唯美现代词文档格式.docx
- 文档编号:5192169
- 上传时间:2023-05-04
- 格式:DOCX
- 页数:42
- 大小:63.41KB
唯美现代词文档格式.docx
《唯美现代词文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唯美现代词文档格式.docx(42页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
” 后来刘半农知道了这件事,为此而打油四句:
教我如何不想他,请来共饮一杯茶。
原来如此一老叟,教我如何再想他。
《教我如何不想她》的作曲者赵元任,是上世纪中国最有威望的语言学家。
我年轻时曾经在高校从事过语言学工作,传说赵元任的听辨能力特别好,他外出考察方言,每到一个新地方,只要用三天的时间,就可以将当地方言的语音规律整理清楚。
作曲、唱歌是赵元任的业余爱好,他的业余音乐水平高于当时一般的专业音乐家。
尤其是合唱曲的写作,他的水平高于一般。
他的合唱曲《海韵》(徐志摩词)即使以现代标准来衡量,仍然是一首合唱精品。
他的独唱曲也不同一般,就拿《教我如何不想她》来说吧,旋律优美、丰满,非但精确传递了歌词的精神,而且可以说提升了歌词意境。
赵元任在这首歌里,以十分娴熟的技巧安排了转调,在那个年代的中国作品中,是很少见到的。
这首歌曲用的是西洋作曲方法,但是旋律完全是中国味,而且不是一般地移植或改编民歌曲调,虽然赵元任自己在《歌注》中说:
“有点像京剧西皮原板过门的末几字。
”但是我觉得完全是一种新曲调。
关于《教我如何不想她》,我还想说四个问题:
一、《教我如何不想她》的最后一个字,究竟是男的“他”,还是女的“她”?
在北京人民音乐出版社1981年编辑的《赵元任歌曲选集》中用的是男他,可是在刘小蕙著作的《父亲刘半农》一书中,是用的女“她”。
上世纪20年代,白话文兴起、翻译文学涌现,汉字第三人称不分男女造成很多不便,此时刘半农提议造新字“她”。
周作人先生在当时的《新青年》杂志(1918年8月)上透露了这个消息,引起了很大的正面和负面的反响。
刘半农就撰文《她字问题》发表在上海时事新闻(1920年8月9日)。
时隔不到一个月,刘半农创作了《教我如何不想她》。
刘小蕙在《父亲刘半农》一书中有这样一句话:
1920年9月4日,在伦敦作《教我如何不想她》,首次将“她”字引入诗句。
综合各方面的数据,原作应该是女的“她”。
二、题目的“叫我”和“教我”不统一,我查了各种版本,似乎两个都用,即使在刘小蕙的《父亲刘半农》一书中,也有时用“叫我”,有时用“教我”,看来可以作为同义词通用。
三、在这首歌里出现了倒词,举例“叫我”两字,在演唱中听来就好似“脚窝”,香港的王沾先生曾经提及此点,歌曲翻译家薛范也曾对我说过此事。
笔着认为:
这是因为30年代是中国现代艺术歌曲的初创时期,作曲家们还没有重视汉语歌词的四声和音乐进行的关系,他们更重视音乐从整体上表达歌词的意境,在这一方面,《教我如何不想他》可以称得上是成功的范例。
由于歌词和音乐的优美,80年来,并没有因为倒词而影响了这首歌曲的经典地位。
四、国内曾有人探讨《教我如何不想她》的“她”究竟是谁?
赵元任先生1981年回到中国时,有人请教了赵先生,赵先生回答说:
这是想念祖国。
我个人从年轻时直到如今,都是把这首歌作为情歌来领会的,而且《教我如何不想她》初次发表的原名就是《情歌》,当然祖国之情也是情,但是从这首诗的用词造句来看,更接近男女爱情之“情”。
作为一首抒情诗篇,不必硬性地界定每个细节的具体意义,应该让读者自己去理解、想象、意会诗歌的内涵。
《教我如何不想她》的祖国之情、男女爱恋之情、是她、是他,这些都可以让演唱者、听歌者自己去理解。
英文翻译
HowCouldINotMissHer?
