专业英语与一般英语的区别.ppt
- 文档编号:2346656
- 上传时间:2023-05-03
- 格式:PPT
- 页数:16
- 大小:206KB
专业英语与一般英语的区别.ppt
《专业英语与一般英语的区别.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语与一般英语的区别.ppt(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
1,专业英语与一般英语的区别,2,DifferencesbetweenspecializedandgeneralEnglishDifferentpurposesForspecializedpurposetoobtainthemostrecentinformationtopublishtheresearchresultseitherbywritingapaperorgivinganoralpresentationDifferentlearningmethodsreadasmanyEnglishreferencesaspossibleattendasmuchasseminaraspossibletrytocomposeresearchpapers/reportsinEnglishDifferentcontentsSpecialvocabulariesandterms,3,GrammaticalcharacteristicsofspecializedEnglish1)客观(Objectivity)thepresenttense,pasttenseorperfecttensethepassivevoiceorimpersonalsubjecte.g.Itwasstartedin1969,whentheU.S.DepartmentofDefenseestablishedanationwidenetworktoconnectahandfulofuniversitiesandcontractors.(pasttenses),4,2)简洁(Conciseness)nonfiniteverbs:
Gerund,participle(past,present),infinitivenounphrasee.g.1.Manydifferentschemesforperformingthesethreefunctions(sampling,quantizingandcoding)haveevolvedduringrecentyears.(gerund)2.Consequentlythereisaninherentadvantageforovercomingnoisyenvironmentbychoosingdigitaltransmission.(gerund)3.Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.,5,4.Thesignalreceivedfromasatellite,locatedinfarouterspace,isveryweak.(pastparticiple)5.Mostotherformsoftransmissionsystemsconveythemessageinformationusingshapeorlevelofthetransmittedsignal.(presentparticiple)6.Ethernethubsandswitchesprovideaneasyandinexpensivemeanstoprovidemorebandwidthtoworkstations.(infinitive),6,3)准确(Accuracy)longsentences-exceedinglyinformativeconditionalsentences-accuratedescriptione.g.Ifthenumberofthemessagesinthesetisfinitethenthisnumberoranymonotonicfunctionofthisnumbercanberegardedasameasureoftheinformationproducedwhenonemessageischosenfromtheset,allchoicebeingequallylikely.,7,4)“无生命主语及物动词宾语(宾语补足语)”e.g.Chapter6providesabasicintroductiontotheideasofsequences,seriesandlimits.5)常用it作为形式主语或宾语e.g.1)Ithasbeenprovedthatinducedvoltagecausesacurrenttoflowinoppositiontotheforceproducingit.2)Theinventionofradiohasmadeitpossibleformankindtocommunicatewitheachotheroveralongdistance.,8,6)尽量用紧缩型状语从句而不用完整句e.g.Whiledesignedprimarilyforusebyengineeringstudents,itisbelievedthatthebookisalsohighlysuitableforstudentsofthephysicalsciencesandappliedmathematics.7)割裂修饰比较普遍(包括短语或从句被分隔)e.g.Itishopedthatthisprovision,togetherwiththelargenumberofworkedexamplesandstyleofpresentation,alsomakesthebooksuitableforprivateordirectedstudy.(主谓分离),9,8)较多使用祈使语气e.g.Lettheforward-passtransferfunctionbegivenbythelineardifferenceequation.9)句中并列成分(各种并列短语、单词或从句)较多e.g.Radarhascertaininherentadvantagesoverdetectionsystemsemployinglightwaves:
1)hasgreaterrange,2)itisusableinanyweatherandindayornight,and3)theelectroniccircuitryandcomponentsfortransmitting,receiving,amplifying,detectingandmeasuringarehighdeveloped.,10,专业英语词汇的构成World-building派生法(Derivation)复合法(Composition)转化法(Conversion)拼缀法(Blending)缩略法(Shorting),11,Derivationa-:
asynchronous,asymmetryanti-:
clockwise-anti-clockwiseco-:
relation-correlationoperation-cooperationdis-:
advantage-disadvantagecover-discoverable-disableen-:
enable,enlargeem-:
embed,embody,12,im-:
possible-impossiblebalance-imbalanceil-:
legible-illegiblelegal-illegalin-:
correct-incorrectcapable-incapableir-:
regular-irregularrelevant-irrelevantinter-:
change-interchangeinterfaceinternetinteract,13,mis-:
miscountmistakeMulti-,poly-:
multipurpose,multicarrierpolynomial(binomial)non-:
linear-nonlineareffective-noneffectivepost-:
postfixpostgraduatepre-:
prefix,preface,predictre-:
retell,readjustreflect,react,reverse,14,sub:
set-subsetsubscriptsubroutinesuper-:
superscriptsuperconductorsuperpositionsym-,syn-:
synchronoussymmetrytele-:
telephone,telegraph,telescope,15,trans-:
transmitter,transformtransverseultra-:
ultraspeed:
ultravioletultravioletrayultrasonic,16,semi-:
semiconductormono-:
monotonebi-,di-,ambi-,twi-:
tri-:
triangle,trifoldquadr-:
quadranglequadri-phase,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专业 英语 一般 区别