洞仙歌词作全词翻译赏析八首32页.docx
- 文档编号:18649503
- 上传时间:2023-08-24
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:35.42KB
洞仙歌词作全词翻译赏析八首32页.docx
《洞仙歌词作全词翻译赏析八首32页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《洞仙歌词作全词翻译赏析八首32页.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
洞仙歌词作全词翻译赏析八首32页
洞仙歌词作全词翻译赏析八首
第一首:
《洞仙歌·咏柳》阅读答案及全词翻译赏析
洞仙歌
苏轼
江南腊尽,早梅花开后。
分付①新春与垂柳。
细腰肢、自有入格②风流。
仍更是、骨体清英雅秀。
永丰坊③那畔,尽日无人,谁见金丝弄晴昼?
断肠是飞絮时④,绿叶成阴,无个事、一成⑤消瘦。
又莫是东风逐君来,便吹散眉间,一点春皱。
[注]①分付:
托付。
②格:
格调。
③永丰坊:
地名。
④飞絮时:
指入夏时节。
⑤一成:
宋时口语,犹“渐渐”。
(1)词的上阕,作者从哪些方面描写“垂柳”?
(2分)
(2)这首词借柳来喻人、抒怀。
请分析下阕所表达的思想感情。
(4分)
参考答案
(1)(2分)①垂柳的春意盎然,②垂柳外在的形体和内在的气质。
(答出一点得1分,意思对即可。
)
(2)(4分)①借柳的寂寞消瘦,表达对品洁才高之人却遭遇冷落的感伤之情;②借东风吹散春皱,表达对消愁释怨(或:
对知己)的期盼之情。
(答出一点得2分。
意思对即可。
)
[注释]
⑴腊:
古代在农历十二月合祭众神叫做腊,因此农历十二月叫腊月。
⑵分付:
付托,寄意。
⑶格:
格调
⑷骨体:
骨架躯体。
⑸永乐坊:
地名。
在洛阳。
⑹尽日:
一整天
⑺金丝:
比喻柳树的垂条。
⑻断肠:
秋海棠花的别。
飞絮:
飘飞的像棉絮一般的柳树、芦苇等的种子。
⑼一成:
宋时口语,“渐渐”,指一段时间的推移。
参考译文
江南年底,早梅花开后,分配新春和垂柳。
细腰肢自己有格调风流,于是又是和身体清英很优秀。
永丰坊那畔,一整天没有人,谁看到金丝弄晴天白天?
秋海棠花还是种子、未飘散的那时,绿叶成阴,没有一个故事、渐渐的消瘦了。
又有谁是东风追逐你而来的呢,就吹散眉间皱纹一点春天。
创作背景:
这首词写作年代不可确考,朱祖谋认为词意与《殢人娇》略同,把它编入宋神宗熙宁十年(1077年)。
因为据《纪年录》,这年三月一日,苏轼在汴京与王诜会于四照亭,上王诜侍女倩奴求曲,遂作《洞仙歌》、《殢人娇》与之。
《殢人娇》题“小王都尉席上赠侍人”,与《纪年录》所记相合。
其词结句,“须信道、司空从来见惯”,对王诜似有规讽。
据史载王诜为人“不修细行”,生活糜烂,则他对歌女侍妾,必然轻薄寡情,那么,王诜家中侍女受玩弄、遭冷落的悲苦遭遇也就可想而知了。
《洞仙歌》倘真是写给倩奴的,其内容当会与倩奴有关。
集中这首词题“咏柳”,可至这首词借柳以喻人。
赏析:
《洞仙歌·咏柳》是北宋文学家苏轼创作的一首词。
这首词上片写柳的体态标格和风韵之美,下片转入对垂柳不幸遭遇的感叹。
以含蓄婉曲的手法和饱含感情的笔调,借娜娜多姿、落寞失时的垂柳,流露了作者对姿丽命蹇、才高数奇的女性深切的同情与赞美。
这首词上片写柳的体态标格和风韵之美。
起拍说腊尽梅凋,既点明节令,且借宾唤主,由冬梅引出春柳。
以“新春”紧承“腊尽”,写腊月已尽,新春来临,早梅开过,杨柳萌发。