By:
LiuBannong
Tinycloudsdriftinthesky,
Abreezeblowsontheground. Ah!
Thebreezerustlesmyhair, HowcouldInotmissher?
Themoonlightmakeslovetothesea, Theseamakeslovetothemoonlight. Ah!
Thissweetsilverynight, HowcouldInotmissher?
Fallenflowersslowlyfloatonthewater, Smallfishslowlyswimbeneaththewater, Ah!
Myswallows,whatareyousaying?
HowcouldInotmissher?
Thewitheredtreeswaysinthechilledwind, Theprairiefireburnsattwilight. Ah!
Remnantsofsunset'
sorangecloudsarestillinthewest. Tellme,howcouldInotmissher?
(TranslatedbyNathanGuerin)
影响
据说,诗中的“她”,属中国文字的首创,以前汉字中没有‘她’字。
结果,立即受到守旧者的反对。
但由于好用,受到大家的欢迎,以后字典也收录这个字。
作者简介
刘半农(,原名寿彭,后改名刘半农
复,初字半侬,时用瓣秾,后改字半农,号曲庵。
江苏江阴人,是我国“五四”新文化运动的先驱之一。
著名的文学家、语言学家、教育家。
同时,他又是我国语言及摄影理论奠基人。
他的《汉语字声实验录》荣获“康士坦丁语言学专奖”。
是我国第一个获此国际大奖的语言学家。
出生于知识分子家庭,1911年曾参加辛亥革命,1912年后在上海以向鸳鸯蝴蝶派报刊投稿为生。
1917年到北京大学任法科预科教授,并参与《新青年》杂志的编辑工作,积极投身文学革命,反对文言文,提倡白话文。
1920年到英国伦敦大学的大学院学习实验语音学,1921年夏转入法国巴黎大学学习。
1925年获得法国国家文学博士学位,所著《汉语字声实验录》,荣获法国康士坦丁·
伏尔内语言学专奖。
1925年秋回国,任北京大学国文系教授,讲授语音学。
1926年出版了诗集《扬鞭集》和《瓦釜集》。
1934年在北京病逝。
病逝后,鲁迅曾在《青年界》上发表《忆刘半农君》一文表示悼念。
WhenYouareOld
Whenyouareoldandgrayandfullofsleep
当你老了,头发花白,睡意沉沉
Andnoddingbythefire,takedownthisbook,在炉边打着盹儿,取下这本书
Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
慢慢的读着,你曾经的柔柔眼神
Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
浮现心底,眼影深深
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,5
多少人爱你飞扬的青春岁月
Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;
爱你的美丽,或真、或假
Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
只有一个人爱你圣洁的灵魂
Andlovedthesorrowsofyourchangingface.
爱你那饱经风霜哀戚的容颜
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
炽热的炉栅边,你弯下腰
Murmur,alittlesadly,howlovefled10
低徊,叹惋爱的消逝
Andpaceduponthemountainsoverhead,
越过群山
Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
他的面容隐没在繁星之中
这首诗选自叶芝1893年的诗集《玫瑰》,是叶芝早期的代表作之一,写给他心中的女神,也是他一生中最重要的女人:
茉德.冈。
1889年,23岁的叶芝在伦敦初次见到茉德.冈,茉德当时已是初露头角的明星,醉心于政治。
短短的九天时间里,茉德每天都邀请叶芝到她的房间一起进餐,在餐桌上他们讨论戏剧和政治。
这次短暂的会面永久的改变了叶芝的生活和创作,多年以后叶芝回忆起这次会面,仍难掩心中的激情:
“我从未想到会在一个活生生的女人身上看到这样超凡的美---这种美,我一直以为只存在于名画、诗歌和古代的传说中。
苹果花一般的肤色,脸庞和身体恰如威廉.布莱克所谓的最高贵的轮廓之美,从青春至暮年都绝少改变,那分明不属于人间的美丽!
