完整版软件服务外包合同英文版Word下载.docx
- 文档编号:5057163
- 上传时间:2023-05-04
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:19KB
完整版软件服务外包合同英文版Word下载.docx
《完整版软件服务外包合同英文版Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版软件服务外包合同英文版Word下载.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
sRepublicofChi
Thetechnicalcontractregistryorganscanrecommendthesampletothepartiesconcernedintechnologycontractsforreference.
1.Thecontractisappliedforthetechnologydevelopmentcontractsin
whichonepartyentruststheotherpartytoresearchanddevelopnewtechnologies,products,crafts,materialsornewvarietiesandseries.
2.Ifthereareseveralrepresentativesineitherparty,PartyAorPartyB
couldberespectivelylistedascommonentrustingpartyorcommonentrustedpartyinthe“EntrustingParty”or“EntrustedParty”provisions(newpage)accordingtotheirownrelationsinthecontract.
3.Anyconditionsnotstipulatedherewillbelistedintheappendixinaccordancewithtotheparties'
negotiations.Andtheappendixformsanindispensablepartofthiscontract.
4.Asforthetermsandconditionsnoneedtobefilledinthiscontractagreeduponbytheparties,theyshouldbeindicatedwiththewordsuchasN/A.
TechnologyDevelopment(Commission)Contract
EntrustingParty(PartyA):
XXXGermany
Location:
LegalRepresentative:
ProjectContactPerson:
ContactInformation:
Address:
Tel:
Fax:
Email:
EntrustedParty(PartyB):
HangzhouHuixianTechnologyCo.,LTD
ZhejiangChina(HangzhouHuixianTechnologieGmbH)
ContactInformation:
IntheContract,PartyAentrustPartyBtoresearchanddevelop_SAPSoftware.Project.TheR&
Dfundandremunerationshallbebornby
PartyA.PartyBacceptstheentrustmentandherebyconductstheR&
D
sRepublico
work.InaccordaneewiththeContractLawofthePeople
China,andontheprincipleofrealityandmutualagreementthroughnegotiationsonthebasisofequality,thefollowingarticlesarereachedandabidedbythetwoparties:
Article1TherequirementsoftheR&
DprojectintheContract
1.TechnicalObjective:
2.TechnicalContent:
3.TechnicalMethodandStrategy:
Article2PartyBshallsubmittheR&
DplantoPartyAwithindays
afterthisContractcomesintoeffect.Theplanshouldincludethefollowingcontent:
2.
3.
4.
Article3PartyBshallaccomplishtheR&
Dworkaccordingtothefollowingschedule:
1.
3.
Article4PartyAshallprovidethefollowingtechnicaldataandcooperationtoPartyB:
1.TechnicalDataList:
2.DeliveryDateandManner:
3.Othercooperationmatters:
AftertheperformanceoftheContract,theabovetechnicaldatashallbehandledbythefollowingways:
Article5PartyAshallpaytheR&
Dfundandremunerationaccordingto
thefollowingterms:
1.ThetotalamountoftheR&
Dfundandremunerationis.
Including:
(1);
_
(2);
(3);
ThepaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBbasedon
(one-timecalculation,installmentpaymentorroyaltypayment).Thedetailedpaymentmodeanddateareasfollowing:
(1)
(2)
(3)
(4)
3.TheinformationofPartyB'
sBankName,BankAddressandaccountnumberisasfollowing:
BankName:
BankAddress:
AccountName:
4.Withthetwoparties'
confirmation,PartyAshallpaytheR&
DfundandremunerationtoPartyBbymeansoftheprofitsharingwhichisgeneratedfromtheR&
Dachievements.PartyBhastherighttocheckPartyA'
srelevantaccountsinthemannerof.
Article6TheR&
DfundshallbeusedbyPartyBintheformof.PartyAhastherighttoinspectPartyB'
sR&
Dworkand
theutilizationofR&
Dfundbythemeansof,butPartyA
shouldavoiddisturbingthenormalworkofPartyB
Article7AnychangesoccurredintheContractshallbeconfirmedinawrittenformthroughthenegotiationofthetwoparties.Underthefollowingcircumstances,onepartymaysubmittherequestformodificationoftherightsandobligationsstipulatedintheContract,andtheotherpartyshallmakeareplywithin___days.Ifitfailstoreplywithinthetimelimit,therequestshallberegardedasbeingaccepted.
1.;
2.;
3.;
4.。
Article8PartyBshallnottransferpartofortheentireoftheR&
DworkstipulatedintheContracttothethirdpartywithouttheconsentofPartyA.Butunderthefollowingcircumstances,PartyBmaytransferpartofortheentireoftheR&
DworkstipulatedintheContracttothethirdpartywithouttheconsentofPartyA.
