文言文翻译技巧(课时1).pptx
- 文档编号:18883791
- 上传时间:2024-02-08
- 格式:PPTX
- 页数:29
- 大小:95.31KB
文言文翻译技巧(课时1).pptx
《文言文翻译技巧(课时1).pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译技巧(课时1).pptx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
文言文翻译技巧文言文翻译技巧第一课时第一课时学习目标:
学习目标:
11、了解考试中文言文翻译要照应到字词、句式和、了解考试中文言文翻译要照应到字词、句式和大意的要领;大意的要领;22、能熟练运用文言文翻译的技巧和方法、能熟练运用文言文翻译的技巧和方法(重点重点)考试说明解读考试说明解读1、“理解并翻译文中的句子理解并翻译文中的句子”是考试说明对高考是考试说明对高考文言文的要求之一。
文言文的要求之一。
2、“文言文翻译文言文翻译”作为高考语文必考的一个项目,分作为高考语文必考的一个项目,分值是值是1010分,权重增加,不可忽视。
分,权重增加,不可忽视。
3、考查方式是:
命题人从文言文阅读语段中选取两个、考查方式是:
命题人从文言文阅读语段中选取两个或三个句子,要求考生将其译为现代汉语,即由文言或三个句子,要求考生将其译为现代汉语,即由文言形式转换成现代汉语形式。
形式转换成现代汉语形式。
题型分析:
题型分析:
如同任何学科的任何题型一样,文言文翻译作如同任何学科的任何题型一样,文言文翻译作为语文学科分值较重的一道题目,有着严格的做为语文学科分值较重的一道题目,有着严格的做题规范和要求,也有一定的做题方法和技巧。
考题规范和要求,也有一定的做题方法和技巧。
考生做翻译题必须符合这些规范和要求,必须通过生做翻译题必须符合这些规范和要求,必须通过训练,熟练地掌握方法和技巧,使自己做题由训练,熟练地掌握方法和技巧,使自己做题由“自发自发”状态进入到状态进入到“自觉自觉”状态。
只有这样,考状态。
只有这样,考生做这道题的得分才能从生做这道题的得分才能从“自发自发”状态的状态的33至至44分,分,跃入跃入“自觉自觉”状态的状态的88至至99分,直至满分。
分,直至满分。
那么,那么,文言文翻译都有哪些规范和要求?
文言文翻译都有哪些规范和要求?
又有哪些做题方法和做题技巧呢又有哪些做题方法和做题技巧呢?
1、基本原则:
基本原则:
信(准确)、达(通顺)、雅(没语病、有信(准确)、达(通顺)、雅(没语病、有文采)文采)2、掌握翻译六子技巧:
、掌握翻译六子技巧:
留、对、换、增、删、调留、对、换、增、删、调3、便于掌握的翻译口诀:
、便于掌握的翻译口诀:
通读全文通读全文领会大意领会大意一一对应一一对应斟酌词义斟酌词义国年官地国年官地保留不译保留不译活用通假活用通假通通换题通通换题无意虚词无意虚词陪衬删去陪衬删去特殊句式特殊句式调整语序调整语序省略句式省略句式补充通顺补充通顺字词句篇字词句篇前后联系前后联系忠实原文忠实原文力求直译力求直译考试文言文翻译方法十字诀例析:
考试文言文翻译方法十字诀例析:
(一)增一)增。
就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。
注意:
。
就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。
注意:
补出省略的成分或语句,要加括号。
补出省略的成分或语句,要加括号。
11、增补原文、增补原文省略的主语、谓语或宾语省略的主语、谓语或宾语。
例例11:
“见渔人,乃大惊,问所从来。
见渔人,乃大惊,问所从来。
”译句:
译句:
“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。
的。
”例例22:
“一鼓作气,再而衰,三而竭。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
”“再再”“”“三三”后省略了谓语后省略了谓语“鼓鼓”,翻译时要补上。
,翻译时要补上。
例例33:
“君与具来。
君与具来。
”“与与”后省略了宾语后省略了宾语“之之”。
22、增补能使语义明了的、增补能使语义明了的关联词关联词。
例:
例:
“不治将益深不治将益深”是一个假设句,是一个假设句,译句:
译句:
“(如果)不治疗就会更加深入(如果)不治疗就会更加深入”。
高考真题演练:
高考真题演练:
甲午正月朔,即入南都,读书鸡鸣山,昼夜不辍,病目眚甲午正月朔,即入南都,读书鸡鸣山,昼夜不辍,病目眚(sheng三声)三声),下帏静坐者三月。
,下帏静坐者三月。
友人以经书题相商,入耳文友人以经书题相商,入耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听立就,后有言及者,辄塞耳不敢听。
(。
(2016江苏高考)江苏高考)答案:
答案:
朋友用经书中的考题彼此商量,(考题)一传入他耳朋友用经书中的考题彼此商量,(考题)一传入他耳中文章马上就形成了,后来再有谈到(考题)的,(他)就堵中文章马上就形成了,后来再有谈到(考题)的,(他)就堵住耳朵不敢听了、住耳朵不敢听了、评注:
