澳洲模板标准翻译.docx
- 文档编号:16719496
- 上传时间:2023-07-16
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:423.40KB
澳洲模板标准翻译.docx
《澳洲模板标准翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《澳洲模板标准翻译.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
澳洲模板标准翻译
目录
SECTION1GENERAL 通用
1.1SCOPE篇章..................................................4
1.2APPLICATION应用.............................................4
1.3REFERENCEDDOCUMENTS参考文献 ..................................4
1.4NEWMATERIALSORMETHODS新材料与方法 ..............................5
1.5DEFINITIONS定义 ..............................................5
1.6NOTATION注意事项 ...............................................8
SECTION2THEPROJECTDOCUMENTATION项目文件
2.1SCOPEOFSECTION篇章部分........................................10
2.2GENERAL通用................................................10
2.3INFORMATIONTOBEPROVIDEDINTHEPROJECTDOCUMENTATION项目文件提供的信息.........................................10
SECTION3SURFACEFINISH表面
3.1SCOPEOFSECTION篇章部分.......................................12
3.2APPLICATIONOFSECTION应用部分...................................12
3.3CLASSESOFSURFACEFINISH表面分类................................12
3.4PHYSICALQUALITY物理属性........................................12
3.5COLOURCONTROLOFUNTREATEDSURFACES未加工表面的颜色控制..................17
3.6TESTPANELS测试面板.............................................20
SECTION4STRUCTURALDESIGNANDDOCUMENTATION结构设计及其文件
4.1SCOPEOFSECTION篇章部分........................................22
4.2APPLICATIONOFSECTION应用部分...................................22
4.3DESIGNREQUIREMENTS设计需求....................................22
4.4LOADS载荷...................................................23
4.5ANALYSISANDDESIGN设计与分析.....................................31
4.6CONSTRUCTIONCONSIDERATIONS结构考虑...........................36
4.7FORMWORKDOCUMENTATION框架文件...............................37
SECTION5CONSTRUCTION施工
5.1SCOPEOFSECTION篇章部分........................................39
5.2APPLICATIONOFSECTION应用部分...................................39
5.3GENERALFORMWORKREQUIREMENTS—INSITUCONCRETE通用模板需求-非混凝土.......39
5.4FORMWORKCONSTRUCTION—INSITUCONCRETE模板制造-非混凝土.............40
5.5FORMWORKCONSTRUCTION—PRECASTCONCRETE模板制造-预制混凝土..............46
5.6EVALUATIONOFCOMPLETEDWORKANDREPAIRS完工与修理评估..............46
APPENDICES附录
ATESTINGOFFORMWORK模板测试....................................52
BBLOWHOLEANDCOLOUREVALUATIONCHARTS铸孔与颜色评估................59
SECTION1GENERAL
第一部分通用
1.1SCOPE篇章
这一标准用于规范模板设计、制造、表面处理等相关操作,同时也包括分类、评估、维护模板表面以及这些活动对非混凝土结构的设计与施工的影响
测试设计在附录A中被单独的考虑
部分标准同样适用于预制混凝土,尤其是章节3和章节5的部分内容。
这一标准不适用于未成形的混凝土表面。
1.2APPLICATION应用
工程文件中的模板要求在第二部分中提出
混凝土表面处理在第三部分中提出
模板结构设计在第四部分提出
施工、验收与维护工作包含在第五部分中。
1.3REFERENCEDDOCUMENTS参考文献
标准:
1170Minimumdesignloadsonstructures(knownastheSAALoadingCode)
1170.2Part2:
Windloads
1170.4Part4:
Earthquakeloads
1576Scaffolding
1657Fixedplatforms,walkways,stairwaysandladders—Design,constructionand
installation
1664Rulesfortheuseofaluminiuminstructures(knownastheSAAAluminium
StructuresCode)
1720TimberStructures(knownasSAATimberStructuresCode)
2082Visuallystress-gradedhardwoodforstructuralpurposes
2271Plywoodandblockboardforexterioruse
2858Timber—Softwood—Visuallystress-gradedforstructuralpurposes
3600Concretestructures
3700Masonryinbuildings(knownastheSAAMasonryCode)
3972Portlandandblendedcements
4100Steelstructures
AS/NZS
2269Structuralplywood
BS
5975Codeofpracticeforfalsework
CIRIA
Report108ConcretePressureonFormwork(publishedbytheConstructionIndustry
ResearchandInformationAssociation(UK))
1.4NEWMATERIALSORMETHODS新材料与新技术
该部分提供了该标准使用的技术与材料,包含在内的技术与材料该标准不会再做解释。
1.5DEFINITIONS定义
该标准将提供定义。
1.5.1Administrativedefinitions管理定义
工程师—具有模板工作经验的澳大利亚什么协会的注册工程师。
模板文件—描述模板装配过程的图片、文件、手册等
May—符合该标准的某些行为
项目文件—用以描述永久结构的图片、文字等相关文件。
指定标准的机构—对模板设计与施工具有法定权利与控制力的实体。
Shall—采取这一标准的委托机构。
1.5.2Technicaldefinitions技术定义
Adjustableprop可调整的支撑(伸缩支撑)
Backpropping顶撑—用以支撑永久结构顶部的可调整支撑。
(见图1.5.1.)
