传习录.docx
- 文档编号:15829449
- 上传时间:2023-07-08
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:21.35KB
传习录.docx
《传习录.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《传习录.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
传习录
字帖
[注释]
①“生知安行”:
是阳明先生对“心本论”的自
我使释。
②穷通天寿:
指贫穷、通达、短命、长寿。
这
里指环境的好坏与生命的长短。
[译文]
’徐爱问
呢?
”
尽心知性’怎能说是‘生知安行
先生说:
“性是心的本体,天是性的根源。
尽心
也就是尽性。
(中庸)上面说:
‘惟天下至诚为能尽
其性,知天地之化育。
,‘存心’就是没有尽心。
‘知
天’的知犹如知州、知县的‘知’,是自己应该做
的,是天人合一。
‘事天’犹如子侍父、臣事君一
样,务必毕恭毕敬地侍奉方可无闪失。
此时,还是
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第25页
与天相对为二,这就是圣与贤的区别所在。
至于
‘天寿不二’,它是教育人们一心向善,不能因环境
优劣或寿命长短而把为善的心改变了。
只去修身等
待命运安排,认识到人的困厄通达长寿短命是命中
注定,我也不因此而心动。
‘事天’,虽与天相对为
二,但已看见天正在眼前。
‘侯命’,就是不曾见面,
在这里等待,这就是初学的人树立志向的开端,有
一迎难而上、惕颁自强的精神。
而朱子则与此相背.
因此使学习的人无从着手。
”
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第5页
译注:
①格物:
探究事物的原理。
②泛滥:
此指喜好和广泛地阅览。
③二氏之学:
指儒、道两家的学说。
①灸:
受教育,受……教育。
⑤臆断悬度:
猜想付测的意思。
⑥北牡:
雌雄二性:
此处指雌性和雄性的马
[译文]
先生对于<大学>中有关“格物”的各种说法,
均以旧本,亦即前贤所说的误本为标准。
我刚听说
甚觉意外,继而产生怀疑。
最后,我形精竭思、互
相对照分析,就正于先生q;方始发现,先生的土张
犹如水性冰冷、火热炎热一样,即是百世之后的圣
人也不会产生疑问c,先生天资聪颖,然和蔼可亲,
为人坝诚,平素不修边幅。
早年,先生件格豪迈洒
脱、曾热衷于赋诗作文,并广泛深入研究佛道两家
的经典之作。
所以,时人初听他的主张,认为是异
端邪说,不予深究。
但是他们不知道,在贬居贵州
龙场的三午中.先生处困养静,惟精惟一的功夫,
已人圣贤之列,达到炉火纯青之境界》我时刻受先
生之教诲,觉得他的学说,刚接触似乎很容易,深
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第6页
人研究就觉得愈发祟高;韧看好像很粗疏,仔细钻
研就觉得愈发精细;刚接近仿佛很浅显,深入探求
就觉得没有穷尽。
十几年来,我竞连它的轮廓都末
看到。
但是,今天的学者,有的虽与先生才一面之
缘,有的只闻其名,有的怀着蔑视、恼怒的心情,
就想在立谈之间,依据传说,猜想付测,如此何能
彻底深诸先生的学说呢?
跟从先生的人士,听着先
生不倦的教诲,常常得一而遗二,如同相马时只注
意马的化牡黑黄,而忽略了能否驰骋千里的特性。
因此,我谨把平时所听到的全部记录下来,给诸位
同志奉上,以便考核校正,不负先生教育之思。
学生徐爱序。
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第7页
[译文]
徐爱问:
“(大学)首章的‘在亲民’,朱烹先生
认为应作‘新民’,第二章的‘作新民’的文句,好
像可作为他的凭证。
先生认为应技旧本作,亲民’,
难道也有什么根据吗?
”
先生说:
“‘作新民’的‘新’,是自新的意思,
和‘在新民’的‘新’不同,‘作新民’怎可作为
‘在新民’的凭证呢?
