国际贸易 合同.docx
- 文档编号:17299391
- 上传时间:2023-07-23
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:56.33KB
国际贸易 合同.docx
《国际贸易 合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易 合同.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
国际贸易合同
国际贸易合同
徐州工程学院
管理学院实验报告
实验项目:
实验四
实验课程名称:
国际贸易概论
专业市场营销
班级12营销3班
学生姓名童培
学号 20121508340
指导老师周玮玮
情景:
韩国M电器公司欲从中国L公司进口一批电器零件,2015年5月5日中国L公司给韩国M公司邮寄电器零件红外线灯价目表,5月6日M公司寄信给L公司发出订单,订单中包含了零点的价格、数量、送货方式等条款。
5月7日L公司给M公司打电话表示起草合同。
合同编号(ContractNo.):
2015-0-001
签订日期(Date):
2015-05-10
合同
CONTRACT
买方:
韩国M公司
TheBuyer:
McompanyinSouth-Korea
电话(Tel):
######
卖方:
中国L公司
TheSeller:
LcompanyinChina
电话(Tel):
######
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:
1.货物名称、规格和质量:
红外线灯、50克/只
Name,SpecificationsandQualityofCommodity:
infraredlamp、 per/each50g
2.数量:
10000
Quantity:
10000
3.单价:
¥50
UnitPrice:
¥50
4.总值:
¥500000
TotalAmount:
¥500000
5.交货条件:
##
TermsofDeliveryFOB/CFR/CIF:
##
6.原产地国与制造商:
中国L公司
CountryofOriginandManufacturers:
LcompanyinChina
7.包装
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输/联运的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。
卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
Packing:
Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas“Donotstackupsidedown”,“Keepawayfrommoisture”,“Handlewithcare”shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.
8.唛头:
##
ShippingMarks:
##
9.装运期限:
收到货款30天内发货。
TimeofShipment:
within60daysafterreceiptofT/T
10.装运口岸:
青岛港
PortofLoading:
Qingdao
bytelephonewithin48hours.
16.质量保证(QualityGuarantee):
货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港12个月内。
在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。
TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbe12monthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.
17.检验和索赔InspectionAndClaims:
买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。
若卖方收到上述索赔后3天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。
ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredthereforeshallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithin3daysaftertheSellerreceivedtheBuyer‘sclaim.
18.不可抗力(ForceMajeure):
凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。
在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在3天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。
在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。
如事故延续10天以上,买方有权撤销合同。
TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin3daysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan10daystheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.
19.仲裁(Arbitration:
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会青岛分会,按照申请时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。
仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),qingdaoCommission,forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
20.本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。
本合同共2份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshalldeemedequallyauthentic.ThisContractisin2copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
买方代表(签字):
韩国M公司
McompanyinSouth-Korea
卖方代表(签字):
中国L公司
LcompanyinChina
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际贸易 合同