Bearingarea 承载面积—将受力传递给支撑结构的有效面积。
Blowhole铸孔—模板表面用于空气与液体流动的孔洞。
Bracing紧固件—通常不受力但为其他结构提供侧向稳定或传递水平负载的辅助设施。
Camber拱—模板故意弯曲用以补偿模板受力的偏角。
Cast-in-situconcrete浇筑混凝土—混凝土通过造型在最终的位置形成的永久结构。
Classofsurfacefinish(or‘Class’)表面处理分类—未处理混凝土表面的标准
Continuouslymovingformwork连续运动模板—一种作为模板连续安置的华东模板辅筑系统。
Constructionjoint连接件—
Deflection偏移—结构在受力时的弯曲运动
Deviation偏差—焊点设计位置与实际位置之间的距离
Element—portionofthepermanentstructuredelineatedbyformedconcretefaces,
constructionjointsandthecompletedconcretesurfaces,whichispouredinonecontinuous
operation.
Footing支点—模板或焊接结构传到荷载或直接连接的支撑基础。
Form模板—用以倒入塑性混凝土的框架结构,包含框架表面和支撑系统。
Formface模板表面—与塑性混凝土直接接触的部分。
Formfacedeflection模板表面偏移—因为框架表面的偏移导致的水泥表面波动。
Formfacespan模板表面跨度—临近或平行用以支撑框架表面两者之间的距离
Formlining(alsocalled‘formliners’)模板内衬—模板表面为了达到设计表面要求的结构
Formtie模板拉杆—也称W拉杆或者尖端杆,用以穿透模板和永固结构来抵抗混凝土压力造成移动的设施。
Formwork模板系统—包括表面、支撑和链接结构的用以对混凝土塑性直到其成型的系统。
Formworkassembly模板系统装配—模板的装配系统。
Foundation基料—泥土、底土、石头或其他模板系统支持的用以构成永固设施的人造或自然物。
Groutloss(alsocalled‘mortarloss’)GR损失—
Hog拱起—在应力下的负向偏移。
Hydrationstaining水化着色—因为水汽、湿气的泄露,被模板吸收在表面形成的深色区域。
Hydrostaticpressure流体静力—塑性混凝土在模板表面形成的理论压力。
Permanentstructure永固结构—模板需要的结构。
Plasticconcrete塑性混凝土—刚刚搅拌还没有形成任何固定结构的混凝土。
Precastconcrete预浇筑混凝土—没有放入最终永固结构而是储存在特定地点的塑性混凝土。
Progressivecollapse连续倒塌—一种某一部分倒塌导致其他链接部分倒塌的施工错误
Prop支撑—承受压力的结构。
Proprietaryitem专用物—anitemmadeinquantityproductionforgeneraluseinformwork
assemblies,andwhoseloadcapacityhasbeenprovenbyanalysisortest.
Reshores顶撑—模板撤离后用以支撑下端背部的连接件。
Soffitformwork粱模板—支撑顶部背面的梁
Stackedmaterials堆料—建筑材料如模板、砖、加强件,临时堆放的结构。
Stripping拆模—从硬化混凝土表面移除模板。
Supports支撑—模板结构中用于传递全部或部分负载到更低层次的结构。
包括静态支撑、背撑和顶撑。
Surfacetreatment表面处理—通过沙摩等特定方法去除混凝土表面特定深度的处理。
Testpanel测试面板—永固结构之前的混凝土元素处理作为材料和质量的样品。
Tolerance容忍误差—可接受的偏差限度。
Tonalscale尺寸调性—特殊的混凝土使用时用以评估颜色的灰度得分。
Undisturbedsupport原状支撑—顶撑模板的一部分,在模板拆除后一段时间仍然作为支撑地顶部的结构。
直到混凝土凝固可以支撑自重后拆除。
(SeeFigure1.5.2.)