评注:
“入耳文立就入耳文立就”省略了主语省略了主语“题题”,”及及”后省略了宾语后省略了宾语“题题”,“辄塞耳不敢听辄塞耳不敢听”省略了主语省略了主语“他他”,这些省略的成分,在翻,这些省略的成分,在翻译时应该补出来。
译时应该补出来。
应用体验:
应用体验:
把文中划横线的句子翻译成现代汉语。
(注意运用增补法)把文中划横线的句子翻译成现代汉语。
(注意运用增补法)公明仪为牛弹请角之操,伏食如故。
非牛不闻,不合公明仪为牛弹请角之操,伏食如故。
非牛不闻,不合其耳也其耳也。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
句句翻译采分点关注翻译采分点关注增补词语:
增补词语:
关键词语:
关键词语:
译文:
译文:
句句翻译采分点关注翻译采分点关注增补词语:
增补词语:
关键词语:
关键词语:
译文:
译文:
(牛)伏食如故(牛)伏食如故、(曲调)不合其耳(曲调)不合其耳也也为、伏、合为、伏、合公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。
牛公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。
牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。
并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。
(公明仪)(公明仪)转为蚊虻之声、(及)孤犊之鸣、(牛)即掉尾奋耳,蹀躞而听转为蚊虻之声、(及)孤犊之鸣、(牛)即掉尾奋耳,蹀躞而听为、即、奋耳、蹀躞为、即、奋耳、蹀躞公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,以及孤独的小牛犊的声公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,以及孤独的小牛犊的声音。
牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
音。
牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
(二)删
(二)删。
就是删除,凡是古汉语中的。
就是删除,凡是古汉语中的发语词发语词、在句子结构、在句子结构上起标志作用的上起标志作用的助词助词和和凑足音节凑足音节的助词等的助词等虚词虚词,因在现代汉,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
例例11:
“夫战,勇气也。
夫战,勇气也。
”译句:
译句:
“战斗,靠的是勇气战斗,靠的是勇气”。
“夫夫”为发语词,删为发语词,删去不译。
去不译。
例例22:
“孔子云:
何陋之有?
孔子云:
何陋之有?
”译句:
译句:
“孔子说:
有什么简陋的呢?
孔子说:
有什么简陋的呢?
”“”“之之”为宾为宾语前置的标志,删去不译。
语前置的标志,删去不译。
例例33:
“师道之不传也久矣。
师道之不传也久矣。
”译句:
译句:
“从师学习的风尚已经很久不存在了。
从师学习的风尚已经很久不存在了。
”“也也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。
在翻译时,完全可以去掉。
意义。
在翻译时,完全可以去掉。
高考真题演练:
高考真题演练:
夫学者不患才不及,而患志不力,故曰希冀之马,亦骥之乘,夫学者不患才不及,而患志不力,故曰希冀之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也希颜之徒,亦颜之伦也。
又曰锲而不舍,朽木不知;锲而不舍,金。
又曰锲而不舍,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。
斯非其效乎!
石可亏。
斯非其效乎!
(2015四川高考)四川高考)答案:
答案:
学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类人。
也就能成为颜渊这一类人。
(三)调三)调。
就是调整,在翻译文言文。
就是调整,在翻译文言文倒装句倒装句时,应把古汉语倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
通顺。
这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
11、前置谓语后移。
、前置谓语后移。
例:
例:
“甚矣!
汝之不惠。
甚矣!
汝之不惠。
”可调成可调成“汝之汝之不惠甚矣不惠甚矣”。
22、后置定语前移。
例:
、后置定语前移。
例:
“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。
群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。
”可调成可调成“能面能面刺寡人之过群臣吏民刺寡人之过群臣吏民”。
33、前置宾语后移。
例:
、前置宾语后移。
例:
“何以战?
何以战?
