOCX
- 页数:33
- 大小:39.95KB
英文设计合同.docx
《英文设计合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文设计合同.docx(33页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英文设计合同
英文设计合同
篇一:
设计公司英文合同
Contract
PartyA:
PartyB:
AccordingtotheContractLawofPeople’sRepublicofChinaaswellasotherrelevantlawsandregulations,throughfriendlynegotiation,PartyAandPartyBentrustedtoundertakedesign,andreachedthefollowingagreement:
1.Commitment
PartyAentrustedPartyB__________________________________________________________________________________________________________________.Draftdesignperiod___workingdays
2.DesignFee
Totaldesignfee:
RMB
3.Payment:
a.PartyAshouldpay60%oftotaldesigningfeeoncesigningthecontract,
RMB.
b.Afterconfirmingthedesigningscheduleandstyle,andwheninneedof
adjustingonelectricdesigns,PartyAshouldpay30%oftotaldesignfee,RMB
c.Afterfixingthecompletedesigningschedule,PartyAshouldpaythe
balanceofthedesignfee,RMB,PartyBshouldhandovertheprintingCDafterreceivingthebalanceofpayment.
4.Periodandmeansofdeliveryofthedesignplan.
a.PartyBmustcompletethedraftofdesignwithinthetimeagreedbythe
twoparties.IfpartyBcannotcompleteontimeduetoreduplicativechangesfromPartyA,thedeliverytimecanbeputoff.Toensurethesmoothcooperation,PartyAmustconfirmormakesuggestionwithinthreeworkingdaysafterreceiptofthedesignfromPartyB,PartyBshouldnotexceedfiveworkingdaystofeedbackthesuggestion.
b.PartyAshouldsupplythenecessarydesigninginformationwithin20
workingdaysaftersigningofthecontract.AsPartyA(notsupplycompleteinformationandsoon)makethedesigndelayed,ifdelayedtimemorethanthreemonths(subjecttothedateofcontract),PartyAshouldpaythebalancedesignfee,PartyBwillcarryonmakingthedesign.Ifmorethansixmonths,thiscontractwillautomaticallybeterminated.PartyBwillsupplytheoriginalCD.IfPartyAstillneedPartyBtomakethedesign,PartyAshouldpayantherpaletteanddesignfee.
c.Afterthefinalconfirmationofthedesign,PartyBshouldsupplythe
coloredprintsandelectronicdocuments.
d.PartyAshouldbeartheactualcostifneedstheprintingsample.
5.IntellectualProperty.
a.BeforePartyApayoffallthedesignfee,PartyBownthecopyright,
PartyAcannotusethisdesign,andhavenoanyrightofthisworks.
b.PartyAhavetherighttosigntheCopyrightTransferContract,tohave
theproprietaryrights,rightsofuseandalterationsafterpayingoffthepayment.CopyrightofdesignnotusedbyPartyAstillbelongstoPartyB,PartyAdonothaveanyrightforthis.
c.AfterthefinalconfirmationbyPartyA,ifasthechangesofPartyA’s
companynameorcommoditynametochangethedesignplanorhavealldifferentideawiththeoriginalplan,itshouldbeasnewplan,andParty
Ashouldpaythebalancefee,andsignnewcontract,PartyBwillmakenewdesignplan.
d.Afterpayingoff,PartyBcannotalterthedesignandgiveanyother
company.
6.Responsibilityandauthority
a.ResponsibilityofPartyA
(1)PartyAshouldtrytheirbesttosupplytheinformationforthis
design.
(2)Oncefindingthemistake,oversightordisagreementwiththe
contract,PartyAshouldinformPartyBinwritingtimely,andParty
Bshouldmakeamendmentintime.
(3)PartyAshouldabidebythepaymenttermsinthecontract.
(4)PartyAshouldmaketheconfirmationforallthedocumentsand
thingsthatneedconfirmedtimely.