柳丝弄碧,是春意繁闹的表征,故说“分付新春与垂柳”。
“分付”,交付之意,着“分付”一词,仿佛春的活力、光彩、妖娆,均凝集于垂柳一身,从而突出了柳的形象,赞美了柳的体态。
柳枝婀娜,别有一种风流,很似少女的细腰。
杜甫《绝句漫兴》早有“隔户杨柳弱袅袅,恰如十五女儿腰”之句。
作者正是抓住了这一特点,称颂她有合格入流的独特风韵,并进而用“清英秀雅”四字来品评其骨相。
这就写出了垂柳的清高、英隽、雅洁、秀丽,见出她与浓艳富丽的浮花浪蕊迥然不同。
作者把握住垂柳的姿质特色,从她的体态美,进而刻画了她的品格美。
下片转入对垂柳不幸遭遇的感叹。
换头三句,写垂柳境况清寂、丽姿无主。
长安永丰坊多柳,生永丰园一角的垂柳,尽管明媚春光中修饰姿容,分外妖娆,怎奈无人一顾。
诗人白居易写过一首《杨柳枝词》,据唐人孟棨《本事诗》载:
白居易有妾名小蛮,善舞,白氏比为杨柳,有“杨柳小蛮腰”之句。
白居易年事高迈,小蛮还很年轻,“因为杨柳之词以托意,曰:
‘一树春风万万枝,嫩于金色软于丝。
永丰坊里东南角,尽日无人属阿谁?
’”后宣宗听到此词极表赞赏,遂命人取永丰柳两枝,移植禁中。
作者在这里化用乐天诗意,略无痕迹,但平易晓扬的语句中,却藏有探沉的含义。
”断肠“四句,紧承上文,写垂柳的凄苦身世,说:
一到晚春,绿叶虽繁,柳絮飘零,她更将百无聊赖,必然日益瘦削、玉肌消减了。
煞拍三句,展望前景,愈感茫然。
只有东风的吹拂,足可消愁释怨,使蛾眉般的弯弯柳叶,得以应时舒展。
正如宋初诗人幸夤逊《柳》诗听说:
“既待和风始展眉。
”这微茫的希望的霞光在何处,“又莫是”便是严峻而无情的回答。
全章用拟人法写柳,垂柳是词中的“主人公”。
它身段苗条。
体态轻盈,仪容秀雅。
然而却寂寞无主,被禁锢在园林的一角。
感受不到春光的温暖,也看不到改变命运的希望。
这婀娜多姿、落寞失意的垂柳,宛然是骨相清雅、姿丽命蹇的佳人。
词中句句写垂柳,却句句是写佳人:
这佳人或许是向苏轼索词的倩奴,或许是与倩奴命运相似的女性。
至少可以说,作者是以婉曲的手法,饱和感情的笔墨,描写了一位品格清淑呵命运多舛的少女形象,对之倾注了同情。
宋代词论家彭孙说:
“咏物词极不易下,要须字字刻画,字字天然。
方为上乘。
”(《金粟词话》)咏物含瘟深湛,在于寄托,“贵有不枯不脱之妙。
”(《莲子居词话》)苏轼此词正具有这些优点。
它句句刻画垂柳,清圆流杨,形神兼到,熨贴自然。
并借柳喻人,把人的品格与身世融入对柳的形神描幕之中。
物中有人,亦物亦人,既不粘滞于物,也不脱离听咏课题。
就风格而论,此词缠绵幽怨,娴雅婉丽,曲尽垂柳风神,天然秀美处有似次韵章质夫的《杨花词》,而又别具一段倾城之姿。
第二首
洞仙歌苏轼译文及赏析
洞仙歌苏轼北宋
冰肌玉骨,自清凉无汗。
水殿风来暗香满。
绣帘开、一点明月窥人,人未寝,欹枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。
试问夜如何?
夜已三更,金波淡,玉绳低转。
但屈指西风几时来,又不道流年、暗中偷换。
【注释】:
①孟昶:
五代蜀后主,知音律,善填词。
宋师伐蜀,兵败而降。
②花蕊夫人:
孟昶的贵妃,姓徐,别号花蕊夫人。
③金波:
月光。
④玉绳:
星名。
⑤不道:
不知不觉。
【译文】:
肌骨像冰玉般莹洁、温润。
本自清凉无汗。
晚风来,水殿里丝丝暗各弥漫。
绣帘撩开,明月一点,偷窥着佳人,佳人尚未寝眠,倚在枕边金钗横堕鬓发乱。
牵着白净的玉手,起来漫步在寂静的庭院,时而可见稀疏的流星渡过银河岸。
试问夜色如何?