”
茉德.冈年轻聪明、充满热情而又不同流俗,她憎恨英语和大英帝国,全身心的投入爱尔兰独立事业,甚至不惜抛弃自己优越的家世。
1891年叶芝第一次向茉德求婚,但遭到拒绝。
她要的只是叶芝的友情,替她写诗和剧本,而与叶芝结婚则非她所愿。
茉德.冈的离经叛道延续到她的私人交往之中。
叶芝向她求婚的时候,她与法国记者吕西安.密尔瓦已经有了两个孩子。
长子夭折,女儿伊索尔德则活了下来。
而叶芝对此一无所知。
1902年茉德.冈在又一次回绝叶芝的求婚的时候说:
你在悲伤中,创造出美丽的诗篇,对此,你感到快乐。
而婚姻是如此乏味,诗人永远不应该结婚。
1903年茉德嫁给了激进的爱尔兰共和军首领约翰.麦克布莱德,并育有一个男孩,两年之后婚姻破裂。
叶芝继续向茉德求婚,但还是被拒绝了。
1916爱尔兰激进组织发动了反英起义,但惨遭失败,麦克布莱德以叛国罪被处死。
叶芝先后向茉德和伊索尔德求婚,均遭拒绝,这是叶芝最后一次向茉德求婚。
期间,在1898年12月,茉德.冈曾含蓄的暗示她有意下嫁叶芝,她向他袒露了与吕西安的关系,并承认伊索尔德是她和吕西安的女儿(之前叶芝一直以为伊索尔德是她的养女,叶芝还极力为她辟谣,但看起来那些流言并非空穴来风)。
她向叶芝坦白孩子的身份本来是想获取他的信任,但结果适得其反,叶芝感到极度的耻辱,退缩了。
在1928年的《意向和回忆》中,他写道:
outofpride,
Cowardice,somesillyover-subtlethought
Oranythingcalledconscienceonce.
直到此时叶芝仍然没有摆脱1898年事件带给他的耻辱感。
茉德.冈对他的摊牌,打破了他脆弱的安全感。
她向他表示自己只是个难脱红尘的凡人,击碎了叶芝在《苇间风》中表现出来的细腻情感。
叶芝也曾懊悔的说他错误的理解了茉德.冈的“理想主义”。
尽管如此,茉德始终深深的印在他的心中,并且一直是他诗歌中的一个永恒的主题。
叶芝与茉德.冈的关系阴云密布,茉德性情暴躁,像男人一样雄心勃勃。
而叶芝则相反,敏感细腻,虽然也同样积极的参与爱尔兰独立运动,但他更多是从文化的角度出发,并不主张不择手段的采取血腥的暴力去赢得独立。
两人性格的两极化,注定了叶芝对茉德的爱只是一场没有结果的苦涩的单恋,而这对叶芝的文学创作未始不是幸事---他为茉德.冈所创作的大量诗歌和剧作可作最好的注脚。
PS:
杜拉斯的小说《情人》开头的那一段,就取自叶芝的这首诗。
2012-04-1417:
54:
56来自:
木豆(坚持理想不容易人要努力)
序曲
一
冬天的黄昏沉落下来,
带着甬道中煎牛排的气味。
六点钟。
呵,冒烟的日子省下的烟尾。
而现在,凄风夹着阵雨,
裹着泥污的
枯叶一片片吹送到你脚边,
并把空地上的报纸席卷。
雨总拍打着
破损的百叶窗和烟囱管,
而在街道的拐角,孤单地
一辆驾车的马在喷沫和踢蹄,
接着是盏盏灯光亮起。
二
清晨醒来而意识到了
轻微的啤酒酸腐味
发自那被踏过有锯木屑的街道,
因为正有许多泥污的脚
涌向清早开张的咖啡摊。
随着其它一些伪装的戏
被时光重又演出,
你不禁想到那许多只手
它们正把脏黑的帘幕拉起
在成千带家具的出租房。
三
你从床头拉下一床毯子,
你仰面朝天躺着,并且等待;
你打个盹,看到黑夜展开
那构成了你的灵魂的
成千个肮脏的意象,
它们对着天花板闪光。
而当整个世界转回来,
从百叶窗隙又爬进了光亮,
你听见麻雀在阴沟聒噪,
坐在床沿上,你取下了
你那卷头发的纸条,
或者以脏污的双手握着
你那脚板磨得发黄的脚,
这时你对大街有一种幻觉,
那大街对此不会知道。
四
他的灵魂被紧张地扯过
那一排楼房后隐没的天空,
或者被固执的脚步践踏着,
在四点、五点和六点;
还有装烟斗的短粗的指头,
还有晚报和那些眼睛
对某些坚定的事物如此肯定,
一条染黑的街道的良心
急不可待地要接管世界。
我深深有感于那些幻想
缠绕着这些意象,而且抱紧;
