鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx
- 文档编号:3344198
- 上传时间:2023-05-01
- 格式:DOCX
- 页数:48
- 大小:46.21KB
鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx
《鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鲁滨孙漂流记双语版Word文档格式.docx(48页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
a
good
school.
我父亲在生意上做得很出色,并且我也进了一所好学校.
He
wanted
get
job
quiet
comfortable
life.
But
not
want
that.
他希望我得到好的工作,过一种平静的、舒适的生活。
但是我不希望如此。
adventure
an
exciting
life.
我喜欢冒险和刺激的生活。
'
be
sailor
go
sea.'
told
father.
“我想成为一名水手去航行,”我告诉父母亲.
They
were
very
unhappy
this.
他们对此很不高兴。
Please
do
go,'
said.
You
will
happy
know.
Sailors
have
difficult
anddangerous
life.'
“不要去,”父亲说。
“你不会幸福的,你知道。
水手过着艰苦而且危险的生活。
”
And
because
loved
him
tried
forget
sea.
因为我爱父亲,他不高兴,我便试图忘掉大海。
could
later
saw
friend
town.
但我不可能忘掉。
大约一年后,我在镇里遇到一个朋友。
His
had
ship
said
me,
他的父亲有一艘船,我的朋友对我说:
We'
re
sailing
London
tomorrow.
Why
come
with
us?
“明天我们航行去伦敦。
你为什么不和我们一起走呢?
on
September
1st,1651,
Hull
next
day
we
sailed
for
London.
于是,1651年9月1日,我到了赫尔港,第二天我们驶向伦敦。
few
days
there
strong
wind.
但是,几天后,刮起了狂风。
The
rough
dangerous
up
down
down.
狂暴的大海危机四伏,船不断颠簸。
ill
afraid.
我晕船晕得厉害,非常害怕。
Oh
die!
cried.
If
I'
ll
home
never
again!
“哦,我不想死!
”我哭喊起来。
“我想活着!
假如我活着,我就要回家,再也不出海了!
wind
dropped
beautiful
again.
第二天,风停了,大海又重新恢复了平静而美丽。
Well
Bob,'
laughed.
How
feel
now?
too
bad.'
“好了,鲍伯,”我的朋友笑着说:
“现在你感觉如何?
这风并不太令人讨厌。
What!
It
terrible
storm.'
“什么!
”我大叫起来。
“这可是一场可怕的风暴。
answered.
Just
little
wind.
Forget
it.
Come
adrink.'
“哦,这不算风暴,”我的朋友回答,“仅仅是小风而已。
忘记它吧。
来,喝一杯。
After
drinks
felt
better.
和朋友喝了几杯,我感觉好多了。
forgot
danger
decided
home.
我忘记了危险,决定不回家了。
didn'
t
friends
laugh
at
me.
我不愿意我的朋友和家人嘲笑我!
stayed
some
time
still
我在伦敦停留了一段时间,但我仍然想去航行。
So
captain
asked
Guinea
Africa
agreed.
所以,当一位船长要求我和他一起去非洲的几内亚时,我答应了。
second
time.
于是,我第二次去航海。
everything
这是一艘好船,开始一切都很顺利,但是我又晕得厉害。
Then
near
Canary
Is
lands
Turkish
pirate
us.
此后,当我们接近加纳利群岛时,一艘土耳其海盗船跟上了我们。
famous
thieves
他们是当时有名的海盗。
There
along
hard
fight
it
finished
prisoners.
经过一场长时间激烈的交火,一切都结束时,我们连人带船都成了俘虏。
men
took
us
Sallee
Moroc.
土耳其船长和他的部下把我们带到摩洛哥的萨利。
sell
as
slaves
markets
there.
他们想在那儿的市场上把我们当作奴隶卖掉。
end
keep
himself
him.
但最后土耳其船长决定把我留给他自己,带我随他回家。
This
sudden
change
这是我一生中一次突然的可怕的变故。
now
slave
this
master.
现在我成了奴隶,这位土耳其船长是我的主人。
2
Down
coast
Africa
第二章南下非洲海岸
For
two
long
years
lived
life
slave.
workedin
house
garden,
every
Iplanned
escape,
possible.
两年多的时间里,我过着奴隶的生活,我在屋子里、花园里干活,每天都计划着逃跑,但一直没能成功。
thought
night.
master
liked
togo
fishing
boat,
always
mewith
我日夜思考着逃跑的事。
我的主人喜欢乘小船去钓.
,而且总是带上我。
A
man
Moely,
young
boy
also
us一个名叫莫雷的男人及一个小男孩也总跟随着我们。
One
us,
Some
Get
boatready.'
一天主人对我们说:
“我有些朋友明天想去钓鱼,把船给准备好。
put
lot
food
drink
morning,
waited
masterand
friends.
于是,我们搬了很多食物和饮料到船上,在第二天早上,我们等候着主人和他的朋友。
arrived,
alone.
但主人来时却是他独自一人。
don'
today,'
me.
Moely
boy,
catch
fish
our
supper
tonight.'
“我的朋友今天不想去钓鱼了,”他对我说,“但你和莫雷及这孩子去为我们今天的晚餐捕些鱼来。
Yes,
master,'
answered
quietly,
inside
excited.
Perhaps
can
escape,'
tomyself.
“是,主人。
”我平静地回答,但我内心很激动。
心想,“也许这回我可以逃脱了。
back
boat
out
主人回到他的朋友们那儿去了,我们坐船出了海。
fished
then
moved
carefully
behind
knocked
into
thewater.