三更已过,月波淡淡,玉绳星随着北斗低旋。
屈指掐算,秋风何时送寒,又不知不觉,流水年华在暗中偷偷转换。
【赏析】:
本词是作者为补足后蜀主孟昶夏夜纳凉词所作。
只知开头两句,便钱凭想象而写成如此情韵俱美的绝妙好词,实词家之圣手,文事之神工。
本词虽宫中轶事,亦寓暗伤流年之感。
词上片记人物、环境之清凉,人物则“冰肌玉骨‘,具不同凡的神仙资质,环境则水殿、清风、暗香、月光,如置身月殿瑶台的清虚之境,无一毫尘俗气。
”绣帘开“几句绘闺房情景宛如见,“一点明月窥人”句,“一点”与“窥”字灵动厅妙,为本词增添许多情致。
下片描写蜀主孟昶和花蕊夫人留连月下纳凉所见以及因纳凉而逻辑性秋风,因思秋风而感叹。
全词为花蕊夫人摄一写真,摹景传情,借幽美之月夜境象烘托美人之押韵,抒情蕴理,升华为人生哲理之感慨,既嗾逸又深婉。
末尾两句,系之以深慨,似代言,又似自语。
人们就在温情脉脉中,在渴盼中,度过了许多流年。
夏热则盼秋,冬寒而盼春,对自然节令如此,对人生际遇不也如此吗?
人们常常是在现实缺陷中追求想象中的未来的美好境界。
待理想实现后发现还有缺陷,永无止息,不停追求,而流光不待,人们便在追求中走完了人生旅途。
这又是何等深邃的人生哲理的思考!
这首词与题序当是互为补充,相得益彰,共同构成了一个完整的艺术整体。
第三首
柳永《洞仙歌·嘉景》全词翻译赏析
洞仙歌·嘉景
【作者】柳永【朝代】宋
嘉景,向少年彼此,争不雨沾云惹。
奈傅粉英俊,梦兰品雅。
金丝帐暖银屏亚。
并粲枕、轻偎轻倚,绿娇红姹。
算一笑,百琲明珠非价。
闲暇。
每只向、洞房深处,痛怜极宠,似觉些子轻孤,早恁背人沾洒。
从来娇多猜讶。
更对翦香云,须要深心同写。
爱揾了双眉,索人重画。
忍孤艳冶。
断不等闲轻舍。
鸳衾下。
愿常恁、好天良夜。
作者介绍
柳永(987年-1053年),字耆卿,本名三变,字景庄,后改名永,排行第七,又称柳七。
福建崇安(今福建省武夷山市)人,北宋著名词人,婉约派创始人物。
景祐元年(1034)进士,官屯田员外郎;排行第七,世称柳七,或柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。
铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。
主要代表作有《雨霖铃》、《蝶恋花·伫倚危楼风细细》、《少年游》、《望海潮》、《八声甘州》、《定风波》等。
人物词风
柳永柳永开始大量作长调,作品多慢词,以长调的形式和手法为主,使北宋词至此而一变,由小令时期进入慢词时期。
柳永精于音律,词调多自创,作品音律谐婉,词意妥贴,宜于歌唱。
柳词风格婉约,细致含蓄,缠绵悱恻,表现深刻,情感真挚,意境秀丽,情景交融。
柳词长于铺叙,曲尽形容,善于白描,多用口语,语言通俗显浅,普遍使用方言俗语。
题材内容上,柳永开拓和扩阔词的内容,铺叙城市风物,触及城市生活较广的一面,写歌女的不幸而寄予同情,沉溺都市繁荣生活的男女心理及男女之情,柳永也写羁旅愁思,离情别绪,山川胜景以及怀古喟叹。
柳词可分俚、雅两派。
苏轼称“世言柳耆卿曲俗,非也,如《八声甘州》之‘霜风凄紧,关河冷落,残照当楼’,此语于诗句不减唐人高处。
”秦观深受其影响,苏轼为此还批评秦观“不意别后,公却学柳七作词。
”秦观答以“某虽不学,亦不如是。
”东坡指出:
“‘销魂当此际',非柳七语乎?