(5)PartyAhavetherighttogiveasuggestionforPartyB’sdesignand
maketheworksaccordswiththeenterpriseculture.
b.ResponsibilityofPartyB
(1)PartyBmustmaketheplanandcreativedesignaccordingtothe
requirementinthecontractmadebyPartyA,andmakefulluseof
specializedknowledgeandexperience,tosupplyfirstdesignand
servicetoPartyA.
(2)PartyBshouldsupplyallthedesigndocuments,makingsizesand
designsofeveryperiodaccordingtotheallrequirementofthe
contractandappendix,andcompletethedesign.
(3)PartyBshouldmakethedesignaccordingtothethingsthat
confirmedbyPartyAcritically.
(4)PartyBshouldmakethedesigncreationastherequirementofParty
Aandsupplythesatisfiedworks.
7.BreachofDuty
a.PartyAtoterminatethecontractbeforedraftdesigncompleted,PartyB
willnotreturnthedeposit.PartyAtoterminatethecontractafterthefinaldesign,theyshouldpayallthefees.
b.PartyBtoterminatethecontractwithoutcause,toreturnallthefeesto
PartyA.
8.Thetwocopiesofthebothsignedcontract,thetwosidesanarmed,and
havetheequallegaleffect.
Thedesigntimebeginsafterthecontractsignedandreceivedthedeposit.
PartyASignature(seal):
PartyBSignature(seal):
Address:
Address:
Tel:
Date:
Tel:
Date
篇二:
项目设计合同(中英文对照)
项目设计合同(中英文对照)(上)(XX-6-1718:
57:
52)
分类:
合同范本标签:
房产项目项目设计房产设计景观设计别墅设计会所设计概念设计初步设计设计合同合同范本|
PROJECTDESIGNAGREEMENT
项目设计合同
Agreementmadeasof:
×××
协议签订日期:
××××年××月×日
BetweenTheClient:
×××(PARTYA)
业主:
上海××开发有限公司(“甲方”)
AndTheDesignConsultant:
×××(PARTYB)
设计顾问:
×××(“乙方”)
Forthefollowingproject:
×××PROJECT(theProject)
项目名称:
×××项目(“项目”)
ProjectDescription:
项目概况:
×××Project(“theProject”)consistsof3landZoneswith×××m2ZoneA,×××m2ZoneBand×××m2ZoneDwhicharelocatedonWestSideto×××Road,ShanghaiCity,China.ZoneAwillbedevelopedasaluxuryresidentialarea,ZoneBwillbedevelopedasbeach-frontluxurycommercialpropertiessuchasshopsandrestaurants,andZoneDwillbeaclubhouse,agolfdrivingrangeandlandscapedgarden.Inaddition,×××m2ZoneCmaybeusedforthefurtherdevelopmentoftheProject.Thedetailsareshowninattachment1oftheAgreement.
×××项目(“项目”)由坐落于中国上海市×××路的×××平方米的A区、×××平方米的B区以及×××平方米的D区三个区域组成。
A区将建成高档住宅;B区将建成海边高档店铺以及餐馆等商业物业;D区将有一个会所、一个高尔夫练习场以及景观花园。
此外,×××平方米的C区将作为未来项目进一步发展的用地。
详细情况在协议的附件1中进行了描述。
PartyAwillbethedeveloperoftheProject.
甲方将成为项目的开发商。
ThisAgreementisconcludedtodeterminetherightsanddutiesofbothpartiesinregardstotheabovenamedproject.TheAgreementshallbeinconcordancewiththerelevantlawsoftheChina.
为确定双方在上述项目中的权利与义务,特订立本协议。
本协议应符合中华人民共和国相关法律的规定。
Language:
Allcorrespondence,meetingminutes,plansandprojectdescriptionsshallbebilingualinChineseandEnglish.IncaseofdiscrepanciestheChinesewillprevail.
语言:
所有函件、会议记录、平面图与项目说明应该采用中英文两种文字。
如有歧义,以中文为准。
90%ofthetotaldesignworkwillbeconductedintheUSA,intheLosAngelesOfficeofParty
B.PartyBwillonlyconductthesitevisitandclientmeetinginChina.