‘作’与‘亲,相对,但非作
,新’解。
后面说的‘治国平天下’,都没有‘新’
的意思。
比如:
‘君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐
而利其利’、‘如保赤子’、,民之所好好之,民之所
恶恶之,此之谓民之父母’,这些都含有,亲,的意
思。
‘亲民,犹如(孟子)中的,亲亲仁民’,亲近
就是仁爱。
百姓不能彼此亲近,虞舜就任命契作司
徒.尽心竭力地推行伦理教化,籍此加深他们的感
情。
<尧典>中的‘克明峻德’即是‘明明德’,‘以
亲九族’到‘平章’、‘协和’即是‘亲民,,也就是
‘明明德于天下’。
再如孔老夫子的‘修己以安百
姓’,‘修己’即是‘明明德’,‘安百姓’就是‘亲
民’。
说‘亲民’,就包涵了教化养育等意思,说
‘新民’就失之于正道了。
”
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第9页
[注释1
①定理:
指事物发展的一定的规律。
②相度:
相违背。
度,即乖张,违背。
③极:
极边。
[译文]
徐爱问道:
“<大学>之中‘知止而后有定’,朱
子认为是指事事物物都有定理,它好像与您的看法
不一致。
”先生答说:
“到具体事物中寻求至善,如
此就把义看成是外在的厂:
至善是心的本体,只要
‘明明德’,并达到椎精惟—’的程度就是至善。
当然
了,至善并末与具体事物相脱离;<大学章句)中所
谓的‘尽夫天理之极,而无—毫人欲之私’,表达的
就是这个意思。
徐爱又问:
“至善只从心中寻求,大概不能穷尽指蒙蔽很久的时间[译文]徐爱说:
“就像侍父的孝、事君的忠、交友的信、治理百姓的仁爱,其间有许多道理存在,恐怕也不能不去考察。
”先生感叹地说:
“世人被这种观点蒙蔽很久了,
天下所有的事理。
”先生说道:
“心即理。
天下难道有心外之事、心外之理吗?
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第11页
不是—两句话就能使人们清醒的。
现仅就你的问题
来谈一谈。
比如侍父,不是从父亲那里求得孝的道
理;事君,不是从君主那里求得忠的道理;交友、
治理百姓,不是从朋友和百姓那里求得信和仁的道
理。
孝、忠、信、仁在各自心中。
心即理。
没有被
私欲迷惑的心,就是天理,不用到心外强加一点一
滴。
用这颗最热的心,表现在侍父上就是孝,表现
在事君上就是忠,表现在交友和治理百姓上就是信
和仁。
只在自己心中下功夫去私欲、存天理就行
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第12页
[注释3
①温清定省:
此指嘘寒问暖的生活琐事。
②节目:
此处指事情的细节。
②价色:
愉悦的脸色。
t译文]
徐爱说:
“听了先生这番话,我觉得获益匪浅。
但旧说依然萦绕心中,还不能完全摆脱。
例如侍父,
那些嘘寒问暖、早晚请安的细节,不也需要讲求
吗?
”
先生说:
“怎能不讲求?
但要分清主次,在自己
心中去私欲、存天理的前提下去讲求。
像寒冬保暖,
也只是要尽己之孝心,不得有丝毫私欲夹杂其间;
炎夏避暑,也只是要尽己之孝心,不得有丝毫私欲
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第13页
夹杂其间。
唯求己心。
如果己心没有私欲,天理至
纯,是颗诚恳孝敬父母的心,冬天自然会想到为父
母防寒,会主动去掌握保暖的技巧;夏天自然会想
到为父母消暑,会主动去掌握消暑的技巧。
防寒消
暑正是孝心的表现,但这颗孝心必是至诚至敬的。
拿一棵树来说,树根就是那颗诚恳孝敬的心,枝叶
就是尽孝的许多细节。
树,它必须先有根,尔后才
有枝叶。
并非先找了枝叶,然后去种根。
(礼记>上
说:
‘孝子之有深爱者,必有和气。
有和气者,必有
愉色。
有愉色者、必有婉容。
’必须有深爱之心作为
根本,便自然会这样/。
u
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第14页
[注释1
①奉养:
侍奉。
②是当:
恰当,适当。
③缪:
错误、过失。
[译文1
郑朝朔问道:
“至善也必须从事物上索取吗?
”
先生说:
“己心纯为天理就是至善,它怎样从事物上
获取?