”。
张先讥诮他的早行词“语意颠倒”。
人物评价
天性风流,才性高妙,由于父亲柳宜身为降臣,所以科场失意,众红裙争相亲近;他不屑与达官贵人相往来,只嗜好出入市井,看遍青楼,寄情风月,醉卧花丛,怜香惜玉,直把群妓当倩娘……他是最风流却又最坎坷的一代词坛高手。
后人评价
评语
1.屯田(柳永官屯田员外郎,故称)北宋专家,其高浑处不减清真,长调尤能以沉雄之魄,清劲之气,写奇丽之情,做挥绰之声”——郑文火卓
2.“掩众制而尽其妙,好之者以为无以复加”——胡寅
3.“凡有井水处即能歌柳词。
”——叶梦得
4.“露花倒影柳三变,桂子飘香张久成。
”——李清照
5.“予观柳氏文章,喜其能道嘉佑中太平气象,如观杜甫诗,典雅文华,无所不有。
是时予方为儿,犹想见其俗,欢声和气,洋溢道路之间,动植咸若。
令人歌柳词,闻其声,听其词,如丁斯时,使人慨然有感。
呜呼,太平气象,柳能一写于乐章,所谓词人盛事之黼藻,其可废耶?
”——黄裳
6."其词格固不高,而音律谐婉,语意妥贴,承平气象,形容曲尽。
"——陈振孙
7.“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”三句,“不减唐人高处”。
——苏轼
【评词】
戚氏一首
倚窗前,丹霄零落画桥间。
倚翠偎红,几回花下、叹云残。
重帘,掩悲欢,涟漪还皱几层山?
衰红怎敌新绿?
此时惨悴最应怜。
微风离岸,相依渐远,再来更是何年?
纵凄然舞踏,秋光夏影,无计归还。
遥寄一页蛮笺,谁知却是,屡屡误更阑?
长亭外,寒蝉凄婉,夜色沧寒,到庭轩。
雨袭巷陌,烟花败落,次第何堪?
遣谁又在,费尽歌喉,换得不致风餐?
几顾黄金榜,吾名落处,更次孙山。
明代长千古后,始能知、屡次最遗贤?
君王诏我填词,又能怎计?
天籁承恩典。
叹须臾,晓露空沾。
停御笔,舞动歌弦。
柳巷中,依约花颜。
看初日,暗暗满长天。
怎消追省?
迢迢良夜,醉尽清欢。
第四首
李元膺《洞仙歌》全词翻译赏析
北宋李元膺《洞仙歌》
一年春物,惟梅柳间意味最深。
至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。
予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。
雪云散尽,放晓晴池院。
杨柳于人便青眼。
更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。
到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。
早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。
【注释】:
放:
露出。
青眼:
指初生之柳叶,细长如眼。
约略:
大概,差不多。
疏香:
借指梅花。
乱:
热闹,红火。
韶光:
美好的时光,常指春光。
但莫管:
只是不要顾及。
【译文】1:
雪后阴云散尽,拂晓时池水花木的庭院已然放晴。
杨柳绽放着嫩芽新叶,遇人便露出了喜悦媚眼。
更有风流多情,是那一点梅心。
远远地与杨柳相映,隐约地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
一年春光最好处,不在繁花浓艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香最是娇媚温柔。
到了清明时节,繁花盛开一片纷乱,现在极盛衰微的征兆,已丧失了春光美景的一半。
及早地占取那短促的韶光。
共同游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒红颜浑身自然温暖。
【译文】2:
雪晴云散,大地春回。
拂晓时天已放晴,庭院里一片清新。
杨柳遇人便露出喜悦的媚眼;比她更风流多情的是那一点点的梅花,远远地与杨柳相映,那娇美的姿容,如美人微皱娥眉、笑靥轻轻。
一年中春光最美处,不在繁花似锦,那杨柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香才最是娇媚温柔。
到清明节,万紫千红、艳香纷呈时,春天已逝去一半了。
我劝世人要及早地抓住短促的春光,共同游乐追欢,不要怕春寒料峭。
酒醉之后,红光满面,浑身自然就温暖了。
【评点赏析】
本篇为咏春之词。
但词人着意歌咏的是梅柳早春,而不是万紫千红的晚春。
词人刻意描绘早春梅柳的绰约风姿,认为一年美好之处就在早春梅柳娇软之时,进而抒写赏春要及早、莫怕春寒的生活哲理。
极具特色,极富情致。
本词的主旨已在小序中点明,即告诉人们应及时行乐,免生懊悔。
词的上半部分写景,以梅和柳为中心。
冬去春来,梅花凋落,柳叶新生,词人把这一季节更替的情景浓缩到一个狭小的空间里,手法高妙。
随后几句是对梅、柳的特写。
“杨柳于人便青眼”,写柳叶刚刚生出,像美人的眉眼。
人们高兴时往往眼睛正视,青处居多,所以说“青眼”。
这两个字以物写情,寓情于景,颇为精彩。
之后写与柳色“相映远”的梅花。
“一点梅心”同样使用拟人手法,与柳眼相对应,梅花将落未落,浮在绿叶之中,就像一颗颗红心轻跃,早春风韵,表露无遗。
词的下半部分写游春所感。
“一年”三句,是词人眼中所见的春景,颇具特色。
他认为此时的梅、柳“小艳疏香”,远胜“浓芳”。
“到清明”三句笔锋陡转,写“万紫千红”的暮春之景,繁华将尽,“已失春风一半”,这一方面仍是反衬早春之美,另一方面更引出“早占取韶光”的劝勉,因为词人认为只有这样才能不负大好春光。
这首词主题突出,结构井然。
寓情于景,新奇浓艳,词人提出不惧春寒才能早享春光的主张,意味深长。
此篇小序表明词首是意提醒人们及早探春,无遗后时之悔。
然而,词有所本,唐杨巨源《城东早春》云:
“诗家清景新春,绿柳才黄半未匀。
若待上林花似锦,出门俱是看花人”旧意新调,此词自有可喜之处。
上片分写梅与柳这两种典型的早春物候。
隆冬过尽,梅发柳继,词人巧妙地把这季节的消息具体化一个有池塘的宅院里。
当雪云刚刚散尽,才放晓晴,杨柳便绽了新芽。
柳叶初生,形如媚眼,故云:
“杨柳于人便青眼”。
人们喜悦时正目而视,眼多青处,故曰:
“青眼”。
这两个字状物写情,活用拟人手法,意趣无穷。
与柳色“相映远”的,是梅花。
“一点梅心”,与前面柳眼的拟人对应,写出梅柳间的关系。
盖柳系新生,梅将告退,所以它不象柳色那样一味地喜悦,而约略有些哀愁,“约略颦轻笑浅”。
而这一丝化微笑中几乎看不见的哀愁,又给梅添了无限风韵,故云:
“更风流多处”梅不柳。
“一年春好处”句,即用韩愈诗句“最是一年春好处”意,挽合上片,又开下意:
“至莺花烂熳时,则春已衰迟,使人无复新意。
”“小艳疏(淡)香”上承柳眼梅心而来,“浓芳”二字则下启“百紫千红”。
清明时候,繁花似锦,百紫千红,游众如云。
“花正乱”的“乱”字,表其热闹过火,反使人感到“无复新意”,它较之“烂漫”一词更为别致,而稍有贬意。
因为这种极盛局面,实是一种衰微的征兆,故道:
“已失了春风一半。
”这春意阑珊之际,特别使人感到韶光之宝贵。
所以,词人篇终申明词旨:
“早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。
”这里不仅是劝人探春及早,还有更深一层的意思:
盖春寒料峭,虽不如春暖花开为人所喜爱,但更宜杯酒。
而一旦饮得上了脸,也就寒意尽去了。
第五首
《洞仙歌·毗陵赵府兵后僧多占作佛屋》全词翻译赏析
洞仙歌
毗陵赵府,兵后僧多占作佛屋
西园春暮。
乱草迷行路。