”可调成可调成“以以何战何战”。
44、介宾短语前移。
、介宾短语前移。
“还自扬州。
还自扬州。
”可调成可调成“自扬州还自扬州还”。
1、曹州、曹州民有被诬杀人者民有被诬杀人者,诏往,诏往按按之,之,发擿奸伏发擿奸伏,冤人得雪。
(定后),冤人得雪。
(定后)张佶传张佶传译文:
曹州有个被诬陷杀人的百姓,(张佶)奉诏前去查办这个案译文:
曹州有个被诬陷杀人的百姓,(张佶)奉诏前去查办这个案子,揭发出隐藏未露的坏人,蒙冤百姓的冤情得以洗雪。
子,揭发出隐藏未露的坏人,蒙冤百姓的冤情得以洗雪。
得分点分析:
定语后置得分点分析:
定语后置“民有被诬杀人者民有被诬杀人者”,文言实词,文言实词“诏诏”“”“按按”“”“发发擿擿”。
2、巩、巩饮食冠裳饮食冠裳之,之,假以骑从假以骑从,夸徇夸徇四境。
四境。
曾巩传(状后)曾巩传(状后)译文:
曾巩就招待他吃饭,送给他帽子和衣服,把车马和随从借给译文:
曾巩就招待他吃饭,送给他帽子和衣服,把车马和随从借给他,在齐州四境夸示炫耀。
他,在齐州四境夸示炫耀。
得分点分析:
名词动用得分点分析:
名词动用“饮食冠裳饮食冠裳”,文言实词,文言实词“假假”,宾语省略,宾语省略“假(之)假(之)”,状语后置,状语后置“以骑从以骑从”,介词省略,介词省略“夸徇(于)四境夸徇(于)四境”。
(四)留(四)留。
就是保留,凡是古今意义相同的词、专有。
就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
等,在翻译时可保留不变。
例例1:
“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
”译句:
译句:
“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。
守。
”“庆历四年庆历四年”为年号,为年号,“巴陵郡巴陵郡”是地名,可直接保是地名,可直接保留。
留。
例例2:
与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其:
与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。
指麾者。
译文:
与译文:
与郡丞元宝藏郡丞元宝藏结交很深,前前后后的县令县长,结交很深,前前后后的县令县长,没有不受到他指挥的。
没有不受到他指挥的。
(五)扩(换)(五)扩(换)。
就是扩展。
就是扩展。
11、把文言文中的、把文言文中的单音节词单音节词扩为同义的扩为同义的双音节词或多音节词双音节词或多音节词。
例例1:
“更若役,复若赋,则如何?
更若役,复若赋,则如何?
”译句:
译句:
“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?
呢?
”“役役”、“赋赋”扩展为双音节词。
扩展为双音节词。
例例2:
自以不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立自以不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。
小桥,令足通行。
郭原平传郭原平传译文:
自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人译文:
自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人足以能够通行。
足以能够通行。
原句中原句中“自自”“”“以以”“”“广广”“”“施施”“”“至至”“”“使使”“”“此此”“”“乃乃”等都是由单音节词换成了双音节词等都是由单音节词换成了双音节词。
22、对于一些、对于一些紧缩复句紧缩复句或或言简义丰的句子言简义丰的句子,在翻译时,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
例:
例:
“怀敌附远,何招而不至?
怀敌附远,何招而不至?
”译句:
译句:
“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?
会不来呢?