1.6NOTATIONThefollowingnotationisusedinthisStandard:
a=anoffsetmeasuredforthepurposeofassessingconcretesurfaceundulations(seeClauses3.4.4and5.6.2.2(d)).
B=out-of-plumboffsetfortestingofcompressionmembers(seeParagraphA3.1)
b=anoffsetmeasuredforthepurposeofassessingconcretesurfaceundulations(seeClauses3.4.4and5.6.2.2(d)).
bp=stiffportionofbearingofanendplate(seeClause4.4.3).
C=asuffixusedinthespecificationofconcretecolour(seeClause3.3.2).
C1=acoefficientusedinthecalculationoflateralconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
C2=acoefficientusedinthecalculationoflateralconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
D=overalldepthofsectionofaconcretemember(seeClause5.4.3.2(a)).
e=totaleccentricityofloadonstruts(seeClause4.4.3).
e′=afixedeccentricityofloadonstruts(seeClause4.4.3).
e′′=anexpectedeccentricityofloadonstruts(seeClause4.4.3).
Fps=designloadfordesigninaccordancewiththe‘permissiblestress’approach(seeClause4.5.5.3).
F′ps=load-carryingcapacityofaformworkstructureorcomponentfordesigninaccordancewiththe‘permissiblestress’approach(seeClause4.5.5.3).
fcm=themeanvalueofthecompressivestrengthofconcreteattherelevantage.
G=deadload(seeClause4.4.2.1).
Gc=concreteload(seeClause4.4.2.2).
H=verticalformheightusedinthecalculationoflateralconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
h=verticalpourheightusedinthecalculationoflateralconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
HL=lateralloadonstrutsduetobucklingrestraint(seeClause4.4.6).
I=horizontalimpactload(seeClause4.4.5.3(c)).
K=temperaturecoefficientusedinthecalculationofconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
kd=modificationfactorappliedtostrength,usedinthedeterminationofatestloadfor
non-destructiveevaluation(seeParagraphA5.4).
kdi=modificationfactorfordurationofloadontimbermembersorformworkassemblies(seeParagraphA4.4.3)
ks=samplingfactorusedinthedeterminationofatestloadfornon-destructiveevaluation(seeParagraphA5.4).
L=theoveralllengthofthestrutorassemblyofstruts(seeClause4.4.3).
l=lengthofstraightedge(seeTable3.4.2andFigure5.6.4)
M1=loadfromstackedmaterialsduringStageIoftheconstructioncycle(seeClause4.4.2.4).
M2=loadfromstackedmaterialsduringStageIIoftheconstructioncycle(seeClause4.4.2.4).
M3=loadfromstackedmaterialsduringStageIIIoftheconstructioncycle(seeClause4.4.2.4).
n=accumulatedsamplesizeortotalnumberofunitstestedtodestruction(seeParagraphA4.4.2).
P=loadduetolateralconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
Pmax=maximumlateralconcretepressureexertedonformwork(seeClause4.4.5.1).
Pv=axialforceinacompressionmemberusedforthecalculationofaloadduetobucklingrestraint(seeClause4.4.6.2(b)).
Q=liveload(seeClause4.4.2.3).
Qc=concentratedliveload(seeClause4.4.2.3).
Quh=horizontalliveload(seeClause4.4.5.3(a)).
Quv=uniformlydistributedverticalliveload(seeClause4.4.2.3).
R=rateofverticalriseintheplacementofconcrete,forthecalculationoflateralconcretepressure(seeClause4.4.5.1).
Ru=ultimatestrengthofamaterialandassembly,orassemblyalone,forthedeterminationofstrengthlimitstates(seeClause4.5.4.3).
S*=designactioneffect,usedinlimit-statecalculations(seeClause4.5.4.3).
St=testloadfornon-destructiveevaluationofformworkcomponents(seeParagraphA5.4).
s=standarddeviationofafinitepopulationofformworkitemstestedtodestruction(seeParagraphA4.4.2).
T=temperatureoftheconcreteatplacement(seeClause4.4.5.1).
V=coefficientofvariationforthefailureloadofaformworkcomponentorassemblymadeofaparticularmaterialandloadedinaparticularmanner(percent)(seeParagraphA4.4.2).
Wp=windloadusedforpermissiblestressdesignprocedures(seeClause4.4.5
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 澳洲 模板 标准 翻译