风卷残花堕红雨。
念旧巢燕子,飞傍谁家,斜阳外,长笛一声今古。
繁华流水去,舞歇歌沉,忍见遗钿种香土。
渐橘树方生,桑枝才长,都付与、沙门为主。
便关防不放贵游来,又突兀梯空,梵王宫宇。
【简析】
《洞仙歌·毗陵赵府兵后僧多占作佛屋》是南宋词人汪元量的作品。
词层次鲜明,以赵府旧宅为题材,以“园、宅”为两点,由园到宅,由宅到园。
反复跳跃,但线索清晰,又不乏迭宕之美。
园中草乱花谢,再写橘桑萌蘖,残而又生,衰极美来。
【赏析】
这首词层次鲜明。
以赵府旧宅为题材,以“园、宅”为两点,由园到宅,由宅到园。
反复跳跃,但线索清晰,又不乏迭宕之美。
园中草乱花谢,再写橘桑萌蘖,残而又生,衰极美来;宅子已是“燕飞谁家”,故园已是面目全非,早做为一座庙宇。
毗陵,即今江苏常州。
元兵挥师南下后,攻打毗陵。
战斗进行得异常激烈,毗陵遭受了极大破坏。
1276年春末,汪元量随从三宫赴燕,途径常州,见城破的惨景,感怀而作此词。
词中通过一座府邸的变迁,寄寓了对故朝兴亡的伤感。
元朝崇信佛教,其时江南释教总统嘉木扬喇勒智仗势横行,穷奢极欲,甚至盗挖南宋六陵,作者借昔日豪华的赵府,却被僧人占作佛屋,作者黯然神伤,颇有感喟。
上片“西园”三句,点明着笔地点。
“春暮”点明晚春时景;接着两句一写草,一写花:
草为“乱草”,杂乱野草,遮没路径;花为“残花”,急风阵阵吹打,花瓣纷堕。
红雨即指花瓣雨,即花瓣散落如雨,李贺《将进酒》有“桃花乱落如红雨”的诗句。
通过描绘满目凄凉的残春景象,烘托出作者的衰老心态和亡国之悲恨。
“王侯多宅第,草满玉阑干。
纵有春光在,人谁看牡丹”,汪氏所写的这首诗写草虽乱而花却好,虽描写不同,但意义无异。
残垣断壁,故园不在。
词人心事重重,由花园着眼整宅,心中不知何等滋味。
“念旧巢”二句,由点及面由花园进一步写整座邸宅。
“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
”刘禹锡慨叹东晋王谢等贵族第宅,历经沧桑,豪宅已成废墟,建起平常百姓的住宅,燕子仍来原处做巢,只是屋舍已易他人,此词引用刘诗之意,意为赵府仍在,但已改作佛寺,原来的燕子也不识其处,不知飞到哪家哪户去了。
“斜阳外”二句,转写邸宅外景:
落日斜照,笛声远送。
“今古”,指古今相同,三国时文人向秀,和嵇康、吕安相善后日暮经过故友嵇康、吕安旧庐,闻邻人吹笛,“感音而叹”,作《思旧赋》。
“长笛一声今古”,也是“感音而叹”的意思。
笔致含蓄深曲,令人感慨亲之。
汪元量对琴师音乐特别敏感,常用声音作为其词的结尾,用幽畅的笛声抒发感慨。
怀古声息,笔锋一转,下片又转到府宅、花园本身。
“繁华流水去”,是此词所包含之情感。
“舞歇”二句展开续写繁华逝去之景象:
赵府昔日歌舞升平的景象已为过眼烟云,只见遗钿已被泥土所埋。
“忍见”,怎能忍心看到这种景象。
蕴含词中心中一缕怀旧情思。
钿,花钿,用金翠珠宝等制成的花朵形的首饰。
以“香”形容“土”,倍觉哀怨。
残留于今日往日的脂粉气,而丽人已不在。
“渐橘树方生”四句,重写花园。
“渐”、“方”、“才”三字,深含潜滋暗长的意味,蕴藏无限生机。
橘树和桑树颇具深意。
屈原《九章。
橘颂》说:
“后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更一志兮。
”生于南方的橘树,不能移植,根深蒂固。
《孟子·梁惠王上》说:
“五亩之宅,树之以桑。
”桑树和梓树是家树,古代家宅中常栽有此树。
后以“桑梓”作为故乡的代称。
汪元量赞赏橘桑,正是表达对故国故土的坚贞。
沙门,指僧人。
大好园林,却为僧人所占,“便关防”三句,令人感慨万分。
谓不让显贵玩赏,防守紧严。
只是一座庙宇而已。
全词色调鲜明,借一园一宅写神州陆沉。
