文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏Word文件下载.docx
- 文档编号:5121900
- 上传时间:2023-05-04
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:25.30KB
文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏Word文件下载.docx
《文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《归去来兮辞》原文翻译及作品欣赏Word文件下载.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
寓形宇内复几时,曷不委心任去留?
胡为乎遑遑欲何之?
富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
——选自中华书局排印本《陶渊明集》
【注释】
序文注释:
(1)耕植不足以自给:
耕:
耕田。
植:
植桑。
以:
来。
给:
供给。
(2)幼稚盈室,瓶无储粟:
幼稚:
指孩童。
盈:
满。
瓶:
指盛米用的陶制容器、如甏[bè
ng],瓮之类。
(3)生生所资,未见其术:
生生:
犹言维持生计。
前一“生”字为
动词,后一“生”字为名词。
资:
凭借。
术:
这里指经营生计的本领。
(4)长吏:
较高职位的县吏。
指小官。
(5)脱然:
轻快的样子。
有怀:
有所思念(指有了做官的念头)。
(6)靡途:
没有门路。
(7)会有四方之事:
刚巧碰上有出使到外地去的事情。
会:
适逢。
四方:
意为到各处去。
(8)诸侯:
指州郡长官。
(9)家叔:
指陶夔[kuí
],当时任太常卿。
因为。
(10)见:
被。
(11)风波:
指军阀混战。
静:
平。
(12)惮:
害怕。
役:
服役。
(13)彭泽:
县名。
在今江西省湖口县东。
(14)眷然:
依恋的样子。
归欤[yú
]之情:
回去的心情。
(15)何:
什么。
则:
道理。
(16)质性:
本性。
矫厉:
造作勉强。
(17)切:
迫切。
违己:
违反自己本心。
交病:
指思想上遭受痛苦。
(18)尝:
曾经。
从人事:
从事于仕途中的人事交往。
指做官。
(19)口腹自役:
为了满足口腹的需要而驱使自己。
(20)怅然:
失意。
(21)犹:
仍然。
望:
期待。
一稔[rěn]:
公田收获一次。
稔,谷物成熟。
(22)敛裳:
收拾行装。
宵:
星夜。
逝:
离去。
(23)寻:
不久。
程氏妹:
嫁给程家的妹妹。
武昌:
今湖北省鄂城县。
(24)情:
吊丧的心情。
在:
像。
骏奔:
急着前去奔丧。
(25)仲秋:
农历八月。
(26)事:
辞官。
顺:
顺遂。
心:
心愿。
(27)乙巳岁:
晋安帝义熙元年。
正文注释:
(1)归去来兮:
意思是“回去吧”。
来,助词,无义。
兮,语气词。
(2)田园将芜胡不归:
田园将要荒芜了,为什么不回去?
胡,同“何”。
(3)以心为形役:
让心神为形体所役使。
意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。
心,意愿。
形,形体,指身体。
役,奴役。
(4)奚惆怅而独悲:
为什么悲愁失意。
惆怅,失意的样子。
(5)悟已往之不谏:
觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。
谏,谏止,劝止。
(6)知来者之可追:
知道未来的事(指归隐)还可以挽救。
追,挽救,补救。
(7)实:
确实。
迷途:
做官。
其:
大概。
(8)是:
正确。
非:
错误。
(9)舟遥遥以轻飏[yá
ng]:
船在水面上轻轻地飘荡着前进。
遥遥,摇摆不定的样子。
以,而。
飏,飞扬,形容船行驶轻快的样子。
(10)征夫:
行人而非征兵之人。
拿(以前路问征夫)后文中:
“农人告余以春及”也是这样的。
前:
前面的。
(11)恨晨光之熹微:
遗憾的是天刚刚放亮。
恨:
遗憾。
熹微,微明,天未大亮。
(12)乃瞻衡宇,载欣载奔:
看见自己家的房子,心中欣喜,奔跑过去。
瞻,远望。
衡宇,简陋的房子。
(13)稚子:
幼儿。
(14)三径就荒,松菊犹存:
院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。
三径,院中小路。
汉朝蒋诩[xǔ]隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。
后人图、、以“三径”代指隐士所居。
就,近于。
(15)盈樽:
满杯。
(16)引:
拿来。
觞[shāng]。
眄[miǎn]庭柯以怡颜:
看看院子里的树木,觉得很愉快。
眄,斜看。
这里是“随便看看”的意思。
柯,树枝。
为了。
怡颜,使面容现出愉快神色。
(17)寄傲:
寄托傲然自得的心情。
傲,指傲世。
(18)审容膝之易安:
觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
审,觉察。
容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
(19)园日涉以成趣:
天天到园里行走,自成一种乐趣。
涉,涉足,走到。
(20)策扶老以流憩[qì
]:
拄着拐杖出去走走,随时随地休息。
策,拄着。
扶老,手杖。
憩,休息。
流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
