heretherewhere+介词等古体词的释义及例子.docx
- 文档编号:2413804
- 上传时间:2023-05-03
- 格式:DOCX
- 页数:55
- 大小:46.25KB
heretherewhere+介词等古体词的释义及例子.docx
《heretherewhere+介词等古体词的释义及例子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《heretherewhere+介词等古体词的释义及例子.docx(55页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
heretherewhere+介词等古体词的释义及例子
here/there/where+介词等古体词的释义及例子
在正规公文、法律文件中,经常会遇到由here/there/where+介词构成的副词。
这些副词的使用突出地反映了中英语言习惯以至思唯方式的差异。
其实,这些副词并不能算是什么法律术语,也不应该是很以难掌握的。
规则简单得很:
here+prep.=prep.This/these
there+prep.=prep.That/those
where+prep.=prep.What/which
例如:
hereby=by(making)this(document,contract,deed,letter,etc.)
在介绍信的开头,经常会这样写:
"Iherebycertifythat...",中文常可译成“兹证明……”,其实也就是“I,bywritingthisletter,certifythat..."
又如:
thereafter=afterthat(time,event,etc.)
theconfidentialityshallremainineffectthroughoutthetermofthiscontractandforaperiodofthreeyearsthereafter.就是说保密条款在整个合同期以及合同期满后的三年内有效。
里面的thereafter就是afterthetermofthecontract.
再如:
Iencloseanoticewhereinarrangementsaredetailed.这里的"wherein"完全可以换成"inwhich".
另外,还有一些组合,如:
inrespectof;inrespectthereof
inrespectof释义:
关于用法:
法律文件常用语,比about,concerning,asregards正式
inrespectthereof释义:
关于(上文已提及的事项)用法:
例如表示“承包人已在其最终报表中,包括了对此事的索赔”,可以说“thecontractorhasincludedaclaiminrespectthereofinhisFinalStatement”,这里“inrespectthereof”表示“inrespectofthematters”。
语法:
以上两个词组一般紧邻要修饰词之后
下列的就是这类副词,有常用的,也有些是极少用到的:
Hereafter,hereat,Hereby,Herein,Hereinabove,Hereinafter,Hereinbefore,Hereinbelow,Hereinto,Hereof,Hereon,Hereout,Hereto,Heretofore,Heretofore,Hereunder,Hereunto,Hereupon,Herewith
Thereafter,Thereagainst,Thereamong,Thereanent,Thereat,Thereby,Therefor,Therefore,Therefrom,Therein,Thereinafter,Thereinbefore,Thereinto,Thereof,Thereon,Thereout,Thereto,Theretofore,Thereunder,Thereunto,Thereupon,Therewith,Therewithal
Whereafter,Whereas,Whereat,Whereby,Wherefore,Wherefrom,Wherein,Whereinsoever,Whereinto,Whereof,Whereon,Whereout,Wherethrough,Whereto,WhereunderWhereuntil,Whereunto,Whereupon,Wherewith,Wherewithal
Hitherto
具体释义及例子
—.hereby
英文释义:
bymeansof,byreasonofthis
中文译词:
特此,因此,兹
用法:
常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。
语法:
—般置于主语后,紧邻主语.
例1:
TheEmployerherebycovenantstopaytheContractorinconsiderationoftheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofdefectsthereintheContractPriceorsuchothersumasmaybecomepayableundertheprovisionsoftheContractatthetimeandinthemannerprescribedbytheContract.
参考译文:
业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。
注释:
(1)hereby:
byreasonofthis特此
(2)covenant:
v.makeaformalagreement立约,签订合同、条约;n.legalagreement具有法律约束的正式合同
(3)completionoftheWorks:
工程的竣工
(4)therein:
intheWorks在本工程中
(5)theContractPrice:
合同总价,指工程的总造价
(6)such...as:
关系代词,相当于that,which
(7)under:
inaccordancewith根据,按照
(8)theprovisionsoftheContract:
termsandconditionsoftheContract合同条款
例2:
Weherebycertifytothebestofourknowledgethattheforegoingstatementistrueandcorrectandallavailableinformationanddatahavebeensuppliedherein,andthatweagreetoprovidedocumentaryproofuponyourrequest.
