整理意大利语汽车配件词汇.docx
- 文档编号:4021447
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:29.90KB
整理意大利语汽车配件词汇.docx
《整理意大利语汽车配件词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《整理意大利语汽车配件词汇.docx(27页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
整理意大利语汽车配件词汇
意大利语汽车配件词汇
Oggettidisospensione悬挂件
Rullo磙子
Paraolio油封
Parapolvere防尘盖
Verniciare喷漆
Tangsteno钨丝
Argo氩气
Corpoassale光轴,车轴主体
Lunghezzaflangie轮毂平面距离
Macchinacentrale生产中心,综合加工中心
Tornio车床
Produttivita’产能
Contenitorepienocarico满集装箱装货
Elettrostatico静电的
Verniciaturaapolvere静电喷塑
Saldatrice电焊机
Primiprodotti毛坯
Prodottisemilavorati半成品
Prodottifinitioprodottilavorati成品
Smerigliatrice磨床
Assalepezzounico一体轴
Rotolamentocaldo热轧
Curvatrice折弯机
Lamiera钢板
Semirimorchio半挂车
Flangiafreno制动底板
Tagliatricealaser激光切割机
Tamburo制动鼓
Mozzo轮毂
Coppapermozzo轮毂盖
Colonnetta螺栓
Rondellaelastica弹簧垫圈
Cavigliaspaccata开口销
Dado螺母
Cuscinettoacono圆锥磙子轴承
Guarnizioneatenutaolio轮毂油封
Molla弹簧
Frenocompleto蹄铁总成
Ceppi蹄铁
Appoggiodisostegno保持架
Sopporto支架
Tubo轴管
Staffebc气室支架
Rosetta垫圈
Levefrenoregistrabile手动调整臂
Cuscinettoasfera球面轴承
Piastrafissa固定板
Boccola衬套
Filetto螺纹
Filettato带螺纹的
Filettatura磨螺纹
Filettare磨螺纹
Annellodiprotezione防护环
Cavallettoatrepiedi三角支架
Assalefissocompletofinito整体轴
Levefrenoregistrabilifornitesciolte散装供应的调整臂
Realizzazioneautosterzante自动转向装置
Kitmozzo/tamburo整个轮毂及制动鼓的整套零件
Alberoacamme凸轮轴
Zincato镀锌的
Grasso润滑及防护油脂
Ghisa生铁,铸铁
Acciaio钢
Materialed’attritoi摩擦材料(所谓的摩擦材料指的是蹄铁包片)
Trattanentocaldo热处理
Codifiche货号,零件号
Lista货单
Disegno2D2D平面图像
Disegno3D3D立体图像
Partistrutturali结构件
Quotazioneaggiornata最新报价
Carreggiata轴距
Specifichecolonnetta螺栓图示
Assaledituboquadro方管轴
Sezione截面
Tuboquadro方管
Tudorotondo圆管
Normativeeuropee欧洲的行业质量标准
Tipocuscinetto轴承种类
Consegne交货,运货
这些话用意大利语这么说(社会,政治,经济,文化,生活大杂烩)(转)来源:
李玮的日志
中宣部:
DipartimentodellaComunicazione
包容:
onnicomprensivo(宗教观念不同的包容用tolleranza,比如19世纪的宗教、种族包容),
同情:
compassione
慰问信:
messaggiodisolidarietà
关切:
unaparticolareattenzione(语气轻一点,不强烈)【外交部,严厉,政治方面用preoccupazione】,
反省:
ripensamento(对错误反省,日本人反省侵华),【反思,如反省前几年的发展方式用riflessione】
不折腾:
noncreareproblemi
承前启后,继往开来:
progrediresullabasedell’esperienza
承前启后的人unuomochecollegapassatoefuturo,traitd’unionfrapassatoefuturo
对死者家属表示慰问:
esprimerecondoglianzeaifamiliaridellevittime
法治国家:
Statodidiritto
声称对***负责:
rivendicarelaresponsabilitàdi…
欠发达国家:
Paesemenosviluppato
不发达国家:
Paesenonsviluppato
倾斜政策(实际是优惠政策):
politicapreferenziale
对西藏的发展给与倾斜政策:
assegnareunapoliticapreferenzialeperlosviluppodelTibet
对文化领域的发展给与倾斜政策:
politicapreferenzialeperlosviluppoculturale
对非洲予以倾斜:
politicapreferenzialeperl’Africa
保障性住房:
casepopolari
廉租房:
alloggiadaffittiagevolati
经济适用房:
alloggieconomiciaprezzopolitico
两限房:
alloggiconprezzoesuperficiesoggettiarestrizionidapartedelloStato
Ingenerale:
casepopolariaprezzieaffittiagevolati
送温暖活动:
donazioniaibisognosiinsegnodisollecitudine
达成共识:
raggiungereunconsenso[如就成立翻译协会达成共识:
raggiungereunconsenso];(unaconvergenzadivedute广泛共识,需要有divergenza的背景)
产业:
settore:
primosettorel’agricoltura,ilsecondol’industria,ilterzoilterziario(servizi)
产业救国salvataggiodelPaeseconl’industria
Distrettoindustriale产业区(不是工业区)
欢迎:
dareilbenvenuto,accoglierefavorevolmente(不能不用favorevole)
小康社会:
societàabbiente
不良贷款:
creditiinsofferenza(inesigibile)
不良资产:
capitaliinsofferenza
银行:
sofferenzebancarie(银行术语资产)attivitàe passività(attivoepassivo)
内阁资政:
politicoseniordelgoverno,politicomentore
财政危机的冲击:
l’impattodellacrisifinanziaria
社会福利:
assistenzasociale
福利国家:
Statoassistenziale
社会保障previdenzasociale
社会保险assicurazionesociale
全球治理:
governancedell’economiaglobale
全球治理机构:
strutturedigovernanceglobale
包产到户责任制:
sistemadiresponsabilitàconcompensilegatipercontrattoanormediproduzioneimperniatesullagestionefamiliare
三个代表:
letrerappresentanzeorappresentatività(ideologiacheilpartitocomunistacineserappresentasemprelarichiestadellosviluppodelleforzediproduzionesocialed’avanguardiadelpaese;l’orientamentoavanzatodellaculturad’avanguardiaegliinteressifondamentalidellamaggiorpartedellapopolazione)
先进文化:
culturaavanzata
以人为本:
metterel’uomoalprimoposto(人文主义)
立党为公:
ilpartitolavoraperl’interessepubblico
执政为民:
ilgovernoalserviziodelpopolo
孙中山的天下为公:
ilmondoe’pertutti
Segretobancario:
银行为储户保密
Rossocomeungambero:
面红耳赤
在中国市场上分得一杯羹 perottenereunafettadelmercatocinese
家喻户晓 notoatutti
招聘官 funzionarioaddettoalreclutamento
和气生财 lagentilezzaportaalsuccessonegliaffari
硬实力、软实力、巧实力soft,hard,smartpower(forza)
一刀切 trattamentounicopercasidiversi/ricettaunica
从传统的计划经济体制向社会主义市场经济体制转变;经济增长方式从粗放型向集约型转变Latransizionedalsistemasocialistadell’economiapianificataaquellodimercato;ilpassaggiodaunincrementoeconomicoditipoquantitativo(estensivo)adunoqualitativo(intensivo)basatosull’efficienza
政企分开:
separarelefunzionidiamministrazionegovernativadaquelledigestioneaziendale
买方市场:
mercatooligopsonico;卖方市场:
mercatooligopolista
短缺经济:
economiacarentedibeni;economiadicarenza
兼并:
incorporazione;破产:
fallimento
亏损企业:
impreseinperdita,impreseindeficit/deficitarie
综合治理:
riassettogenerale
三改一加强:
改革、改组、改造和加强管理trasformazione,riorganizzazione,ristrutturazioneerafforzamentoamministrativo
产值、利润、税收、进出口额等主要经济指标:
iprincipaliindicieconomici:
valoredellaproduzione,profitto,entratefiscali,valoredell’import-export
指导外商投资方向暂行规定:
disposizioniprovvisoriediorientamentodegliinvestimentiesteri
外商投资产业指导目录:
elencoguidadeisettoripergliinvestimentiesteri
沿海保税区:
zonafrancacostiera
转口贸易:
commercioditransito
工商统一税:
impostaunificatasull’industriaesulcommercio
增值税,消费税,营业税:
impostasulvaloreaggiunto(IVA),impostasuiconsumi,impostadiesercizio
双重汇率:
doppiocambio
经常项下的可兑换:
convertibilita’delRenminbinell’ambitodellepartitecorrenti
减免税:
esenzionefiscaletotaleoparziale
宽限期:
periododigrazia
联合年检:
ispezioneannualecongiunta
计划单列市:
municipalita’conunpianoasestante
许可证,配额:
licenza,quota
固定资产原值:
valoreoriginaledeicapitalifissi
乡镇企业、城镇企业、三资企业、私营企业和个体企业:
leimpreserurali,leimpreseurbane,leimpreseacapitaliesteri,acapitaleunicoeinjoint-venture,leimpreseprivate,leimpreseindividuali
家庭联产承包制:
ilsistemadiappaltodellaproduzionesubasefamiliare
街道管理委员会和居民委员会:
ComitatoamministrativodiquartiereeComitatodegliabitantidelcondominio
会计师事务所(商务事务所):
Studiodicommercialista
联合体/联营/康采恩:
consorzio
州prefettura
乡/镇circoscrizione
集群cluster
预算内财政收入:
entratefinanziarieprogrammate
经济总量:
volumetotaledell’economia
建筑工程招标承包制,劳动用工合同制,干部聘用制,土地使用权有偿出让和转让,劳动保险社会保障体系,国有企业股份制改革:
garadiappaltoedilizio,contrattodilavorodellamanodopera,contrattodiassunzionedeidirigentieimpiegati,concessioneetrasferimentoapagamentodeldirittod’usufruttodeiterrenistatali,sistemadiassicurazioneperilavoratoriediprevidenzasociale,trasformazionedelleimpresestataliinsocieta’perazioni
递减:
diminuzioneprogressiva
商品零售价格指数:
indicedeiprezzialminuto
适度从紧的财政和货币政策:
politicadiadeguatastrettafinanziariaemonetaria/适度宽松的adeguatamenterilassata
货币供应量:
volumedellafornituramonetaria
夏粮和早稻:
ilraccoltoestivoeilrisodiprimoraccolto
明显缓解对经济发展的瓶颈制约:
attenuareevidentementelestrozzaturechelimitanolosviluppoeconomico
国际收支:
labilanciadeipagamenti
人均可支配收入:
ilredditodisponibileprocapite
不采取行政办法强制推行,不搞一刀切,防止一哄而起:
senzal’applicazionecoercitivaconordiniamministrativiel’uniformita’generale,evitandolaformazionediun’ondataincontrollata
靠天吃饭:
ladipendenzadellaproduzioneagricoladagliagenticlimatici/naturali
液化和汽化:
laliquefazioneelagasificazione
二氧化碳,二氧化硫和烟尘:
anidridecarbonica,ossidodizolfoepolveri
铁路的复线率和电气化率:
lapercentualedellelineeferroviariedoppieediquelleelettrificate
电话交换机:
centrodicommutazionetelefonica
中国的经济发展离不开世界:
Losviluppodell’economiacinesenonpuo’fareamenodelmondo,ilmondoe’indispensabileperlosviluppoeconomicocinese.
贷款通则:
lenormesuicrediti,
担保法:
laleggesullagaranzia,
商业银行法:
laleggesullebanchecommerciali
专项协议和转贷款协议:
accordospecificoeaccordoditransfercredito;
上游协议和下游协议:
accordoamonteeaccordoavalle
国际银团贷款:
creditideigruppibancariinternazionali
首席谈判代表:
ilprimorappresentantealletrattative
优化出口商品结构:
ottimizzazionedellastrutturamerceologicadell’esportazione
精加工和粗加工:
lavorazionefnaleelavorazioneprimaria
东方不亮西方亮:
quandononc’e’laluceadoriente,c’èadoccidente(因为事实是西方不亮东方亮,必须颠倒过来翻!
)
退税机制:
meccanismodirimborsofiscale
世界贸易组织:
WTO=WorldTradeOrganization=OrganizzazionedelCommercioMondiale
时间表:
latempistica/ilcalendario
说到底:
infindeiconti
两岸:
leduespondedellostrettodiTaiwan
关贸总协定理事会主席:
ilpresidentedelConsigliod’AmministrazionedelGATT (GeneralAgreementonTariffsandTrade=AccordoGeneralesulleTariffeesulCommercio)
Corsaagliarmamenti军备竞赛
Spesedelladifesa军费开支
PANPattugliaAcrobaticaNazionaleItaliana–FrecceTricolori意大利“三色箭”特技飞行表演队
DirettoredelDipartimentodegliequipaggiamentidell’EPL中国人民解放军装备部部长
意大利宪兵总司令Comandantegeneraledell’ArmadeiCarabinieri
中国人民解放军海军司令ComandantedellaMarinadell’EPL
国防科学技术工业委员会CommissioneScientifica,TecnologicaeIndustrialedellaDifesa
中国人民解放军总政治部Dipartimentopoliticogeneraledell’EPL
军事训练addestramentomilitare
战术训练addestramentotattico
军事科学院Accademiamilitare
Truppedistanza驻地,驻军
意大利国防部装备采购机构StrutturadiapprovigionamentodegliequipaggiamentidelMinisterodellaDifesaitaliano
CapodiStatoMaggioredellaDifesa国防参谋长
Segretariogeneraledelladifesa国防秘书长
CapodiStatoMaggioredellaMarina海军参谋长
CapodiStatoMaggioredell’Aeronautica空军参谋长
CapodiStatoMaggioredell’Esercito陆军参谋长
CapodelGabinettodelMinisterodellaDifesa国防部长办公室主任
DipartimentodiCooperazioneInternazionaledelQuartiergeneraledegliequipaggiamentidell’EPL中国人民解放军总装备部国际合作部
Ufficio
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 整理 意大利语 汽车配件 词汇