我还想到某种无限温柔
和无限痛苦着的生命。
用手抹一抹嘴巴而大笑吧;
众多世界旋转着好似老妇人
在空旷的荒地捡拾煤渣。
(查良铮译)
Preludes
T.S.Eliot
I
THEWINTEReveningsettlesdown
Withsmellofsteaksinpassageways.
Sixo’clock.
Theburnt-outendsofsmokydays.
Andnowagustyshowerwraps
Thegrimyscraps
Ofwitheredleavesaboutyourfeet
Andnewspapersfromvacantlots;
Theshowersbeat
Onbrokenblindsandchimney-pots,
Andatthecornerofthestreet
Alonelycab-horsesteamsandstamps.
Andthenthelightingofthelamps.
II
Themorningcomestoconsciousness
Offaintstalesmellsofbeer
Fromthesawdust-trampledstreet
Withallitsmuddyfeetthatpress
Toearlycoffee-stands.
Withtheothermasquerades
Thattimeresumes,
Onethinksofallthehands
Thatareraisingdingyshades
Inathousandfurnishedrooms.
III
Youtossedablanketfromthebed,
Youlayuponyourback,andwaited;
Youdozed,andwatchedthenightrevealing
Thethousandsordidimages
Ofwhichyoursoulwasconstituted;
Theyflickeredagainsttheceiling.
Andwhenalltheworldcameback
Andthelightcreptupbetweentheshutters,
Andyouheardthesparrowsinthegutters,
Youhadsuchavisionofthestreet
Asthestreethardlyunderstands;
Sittingalongthebed’sedge,where
Youcurledthepapersfromyourhair,
Orclaspedtheyellowsolesoffeet
Inthepalmsofbothsoiledhands.
IV
Hissoulstretchedtightacrosstheskies
Thatfadebehindacityblock,
Ortrampledbyinsistentfeet
Atfourandfiveandsixo’clock;
Andshortsquarefingersstuffingpipes,
Andeveningnewspapers,andeyes
Assuredofcertaincertainties,
Theconscienceofablackenedstreet
Impatienttoassumetheworld.
Iammovedbyfanciesthatarecurled
Aroundtheseimages,andcling:
Thenotionofsomeinfinitelygentle
Infinitelysufferingthing.
Wipeyourhandacrossyourmouth,andlaugh;
Theworldsrevolvelikeancientwomen
Gatheringfuelinvacantlots.