Swim!
静静地钓了一阵鱼,然后我小心翼翼地移到莫雷的身后把他推到了海里。
“游回去!
Swim
shore!
我大声喊着“朝岸上游!
shoot
seabirds
guns
boat.
我的主人喜欢打海鸟,所以有几只枪在船上。
Quickly,
one
these
guns.
swimming
shouted
him:
我迅速地抓过一支枪,莫雷正跟在船后面游,我朝他叫道:
Go
swim
there—it'
s
far.
“回到岸上去!
你可以游到那儿,这儿离海岸不太远。
won'
hurt
you,
if
through
head!
我不会伤害你,但如果你一靠近这只船,我就会打穿你的睑袋!
turned,
swam
shore
quickly
could.
于是,莫雷转过身尽他最快的速度游回岸上去了。
Xury,
help
me,
you.
然后,我对这小孩说:
“苏里,如果你帮我,我会是你的好朋友,
push
too.'
如果你不帮我,我同样会把你丢到海里去。
Xury
all
over
world
you,'
cried.
但苏里很乐意帮助我。
“我愿意跟着你走遍世界,”他大声说。
sail
Islands,
afraid
far
from
shore.
我想驶向加纳利岛,但是不敢远离海岸。
only
small
boat.
south
days.
这只是一只小船。
因此我们向南航行了几天。
We
water,
country
here,
many
wild
animals.
我们只有很少的水,这儿是危险的国度,有许多野生动物。
afraid,
often
more
water.
我们害怕,但是我们常常不得不上岸去取水。
Once
used
gun
animal.
有一次我用枪射死了一只野兽。
know
what
animal
was,
made
meal.
我不知道这是什么动物,但它成了一顿美餐。
ten
or
twelve
south,
Africa.
沿着非洲海岸我们朝南航行了大约10天至12天,
people
shore—strange,
people,
look
friendly.
随后一天我们看到岸上有些人——古怪的野人,他们看起来并不友善,
By
food,
really
needed
help.
onshore.
那时我们的食物很少了,我们实在需要帮助,我们害怕,但我们不得不上岸。
At
first,
too.
white
visited
coast.
开始,他们也害怕我们。
或许白人从没有访问过这海岸。
speak
their
language,
course,
hands
faces
show
wewere
hungry.
当然,我们不会说他们的语言,我们只好用手势和脸部表情来表明我们很饿。
away
quickly.
他们把食物搬给我们,随即迅速地离开。
carried
watched
我们把食物搬上船,他们瞧着我们。
thank
them,
nothing
give
them.
我试图感谢他们,却没有什么东西可以送给他们。
big
cats
mountains.
正在这时候,两只大野猫从山上窜到海边来。
think
leopards.
我想它们是豹子。
cats,
women
cried
out.
那些人们害怕这些野猫,那些妇女们尖叫起来。
gun,
shot
很快地,我拿起一枝枪,击中了其中一只野兽。
cat
ran
另外一只跑回了山里。
Guns
new
African
loud
noise
smoke.
枪对这些非洲居民来说很新奇,他们害怕这轰响的声音与烟雾。
dead
cat.
但他们对死的野猫很感兴趣。
gave
them
meat
animal,
我送给他们这只死兽的肉,他们给了我们更多的食物和水。
on.
现在我们有了很多的食物和水,我们继续航行。
Eleven
Cape
Verde
Islands.
11天后我们接近佛得角群岛。
see
couldn'
no
waited.
我们可以看见它们,但由于没有风我们不能靠近。
我们等候着。
Suddenly
Look,
ship!
突然,苏里对我叫着,“看哪,一只船!
right!
fast
他是对的!
我们叫喊着并且尽可能快地划着小船。
us.
remembered
which
但是那只船并没看到我们。
这时我想起枪可以产生很多烟雾。
minutes
turned.
几分钟后那只船看到了我们并且转了过来。
When
ship,
Portuguese
listened
story.
等我们上了他们的船,葡萄牙船长倾听了我的故事。
going
Brazil
agreed
help.
他正要去巴西并且答应帮助我,但他对我的帮助不要任何偿报。
No,'
said,
pay
him.
Perhaps,
day,
someone
need
it.'
当我试图付钱给他时,他说:
“不,也许,有一天,当我需要帮助时,有人也会帮助我。
money
too.
但是他却付钱买下我的船,也买下了苏里。
slave,
adventures
together.
起初,我不愿意把苏里卖作奴隶,毕竟一起经历了我们所有危险的冒险过程。
captain,
man.
In
years'
time,'
free.'
但苏里很乐意跟随船长,这位船长是一个好人。
“十年后,”他说,“苏里将会获得自由”。
arrived
three
weeks
later,
三星期后我们抵达巴西,
goodbye
left
我告别了船长和苏里,离开了船。
继续开始了一个新的生活。
3
storm
shipwreck
第三章风暴与海难
worked
years.
我留在巴西苦干了几年。
rich...but
bored.
不久我就有了一笔财富……但我又感到了厌倦。
said,
一天,一些朋友来看我并对我说,
business.
youcome
rich
journey!
“我们将要去非洲做生意。
为什么你不和我们一起去呢?
这次航行后我们都会发财的!
stupid
was!
我是多么的傻啊!
easy,
Brazil,
but,
我在巴西已有了轻松、舒适的生活,然而我又同意了
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 鲁滨孙 漂流 双语版