注释:
(1)hereby:
特此
(2)tothebestofourknowledge:
asfarasweknow据咱们所知
(3)foregoingstatement:
above-mentionedstatement上述声明
(4)herein:
inthis,inthestatement在声明中
(5)documentaryproof:
证明文件
参考译文:
特此证明,据咱们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料与数据,咱们同意,应贵方要求出具证明文件。
例3:
ThisContractisherebymadeandconcludedbyandbetween Co.(hereinafterreferredtoasPartyA)and Co.(hereinafterreferredtoasPartyB)on (Date),in (Place),China,ontheprincipleofequalityandmutualbenefitandthroughamicableconsultation.
注释:
(1)hereby:
特此
(2)hereinafterreferredtoasPartyA:
以下称甲方
(3)ontheprincipleofequalityandmutualbenefit:
在平等互利基础上
(4)throughamicableconsultation:
通过友好协商
参考译文:
本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 曰在中国 (地点),特签订本合同。
例4:
Thisagreementisherebymadeandenteredintoon (Date),byandbetween Co.China(hereinafterreferredtoasPartyA)and Co.(hereinafterreferredtoasPartyB).
注释:
(1)thisagreementisherebymadeandenteredinto:
特此订立本协议
在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:
sign(make,concludeorenterinto)thisagreement,按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。
(2)hereinafterreferredtoasPartyB:
以下简称乙方
参考译文:
本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 曰订立。
二 hereof
英文释义:
ofthis
中文译词:
关于此点;在本文件中
用法:
在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。
例如表示本合同条件、条款时,可以讲“theterms,conditionsandprovisionshereof”,这里hereof表示“ofthisContract”;又如表示本工程的任何部分,可用“anypartshereof”,这里hereof表示“ofthisWorks”。
语法:
—般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。
hereof与thereof的区别:
hereof强调“ofthis”。
例如,上面的“theterms,conditionsandprovisionsthereof”中的thereof表示oftheContract;“anypartsthereof”中的thereof表示oftheWorks。
例1
WhetherthecustomofthePortiscontrarytothisClauseornot,theownerofthegoodsshall,withoutinterruption,bydayandnight,includingSundaysandholidays(ifrequiredbythecarrier),supplyandtakedeliveryofthegoods.Providedthattheownerofthegoodsshallbeliableforalllossesordamagesincludingdemurrageincurredindefaultontheprovisionshereof.
注释:
(1)WhetherthecustomofthePortiscontrarytothisClauseornot:
不论港口习惯是`否与本款规定相反,whether…ornot:
不论……是`否
(2)theownerofthegoods:
货方
(3)withoutinterruption:
无间断地
(4)carrier:
承运人
(5)indefaultontheprovisionshereof:
违反本款规定hereof:
ofthisClause
参考译文:
不论港口习惯是`否与本款规定相反,货方都应昼夜地,包括星期曰与假曰(如承运人需要),无间断地提供与提取货物。
货方对违反本款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负担赔偿责任。
例2
ForeigntradedealersasmentionedinthisLawshall,inaccordancewiththeprovisionshereof,coversuchlegalentitiesandotherorganizationasareengagedinforeigntradedealings.
注释:
(1)foreigntradedealers:
对外贸易经营者
(2)asmentionedinthisLaw:
本法所称
(3)theprovisionshereof:
theprovisionsofthisLaw本法规定
(4)legalentity:
法人
(5)beengagedinforeigntradedealings:
从事对外贸易经营活动
参考译文:
本法所称对外贸易经营者,是`指依照本法规定从事对外贸易经营活动的法人与其他组织。
例3
TheestablishmentofalimitedliabilitycompanyoracompanylimitedbysharesshallcomplywiththeconditionsandprovisionsofthisLaw.Acompanycomplyingwiththeconditionsandprovisionshereofmayberegisteredasalimitedliabilitycompanyoracompanylimitedbyshares.Providedthatifacompanyfailstocomplywiththeconditionsandprovisionshereof,thecompanyinquestionshallnotberegisteredasalimitedliabilitycompanyoracompanylimitedbyshares.
注释:
(1)alimitedliabilitycompany:
有限责任公司
(2)acompanylimitedbyshares:
股份有限公司
(3)provisionshereof:
本法规定hereof:
ofthisLaw
(4)mayberegisteredas:
登记为
参考译文:
设立有限责任公司、股份有限公司,必须符合本法规定的条件。
符合本法规定的条件的,登记为有限责任公司或者股份有限公司;不符合本法规定的条件的,不得登记为有限责任公司或股份有限公司。
例4
If,asaresultofwithdrawaloranyotherreasons,anarbitratorfailstoperformhisdutiesasanarbitrator,anotherarbitratorshall,inaccordancewiththeprovisionshereof,beselectedorappointed.