(1920)
青春是挽不回的水转眼消失在指缝间爱恨离别的一个个片段总会有一个地方留下纪念走过我们的青春拾起一生铭记的回忆光影天空灰灰的太阳吝啬地洒下那么一点点温暖也许冬天的冰雪会覆满我的心也许我走不出痛苦的心境于是我会放一把火烧尽冰雪烧出另一个春天听多了花开的声音便知道凋零的忧伤看多了果实的成熟便明白腐烂的哀愁在分外孤寂的世界里独自行走梦是现实的希望现实是梦的希望交替反复着没有终结我以为我是强大的强大到可以一个人流泪也可以不流泪不流泪就不会悲伤就不会在脸颊上留下眼泪掉落的痕迹可是在我听到朋友说她曾经补过课的那个女孩的妈妈出了车祸而高位截瘫我的心真的是为那个十六岁女孩狠狠地痛了她从此便不得不退学照顾妈妈花一样的年纪她却失去了花一样的笑容我希望她是坚强的因为面向太阳即便是闭上眼睛看到的也不是黑暗而是光阴原来我们是可以这样选择的在风起的日子里笑看落花雪舞的时节仰面向月除了埋头悲伤我们可以抬头看天微笑向前看一路阳光向后看依然灿烂我们不能活在梦里但我们可以为了梦而追求有了追求青春便无悔
面朝大海浅唱春暖花开
如果春风是真的
我想听听蝴蝶的歌声
如果夏雨是真
我想看看蝴蝶的舞蹈
你对我回眸一顾
春天
就打开了动人的封面
有时候
一个回眸
就是游不出的深潭
一滴泪
就可以打湿整个夜晚
愿你用春天的手势
拥抱我
我愿以蝴蝶的姿势
在你的怀里
翩飞
黄昏的和谐
时辰到了,在枝头颤栗着,
每朵花吐出芬芳像香炉一样,
声音和香气在黄昏的天空回荡,
忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。
小提琴幽咽如一颗受创的心;
忧郁无力的圆舞曲令人昏眩
天空又愁惨又美好像个大祭坛!
小提琴幽咽如一颗受创的心,
一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,
天空又愁惨又美好像个大祭坛,
太阳沉没在自己浓厚的血液里。
从光辉的过去采集一切的迹印!
你的记忆照耀我,像神座一样灿烂!
波德莱尔(1821—1867),19世纪法国著名诗人,象征派诗歌的奠基人。
出生于贵族家庭。
6岁时父亲去世,其母改嫁给一个古板偏狭的军官。
诗人青年时代靠父亲的遗产过着放浪形骸、纵情声色的生活,整日流浪于现代都市中,处处标新立异,和女演员同居,终于穷困潦倒;
同时开始文学创作。
1857年,他的诗集《恶之花》出版,引起轩然大波:
一方面咒骂之声不绝如缕,竟至于有官方出面将之查封,判处诗人伤风败俗的罪名;
另一方面许多著名作家好评如潮,一些报纸争相刊登为《恶之花》辩护的文章。
诗人最终顶住了威胁和打击,继续写诗,并于4年之后出版了《恶之花》第二版,成为当时很多青年人的精神导师。
尽管如此,诗人还是没有摆脱贫病交加的生活。
1867年,名满天下的波德莱尔在贫病交加中死去。
除了著名的《恶之花》外,诗人还有散文诗集《巴黎的忧郁》,画评《1854年的沙龙》等作品。
名作赏析《黄昏的和谐》为诗人的诗集《恶之花·
忧郁和理想》中的一首情诗。
诗人想用黄昏的意象来表达自己与情人在一起的美好时光里的欢乐、痛苦和圣洁的感情。
“时辰到了”,诗的开头这样说道,没有丝毫的迟疑和停顿,似乎从诗人的口中脱口而出。
诗人等了好久了吗?
无论如何,黄昏已经到了。
诗人开始展开自己的心怀,用那美丽的意象,用那有着灵魂的事物来象征诗人的心灵或别的什么。
在这黄昏的时刻,花儿散发着芬芳,似乎在倾吐灵魂的忧郁,诗人听到了声音;
小提琴在幽幽咽咽地倾诉,那音乐似诗人心灵的流淌,流淌着诗人的悲伤,又似冥和着天空,天空是美的,那种愁云惨淡的凄美。
在这个黄昏,如血的太阳下沉,染红了西边的天空。
在那一刻,诗人敏感的心如花一样在战栗,诗人完全沉浸在对美好时光的回忆中,为那天空的悲哀和美丽震撼了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 唯美 现代