(21)时矫首而遐观:
时时抬起头向远处望望。
矫,举。
遐,远。
(22)云无心以出岫[xiù
云气自然而然地从山里冒出。
无心,无意地。
岫,有洞穴的山,这里泛指山峰。
(23)景翳[yì
]翳以将入:
阳光黯淡,太阳快落下去了。
景,日光。
翳翳,阴暗的样子。
(24)扶孤松而盘桓:
手扶孤松徘徊。
盘桓:
盘旋,徘徊,留恋不去。
(25)请息交以绝游:
息交,停止与人交往断绝交游。
意思是不再同官场有任何瓜葛。
(26)世与我而相违,复驾言兮焉求:
世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?
驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。
言,助词。
(27)情话:
知心话。
(28)春及:
春天到了。
(29)将有事于西畴:
西边田野里要开始耕种了。
有事,指耕种之事。
事,这里指农事。
畴,田地。
(30)或命巾车:
有时叫上一辆有帷的小车。
巾车,有车帷的小车。
或,有时。
(31)或棹[zhà
o]孤舟:
有时划一艘小船。
棹,本义船桨。
这里名词做动词,意为划桨。
(32)既窈窕以寻壑:
经过幽深曲折的山谷。
窈窕,幽深曲折的样子。
壑,山沟。
(33)亦崎岖而经丘:
走过高低不平的山路。
(34)木欣欣以向荣:
草木茂盛。
欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。
(35)涓涓:
水流细微的样子。
(36)善万物之得时,感吾生之行休:
羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。
善,欢喜,羡慕。
行休,行将结束。
(37)已矣乎:
算了吧!
助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。
(38)寓形宇内复几时,曷[hé
]不委心任去留:
活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?
寓形,寄生。
宇内,天地之间。
曷,何。
委心,随心所欲。
去留,指生死。
(39)胡为乎遑遑欲何之:
为什么心神不定,想到哪里去呢?
遑遑,不安的样子。
之,往。
(40)帝乡不可期:
仙境到不了。
帝乡,仙乡,神仙居住的地方。
期,希望,企及。
(41)怀良辰以孤往:
爱惜美好的时光,独自外出。
怀,留恋、爱惜。
良辰,指上文所说万物得时的春天。
孤独,独自外出。
(42)或植杖而耘耔:
有时扶着拐杖除草培苗。
植,立,扶着。
耘,除草。
籽,培苗。
(43)登东皋[gāo]以舒啸:
登上东面的高地放声长啸,皋,高地。
啸,撮口发出的长而清越的一种声音。
舒,放。
(44)聊乘化以归尽:
姑且顺其自然走完生命的路程。
聊:
姑且。
乘化,随顺大自然的运转变化。
归尽:
到死。
尽,指死亡。
(45)乐夫天命复奚疑:
乐安天命,还有什么可疑虑的呢?
复:
还有。
疑:
疑虑。
【白话翻译】
序:
我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?
本性任其自然,这是勉强不得的;
饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。
只再等上一年,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。
这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
回家去吧!
田园快要荒芜了,为什么不回去呢?
既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?
我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。
实际上我入迷途还不算远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。
向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮。
刚刚看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。
家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。
院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;
带着幼儿们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;
倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。
每天(独自)在园中散步兴味无穷,小园的门经常地关闭着;
拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。
白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;
日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。
回去吧!
我要跟世俗之人断绝交游。
他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?