注释:
(1)asaresultofwithdrawaloranyotherreasons:
回避或者其它原因
(2)arbitrator:
仲裁员
(3)theprovisionshereof:
theprovisionsofthisLaw本法规定
(4)beselectedorappointed:
选定或指定
参考译文:
仲裁员因回避或者其它原因不能履行职责的,应当依照本法规定重新选定或指定仲裁员。
例5
IntheeventofconflictbetweentheprovisionsonarbitrationformulatedandpreparedpriortotheeffectivedateofthisLawandtheprovisionsofthisLaw,theprovisionshereofshallprevail.
注释:
(1)conflict:
相抵触
(2)priortotheeffectivedateofthisLaw:
本法施行前
(3)theprovisionshereofshallprevail:
以本法为准hereof:
ofthisLaw
参考译文:
本法施行前制定的有关仲裁的规定与本法的规定相抵触的,以本法为准。
例6
Where,inaccordancewithlaws,thecircumstance(s)specifiedinArticle15andArticle16ofthisLawis/areconfirmed,theorganizationwithcompensatoryobligationsshallpaycompensationinanyofthecircumstanceinquestion.
WheretheclaimantforcompensationdemandstheconfirmationofoneofthecircumstancesspecifiedinArticle15andArticle16hereof,andthedemandedorganizationrefusestomaketheconfirmation,theclaimantshallhavetherighttolodgeacomplaint.Wheretheclaimantclaimscompensation,theclaim,shall,first,belodgedtotheorganizationforcompensatoryobligations.
TheprovisionsofArticle10,Article11andArticle12hereofshallapplyto/intheproceduresofcompensation.
注释:
(1)theorganizationwithcompensatoryobligations:
赔偿义务机关
(2)shallpaycompensation:
应当给予赔偿
(3)theclaimantforcompensation:
赔偿请求人
(4)Article15andArticle16hereof:
本法第十五条、第十六条hereof:
ofthisLaw
(5)shallhavetherighttolodgeacomplaint:
有权申诉
(6)claimscompensation:
要求赔偿
(7)applyto/in:
适用MoreExamples:
Thecommentappliesequallyhere./Thatargumentdoesnotapplyinthiscase./Thatappliestoatleastnine-tenthsofthepeopleweseeabout./Theseremarksapplytoeverytowninthiskingdom./Therulesofsafedrivingapplytoeveryone.
参考译文:
赔偿义务机关对依法确认有本法第十五条、第十六条规定的情形之—的,应当给予赔偿。
赔偿请求人要求确认有本法第十五条、第十六条规定情形之—的,被要求的机关不予确认的,赔偿请求人有权申诉。
赔偿请求人要求赔偿,应当先向赔偿义务机关提出。
赔偿程序适用本法第十条、第十—条、第十二条的规定。
例7
IfanarbitratorinvolvedinoneofcircumstancesspecifiedinItem4,Article34ofthisLaw,andifitisserious,orthosespecifiedinItem6,Article58hereof,thearbitratorinquestionshall,inaccordancewiththelaw,bearthelegalliabilityandresponsibility.Thearbitrationcommissionshallremovethenameofthearbitratorinquestionfromthelistofarbitrators.
注释:
(1)arbitrator:
仲裁员
(2)Article58hereof:
本法第五十八条hereof:
ofthisLaw
(3)bearthelegalliabilityandresponsibility:
承担法律责任
(4)thearbitrationcommission:
仲裁委员会
(5)removethenameofthearbitratorinquestionfromthelistofarbitrators:
将其除名
参考译文:
仲裁员有本法第三十四条第四项规定的情形,情节严重的,或者有本法第五十八条第六项规定的情形的,应当依法承担法律责任,仲裁委员会应当将其除名。
例8
If,pursuanttothisLaw,therelevantresponsibleauthoritieswiththedutyofapprovalsfailtograntapprovaltosuchanapplicationasmeetstherequirementsandprovisionshereof,orthecompanyregistrationauthoritiesfailtoregisteracompanywhoseapplicationmeetstherequirementshereof,thepartyinquestionmay,inaccordancewithlaws,applyforreconsiderationorbr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- heretherewhere 介词 古体 释义 例子
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)