旧日繁华已逝,“舞歇歌沉”,寄寓了作者思故国、恋故乡的一种情怀。
【作者介绍】
汪元量(1241-约1317后)字大有,号水云、水云子。
钱塘(今浙江杭州)人。
咸淳间入太学,以善琴出入宫掖。
德祐二年,元兵陷临安,随三宫北往大都,留北十三载。
元世祖尝命奏琴,至元二十五年得赐黄冠南归。
细主瀛国公、福王赵与芮及宫人王昭仪、清惠等二十九人赋诗饯行。
次年春回杭。
后数往来于匡庐、彭蠡间。
卒于元延祐四年后。
《南宋书》、《宋史翼》有传。
元量工诗,善词,知乐能琴,有宋末诗史之称。
《缰村丛书》辑有《水云词》一卷,有脱误。
第六首
洞仙歌泗州中秋作古诗翻译及赏析
《洞仙歌·泗州中秋作》
宋朝晁补之
青烟幂处,碧海飞金镜。
永夜闲阶卧桂影。
露凉时、零乱多少寒螀,神京远,惟有蓝桥路近。
水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉。
待都将许多明,付与金尊,投晓共流霞倾尽。
更携取胡床上南楼,看玉做人间,素秋千倾。
【前言】
《洞仙歌·泗州中秋作》是宋代文学家晁补之的词作。
此词为赏月词,上片写中秋室外夜景,下片写室内宴饮赏月。
全词以月起,以月结,首尾呼应;明暗交织,浑然天成;境界阔大,词气雄放。
【注释】
⑴泗州:
今安徽省泗县。
⑵幂:
烟雾弥漫貌。
⑶永:
长,兼指时间或空间。
⑷寒螀:
即寒蝉,体小,秋出而鸣。
⑸神京:
指北宋京城汴梁。
⑹蓝桥:
谓秀才裴航于蓝桥会仙女云英事。
⑺云母屏:
云母为花岗岩主要成分,可作屏风,艳丽光泽。
⑻佳人:
这里指席间的女性。
⑼流霞:
本天上云霞,语意双关,借指美酒。
⑽胡床:
古代一种轻便坐具,可以折叠。
【翻译】
青色的烟云,遮住了月影,从碧海般的晴空里飞出一轮金灿灿的明镜。
长夜的空阶上卧着挂树的斜影。
夜露渐凉之时,多少秋蝉零乱地嗓鸣。
思念京都路远,论路近唯有月宫仙境。
高卷水晶帘儿,展开云母屏风,美人的淡淡脂粉浸润了夜月的清冷。
待我许多月色澄辉,倾入金樽,直到拂晓连同流霞全都倾尽。
再携带一张胡床登上南楼,看白玉铺成的人间,领略素白澄洁的千顷清秋。
【赏析】
此词通篇都写赏月。
上片开头写词人仰望浩月初升情景。
首二句化用李白诗中“皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发”句意,“青烟”指遮蔽月光的云影。
夜空像茫茫碧海,无边无际;一轮明月穿过云层,像一面金镜飞上碧空,金色的光辉照亮了天上人间。
“飞”字写乍见月之突然升起,使人感到似是何处飞来,充满惊异欣喜之情。
“永夜”三句,通过永夜、闲阶、凉露、寒蝉等物象,极写月夜的静寂清冷,描绘出一幅充满凉意的,悠长寂寞的中秋月夜图,烘托出词人的孤寂心境和万千感慨,流露出词人对美好月色的珍惜眷恋。
以下两句,写因望月而生的身世感慨。
词中引用,以蓝桥神仙窟代指蟾宫月窟。
这两句意思是说,京城邈远难至,倒是这一轮明月,与人为伴,对人更加亲近。
作者为苏门四学士之一,曾三次任京官,后面两次都是因牵连党争而去职,被贬外郡;作此词前不久词人虽得脱出党籍,起任泗州知州,但朝中已无知音。
“神京远”的“远”,主要是从政治的含意说的。
上面这几句赞美眷恋中透出了几分凄清。
这时作者已五十八岁,前次去官回家,就已修葺归来园隐居,自号“归来子”,忘情仕进,此词对仕途坎坷,也仅微露怅恨而已,全词的主调,仍然是旷达豪放的。
两句明白点出孤寂心情,意脉紧接上文,而扬景则由环境
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 歌词 作全词 翻译 赏析 32
![提示](https://static.bingdoc.com/images/bang_tan.gif)