”(六)缩(六)缩。
就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,。
就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
例:
例:
“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
”译句:
译句:
“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。
(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。
”(七)直(七)直。
即直译,就是指。
即直译,就是指紧扣原文紧扣原文,按原文的词句进行,按原文的词句进行对对等翻译等翻译的今译方法。
对于文言文的的今译方法。
对于文言文的实词实词、大部分、大部分虚词虚词、活、活用用词和通假字词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。
不能算作准取得翻译。
例:
例:
“清荣峻茂,良多趣味。
清荣峻茂,良多趣味。
”译句:
译句:
“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
穷。
”(八)意(八)意。
即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵。
即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行风貌而进行整体翻译整体翻译的今译方法。
文言文中的一些的今译方法。
文言文中的一些修辞格修辞格如比喻、互文、借如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
11、互文不可直译。
互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而、互文不可直译。
互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。
完整达意。
例例11:
“秦时明月汉时关秦时明月汉时关”译句:
译句:
“秦汉时的明月,秦汉时的关秦汉时的明月,秦汉时的关”。
例例22:
“将军百战死,壮士十年归。
将军百战死,壮士十年归。
”可译为:
可译为:
“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。
而归。
”22、比喻。
、比喻。
例:
例:
“金城千里金城千里”中的中的“金城金城”,不能译为不能译为“金子修筑的城金子修筑的城”或或“金属修筑的城金属修筑的城”,可译为可译为“钢铁般的城防钢铁般的城防”或或“坚固的城防坚固的城防”。
33、借代借代。
例:
例:
“臣本布衣臣本布衣”中的中的“布衣布衣”代未做官之人,代未做官之人,“万钟于我何加焉万钟于我何加焉”中的中的“万钟万钟”代高官代高官厚禄等。
厚禄等。
“黄发垂髫,并怡然自乐黄发垂髫,并怡然自乐”中的中的“黄发黄发”代指老人,代指老人,“垂髫垂髫”代指孩子。
代指孩子。
44、婉曲。
主要是避讳。
、婉曲。
主要是避讳。
如把国王的死说成如把国王的死说成“山陵崩山陵崩”,把自己的死说成把自己的死说成“填沟壑填沟壑”,还有,还有把上厕所说成把上厕所说成“更衣更衣”。
(九)替(九)替。
就是替换,。
就是替换,11、用、用现代词汇现代词汇替换替换古代词汇古代词汇。
把古词替换成同义或近义的现代词。
把古词替换成同义或近义的现代词或词组。
或词组。
例例11:
“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
”这句中的这句中的“愚愚”,要换成,要换成“我我”;“悉悉”,要换成,要换成“都都”;“咨咨”,要换成,要换成“商量商量”。
例例22:
“先帝不以臣卑鄙先帝不以臣卑鄙”中的中的“卑鄙卑鄙”要换成要换成“出身卑微,见识短浅出身卑微,见识短浅”。
例例3:
叟识其意,曰:
叟识其意,曰:
“老夫无用也。
老夫无用也。
”各怀之而出。
各怀之而出。
杨士奇游东山记杨士奇游东山记译文:
老人知道了我们的心思,说:
译文:
老人知道了我们的心思,说:
“我不需要(它们)了。
(于我不需要(它们)了。
(于是我们)各自揣着书出来了。
是我们)各自揣着书出来了。
“叟叟”换成换成“老人老人”,“识识”换成换成“知道知道”,“意意”换成换成“心思心思”,“怀怀”换成换成“揣着揣着”。
22、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。
、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。
例:
例:
“然则然则”:
换成:
换成“既然这样,那么既然这样,那么”;“何以何以?
”换成换成“根据什么根据什么”。
(十)选(十)选。
就是选择,文言文中。
就是选择,文言文中一词多义一词多义,一词多用的现象,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。
很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。
例:
例:
“威天下不以兵革之利。
威天下不以兵革之利。
”“兵兵”是一个多义词是一个多义词,它有它有“兵器兵器;士兵、军队、士兵、军队、军事、战争军事、战争”等义项。
等义项。
例句中的例句中的“兵兵”翻译时应选择翻译时应选择“兵器兵器”。
为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:
文言语句重直译,把握大意斟词句,文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。
碰见虚词因句译,领会语气重流利。
典例训练:
典例训练:
(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
(状后)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
(状后
(2)我常见笑于大方之家。
(被动)我常见笑于大方之家。
(被动(3)蚓无爪牙之利,筋骨之强。
(定后)蚓无爪牙之利,筋骨之强。
(定后现场训练,学以致用现场训练,学以致用1、屈原至于江滨,被发行吟泽畔。
颜色憔悴,形容枯、屈原至于江滨,被发行吟泽畔。
颜色憔悴,形容枯槁。
槁。
2、闻道百,以为莫己若闻道百,以为莫己若者,我之谓也。
者,我之谓也。
巩固强化巩固强化阅读下面文字,翻译划线的句子。
阅读下面文字,翻译划线的句子。
管仲束缚,自鲁之齐,管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞道而饥渴,过绮乌封人而乞食。
食。
绮乌封人跪而食之,甚敬绮乌封人跪而食之,甚敬。
封人因窃谓仲曰:
。
封人因窃谓仲曰:
“适幸及适幸及齐不死而用齐,将何以报我?
齐不死而用齐,将何以报我?
”曰:
曰:
“如子之言,我且贤之用,如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?
能之使,劳之论,我何以报子?
”封人怨之。
封人怨之。
(选自韩非子选自韩非子外储说左下外储说左下)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 技巧 课时