3.;
ThedetailedcontentoftheR&
DworkwhichPartyBmaytransferincludes
Article9AsfortheliabilityforrisksinvolvedinafailureorpartialfailureinresearchanddevelopmentcausedbyinsurmountabletechnicaldifficultiesunderthecurrenttechnologyandconditionoccurringintheprocessofperformanceoftheContact,itshallbeundertakenbythetwopartiesinaccordancewiththefollowingstipulations:
Confirmedbybothparties,thetechnicalriskstipulatedintheContactshallbeassessedinthemannerof.Themaincontentofthe
technicalriskassessmentshallincludeitsexistence,scope,degree,lossandsoon.Thetechnicalriskassessmentshouldhavethefollowingbasicconditions:
1.TheprojectmentionedintheContractisdifficultenoughforthepresenttechnologiclevel;
2.PartyBsubjectivelycommitsnofaultandthefailureofresearchanddevelopmentisconsideredbyexpertsasreasonable.
Onceonepartydiscoversthatthesituationislikelytocauseafailureorpartialfailureinresearchanddevelopment,theDiscoverershallinformtheotherpartyofthesituationwithindaysandtakeappropriate
measurestoreducelosses.Ifonepartyfailstoinformtheotherpartyinduetimeandtakeappropriatemeasuresandasaresultthelossesareaggravated,theresponsiblePartyshallbeartheliabilityfortheaggravatedpartofthelosses.
Article10IntheperformanceoftheContract,thetechnologywhichistheobjectofaresearchanddevelopmenthasbeenmadepublicbyothers(includingtheformofpatent).OnepartyshallnotifytheotherpartytorescindtheContractwithindays.Ifonepartyfailstoinformthe
otherpartyinduetimeandasaresulttheotherparty'
slossesoccur,theotherpartyhasrighttoclaimcompensationforitslosses.
Article11Mutuallyconfirmed,thetwopartiesshallundertakethefollowingobligationsofmaintainingconfidentialitystipulatedintheContract:
PartyA
1.Contentofconfidentiality(includingtechnicalinformationandoperationinformation)
2.Secretrelatedpersonnel:
3.Termofconfidentiality
4.Responsibilityoverconfidentialinformationdisclosure:
PartyB
1.Contentofconfidentiality(includingtechnicalinformationand
operationinformation)
2.Secretrelatedpersonnel:
4.Responsibilityoverconfidentialinformationdisclosure:
Article12PartyBshallsubmittheR&
DachievementstoPartyAinthefollowingformat:
1.ThedeliverymethodandquantityoftheR&
Dachievements:
2.Deliverydateandplace:
Article13Confirmedbybothsides,PartyAshalladoptthefollowingstandardsandmethodstoexamineandaccepttheR&
DresultaccomplishedbyPartyB
Article14PartyBshallguaranteethattheresearchanddevelopmentachievementsdeliveredtoPartyAshallnotinfringethelegitimaterightandinterestsofanythirdparty.IfathirdpartyallegesthattheuseofsuchachievementsbyPartyAinfringesanyrightsofanotherparty,PartyBshall
Article15Confirmedbythetwoparties,theR&
DachievementsandtheadscriptionoftherelevantintellectualpropertyrightgeneratedfromtheContractshallbesettledbythe__method.
1.(PartyA,PartyB,Both)hasorhavetherighttoapply
forthepatentright.
Theuseandtherelevantallocationofbenefitsafterobtainingthepatentrightareasfollowing:
2.Settledintheformoftechnicalsecret.Theprofitcausedfromtheuseandtransferoftheadscriptionofpatentrightshallbedealtbythefollowingways:
(1)Therighttousetechnicalsecret:
(2)Therighttotransfertechnicalsecret:
(3)Themethodforallocationoftherelevantbenefits:
TheadscriptionofintellectualpropertyrightintheContactshallbeprescribedbythetwopartiesasfollowing:
Article16PartyBshallnottransfertheresearchanddevelopmentachievementstoathirdpartywithoutauthorizationbeforePartyBdeliversthetechnicalachievementstoPartyA.
Article17TheR&
DstaffofPartyBwhohasaccomplishedtheContractprojectshallhavetherighttobenamedassuchinthedocumentrelatedtothetechnologicalachievementsandtherighttoreceivecertificatesofhonorandawards.
Article18Theownerofthepropertyrightsofequipments,suppliesanddataprocuredwiththefundsofresearchanddevelopmentis(Party
A,PartyB,bothparties).
Article19Withthetwoparties'
confirmationandontherequestofPartyA,PartyBshallprovidetechnicalguidanceandtrainingtothepersonneldesignatedbyPartyAorprovidethetechnicalservicerelatedintheapplicationoftheresearchanddevelopmentachievementsafterthedeliveryoftheR&
Dachievements.
1.Thecontentoftechnicalserviceandguidance:
2.Placeandmode:
3.Expenseandpaymentmode:
Article20Withthetwoparties'
confirmation,eitherpartybreachestheContractandtherebycausesastandstill,delayorfailureinresearchanddevelopmentwork,theresponsiblePartyshallundertaketheresponsibilityaccordingtothefollowingstipulations:
1.IfPartybreachesArticleintheContract,the
responsiblepart
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整版 软件 服务 外包 合同 英文