设计工作中的90%将在美国境内、乙方的洛杉矶事务所完成,乙方在中国国内的进行的唯一工作是与甲方会晤和现场踏勘。
PARTYB’SBASICSERVICES
设计顾问的基本服务
AspartoftheProjectsmixedusedevelopment,baseduponaMasterplanby×××(seeattachment1oftheAgreement)DesignConsultantshallprovidethefollowingservices:
作为项目综合用途开发的一部分,设计顾问应在×××的总体规划(参见合同附件2)的基础上提供以下服务:
A.ArchitecturalDesignof××Villas(seeattachment3oftheAgreement)withatotalofapprox.×××m2.DesigntoDesignDevelopmentLevel+TypicalDetails+ArtisticSiteSupervision
××幢别墅(参见合同附件3)的建筑设计,总面积约×××平方米。
设计深度:
扩初设计+典型详图+艺术现场质量管理。
B.ArchitecturalDesignofApprox.×××m2commercialdevelopmentforshopsandrestaurantsatwaterfront(seeattachment3oftheAgreement).DesigntoDesignDevelopmentLevel+TypicalDetails+ArtisticSiteSupervision
滨海地区店铺和餐馆等商业性开发(参见合同附件3)的建筑设计,面积约×××平方米。
设计深度:
扩初设计+典型详图+艺术现场质量管理
C.ArchitecturalDesignofapprox.×××m2hotel(seeattachment3oftheAgreement).Thedesignservicesarelimitedtoaconceptualstudytovisualizethepotentialofthesiteforresorthoteluse.
酒店(参见合同附件3)的建筑设计,面积约×××平方米。
设计服务仅限于概念性研究以便设想该地块作为度假酒店的潜力。
1.SCOPEOFWORK
1.工作范围
TheprojectwillbedevelopedaccordingtothefollowingPhases
本项目将根据以下阶段进行深化:
CONCEPTUALDESIGNPHASE
概念设计阶段
DesignConsultantwillconsultwiththeClienttodevelopaprogramandconceptualizepossiblesolutionsandanalyzeexistingconditions.
设计顾问将与业主咨询以编制设计任务书,及概念性地归纳出可能的办公空间的解决方案,并分析现有条件。
DesignConsultantwilldevelopaConceptualDesignbasedupontheprogram.Thiswillincludewrittenandgraphicpresentation.Thegraphicpresentationwillincludeplansandelevations,aswellas3-dimensionalconceptualimagesofthedesignandothernecessarymeansofcommunicatingthedesign.
设计顾问将以此任务书为基础进行概念设计,包括文字和图纸方式的设计汇报成果。
汇报图纸将包括空间的平、立面图、3d设计概念图、以及其他必要的设计交流的方式。
TheInitialSubmissionshallbeDigitalinPDFFormat,andprintedas10ColorfulBrochuresinA3Format.
成果应包括PDF格式的电子文件、以及10份A3规格的彩色文本。
篇三:
建设工程设计合同(中英文对照版)
建设工程设计合同
(二)
(专业建设工程设计合同)
EngineeringServiceContract(Ⅱ)
(ProfessionalEngineeringServiceContractForConstructionProject)
工程名称:
工程地点:
合同编号:
(由设计人编填)
设计证书等级:
发包人:
设计人:
签订日期:
Nameoftheproject:
Locationoftheproject:
ContractNo.:
(FilledinbytheDesigner)
Levelofthedesigncertificate:
Employer:
Designer:
Dateofcontract:
November25,XX
监制
中华人民共和国建设部
国家工商行政管理部
Supervisedby:
JiangsuProvincialDepartmentofConstruction
JiangsuProvincialAdministrationforIndustryandCommerce
发包人:
设计人:
发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer:
(PartyA)
Designer:
(PartyB)
TheEmployerentrusttheDesignertoundertaketheengineeringdesignofthe10/transformerstationandthelocationfortheprojectiswithintheplantofAfterfriendlyconsultation,thePartiesherebysignthisContractasfollows:
第一条本合同签订论据
《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
建设工
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 设计 合同
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)