跟乡里故人谈心使我快乐,弹琴读书能使愁颜破;
农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。
有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。
树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹自己一生行将告终。
算了吧!
寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?
为什么心神不定,还想去什么地方?
富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。
爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;
登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;
姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?
【写作背景】
陶渊明从29岁起开始出仕,一直厌恶官场,向往田园。
陶渊明于东晋义熙元年(405年)41岁时,最后一次出仕,做了80几天的彭泽令。
据《宋书.陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。
当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。
他气愤地说:
“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!
”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。
这篇赋就是其在回归田园之初激动欣喜之情的自然流露。
【讲解】
晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。
这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。
渊明从晋孝武帝太元十八年(393)起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐。
渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗。
晋安帝元兴二年(403),军阀桓玄篡晋,自称楚帝。
元兴三年,另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康(今江苏南京)。
至义熙元年,刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权。
这时距桓玄篡晋,不过十五年。
伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争。
渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。
一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。
渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。
渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐。
辞前有序,是一篇优秀的小品文。
从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历。
其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚。
从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因。
“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因。
几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”。
因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”。
语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾。
至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因。
序是对前半生道路的省思。
辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往。
“归去来兮,田园将芜胡不归!
”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟。
在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征。
田园将芜,意味着根的失落,自由的失落。
归去来兮,是田园的召唤。
也是诗人本性的召唤。
“既自以心为形役,奚惆怅而独悲。
”是说自己使心为身所驱役,既然自作自受,那又何必怅惘而独自悲戚呢。
过去的让它过去就是了。
诗人的人生态度是坚实的。
“悟已往之不谏,知来者之可追。
”过去不可挽回,未来则可把握,出仕已错,归隐未晚。
这一“悟”、一“知”、一“觉”,显示着诗人把握了自己,获得了新生。
“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
”此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦。
舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负。
晨光熹微,恨不见路,则见出还家之归心似箭。
这是出了樊笼向自由的奔赴呵。
连陆行问道于行人,那小事也真实可喜。
“乃瞻衡宇,载欣载奔。
”一望见家门,高兴得奔跑,四十一岁的诗人,仍是这样的天真。
僮仆欢喜地相迎,那是因为诗人视之为“人子”而“善遇之”(萧统《陶渊明传》)。
孩儿们迎候于门,那是因为爹爹从此与他们在一起。
从这番隆重欢迎的安排中,已隐然可见诗人妻子之形象。
“其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志”(出处同上)。
在欢呼雀跃的孩子们的背后,是她怡静喜悦的微笑。
“三径就荒,松菊犹存。
”望见隐居时常踏的小径已然荒凉,诗人心头乍然涌上了对误入仕途的悔意;
只是那傲然于荒径中的松菊,又使诗人欣慰于自己本性的犹存。
携幼入室,见得妻子理家抚幼,能干贤淑。
那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情。
多么温馨的家庭,这是归隐的保证。
“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
”饮酒开怀,陋室易安,写出诗人之知足长乐。
斜视庭柯,傲倚南窗,则写诗人之孤介傲岸。
“园日涉以成趣,门虽设而常关。
”诗人的心灵与生活,已与世俗隔绝,而向自然开放。
日日园中散步,其乐无穷。
拄杖或游或息,时时昂首远望,也只有高天阔地的大自然,才容得下诗人的傲岸呵。
“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
”此四句之描写,显然寄托深远。
宋叶梦得《避暑录话》评上二句:
“此陶渊明出处大节。
非胸中实有此境,不能为此言也。
”云“无心”而“出”,鸟“倦飞”“知还”,确乎喻说了诗人由出仕而归隐的心路历程。
清陶澍集注《靖节先生集》评下二句:
“闵晋祚之将终,深知时不可为,思以岩栖谷隐,置身理乱之外,庶得全其后凋之节也。
”日光暗淡,日将西沉,是否哀悯晋祚,姑且不论,流连孤松则显然象征诗人的耿介之志。
本辞中言“松菊”,言“庭柯”,言“孤松”,一篇之中,三致意矣。
“归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求。
”诗人与世俗既格格不入,还出游往求什么呢。
“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
”亲人之情话,农人谈庄稼,是多么悦耳,多么真实。
什么“应束带见”官的讨厌话,再也听不见啦。
除了琴书可乐,大自然本来也是一部读不尽的奇书,何况正逢上充满希望的春天。
“或命巾车,或棹孤舟。
《归去来兮辞》是辞体抒情诗。
辞体源头是《楚辞》,尤其是《离骚》。
《楚辞》的境界,是热心用世的悲剧境界。
《归去来兮辞》的境界,则是隐退避世的超越境界。
中国传统士人受到儒家思想教育,以积极用世为人生理想。
在政治极端黑暗的历史时代,士人理想无从实现,甚至生命亦无保障,这时,弃仕归隐就有了其真实意义。
其意义是拒绝与黑暗势力合作,提起独立自由之精神。
陶渊明,是以诗歌将这种归隐意识作了真实、深刻、全面表达的第一人。
《归去来兮辞》在辞史和文学史上的重要意义,即在于此。
在两宋时代,《归去来兮辞》被人们所再发现、再认识。
欧阳修说:
“晋无文章,唯陶渊明《归去来辞》而已。
”宋庠说:
“陶公《归来》是南北文章之绝唱。
”评量了此辞在文学史上的重要地位。
李格非说:
“《归去来辞》,沛然如肺腑中流出,殊不见有斧凿痕。
”朱熹说:
“其词意夷旷萧散,虽托楚声,而无尤怨切蹙之病。
”(上引文见陶澍集注本)则指出了此辞真实、自然、冲和的风格特色。
宋人这些评论,是符合实际的。
(邓小军)
读《归去来兮辞》,并不能给人一种轻松感,因为在诗人看似逍遥的背后是一种忧愁和无奈。
陶渊明本质上不是一个只喜欢游山玩水而不关心时事的纯隐士,虽然他说“性本爱丘山”,但他的骨子里是想有益于社会的。
鲁迅先生在谈到陶渊明时说:
“就是诗,除论客所佩服的‘悠然见南山’之外,也还有‘精卫衔微木,将以填沧海,刑天舞干戚,猛志固常在’之类的‘金刚怒目’式,在证明着他并非整天整夜的飘飘然。
”(《题未定草》)透过“请息交以绝游”、“世与我而相违”这些愤激之语,我们感到了沉重。
《归去来兮辞》的写景是实写还是虚写?
钱钟书先生说:
“《序》称《辞》作于十一月,尚在仲冬;
倘为追述、直录,岂有‘木欣欣以向荣’,‘善万物之得时’等物色?
亦岂有‘农人告余以春及,将有事于西畴’、‘或植杖而耘耔’等人事?
其为未归前之想象,不言而可喻矣。
”(参见钱钟书《管锥编》1225~1226,中华书局,1979)如此说来,本文第一大写作特色就是想象。
作者写的不是眼前之景,而是想象之景,心中之景。
那么,写心中之景与眼前之景有什么不同吗?
眼前之景,为目之所见,先有其景后有其文,文景相符,重在写真;
心中之景,为创造之景,随心之所好,随情之所至,心到景到,未必有其景,有其景则未必符其实,抒情表意而已。
本文语言十分精美。
诗句以六字句为主,间以三字句、四字句、七字句和八字句,朗朗上口,韵律悠扬。
句中衬以“之”、“以”、“而”等字,舒缓雅致。
有时用叠音词,音乐感很强。
如“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣”、“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”。
多用对偶句,或正对,或反对,都恰到好处。
描写和抒情、议论相结合,时而写景,时而抒情,时而议论,有景,有情,有理,有趣。
语文人生·
最后说明一点,就是陶渊明虽然归隐田园,且不论他这种做法是积极还是消极,但他毕竟不同于劳动人民。
他写《归园田居》也罢,写《归去来兮辞》也罢,实际上是那个时代的一种现象,归隐田园的也并非他一人。
然而他的归隐造就了一个文学家,形成了一种文学风格,在中国文学史上熠熠生辉,光照千秋。
“晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》一篇而已。
”此话虽过,但可以见出它在文学史中的地位。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 归去来兮辞 文言文 归去来兮 原文 翻译 作品 欣赏