你不妨举出几个例子。
”
郑朝朔于是说:
“就保孝敬父母,怎样才能保暖
避暑,怎样才能奉养适宜.该讲求适当才是至善。
基于此,方有了学问思辨的功夫。
”
先生说:
“假若孝敬父母只讲求保暖避暑和奉养
恰当,只须一两天时间就可讲清楚,何来学问思辨
的功夫?
保暖避暑、侍奉父母双亲时只要求己心纯
为天理,这样如果没有学问思辨的功夫,就会差之毫厘而失之千里了。
因此,即便是圣贤,也要再加
“惟精惟一”的训示。
倘若认为把那些礼节讲求得适
宜厂就是至善,那么,现在的演员在戏中恰当地表
演厂许多侍奉父母的礼节,他们也就可称为至善
了。
”
徐爱在这一天中又有所省悟。
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第16页
[注释3
①孝:
孝敬.孝顺父母及长辈。
②孝弟:
即孝梯。
儒家的重要思想。
[译文3
徐爱由于未理解先生“知行合一”的主张,与
宗贤和惟贤再三讨论,没有收到很好的效果。
于是
请教于先生。
先生说:
“不妨举个例子来说明。
”
徐爱说:
“现在,世人都明知对父母应该孝顺,
对兄长应该尊敬,但往往不能孝,不能敬,可见知
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第17页
与行分明是两码事。
”
先生说:
“这是被私欲迷惑了,再不是知与行的
原竟了。
没有知而不行的事;知而不行,就是没有
真正明白。
圣贤教与知和行,正是要恢复原本的知
与行,并非随便地告诉怎样去知与行便了事。
所以,
(大学>用‘如好好色’,‘如恶恶臭’来启示人们,
什么是真正的知与行。
见好色是知,喜好色是行。
在见到好色时就马上喜好它了,不是在见厂好色之
后才起一个心去喜好。
闻到恶臭是知,讨厌恶臭是
行。
闻到恶臭时就开始讨厌厂,不是在闻到恶臭之
后才起“个心去讨厌。
——个人如果鼻塞,就是发现
恶臭在眼前,鼻子没有闻到,根本不会特别词厌了。
亦因他未曾知臭。
又如,我们讲某人知孝皖梯,绝
对是他已经做到扩孝梯,才能称他知孝晓梯ci不是
他只知说些孝梯之类的话,就可以称他为知孝晓梯
了。
再如知痛,绝对是他自己痛了,才知痛。
知寒,
绝对是自己觉得寒冷。
知饥,绝对是自己肚子饥饿
厂。
知与行怎能分开?
这就是知与行的原意,不曾
被人的私欲迷惑。
圣贤教人,一定是这样才可以称
作知。
不然,只是未曾知晓。
这是多么紧切实际的
工夫啊!
今天,世人非要把知行说成是两回事,是
佃居心?
我要把知行说成是一回事,是何居心?
倘若不借得我立言的主旨,只顾说一回事两回事,又管什么用呢?
”
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第19页
[注释3
①思惟省察
②实行妄作
③茫茫荡荡
思考琢磨。
思昧妄为的意思。
形容海阔天空,漫无边际。
t译文]
徐爱况:
“上古之人把知行分开来讲,亦是让人
有所区分,一方面做知的功夫,别一方面做行的功
夫,如此功夫方有着落。
”
先生说:
“这样做就抛弃了古人的意旨了。
我以
前说知是行的主意,行是知的功夫,知是行的初始,
行是知的结果。
如果深谙知行之理,若说知,行已
自在其中了;若说行,知也在自其中厂。
古人之所
以知行并提,只因世上有一种人,只顾稀里糊涂地
随意去干,根本不思考琢磨,只是愚昧妄为,因此
必须说‘个知,他才能行得端正:
还有一种人,悔
阔天空漫无边际地思考,根本不愿切实力行,只是
无端空想,所以说—个行,他方能知得真切。
、这正
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第20页
是古人为了救弊补偏,不得已而使之对策。
假若明
了这一点,一句话足够。
现今的人非要把知行分为
两件事去做,认为是先知然后行。
因此,我就先去
讲习讨论,做知的功夫,等知得真切,再去做行的
功夫。
所以,终生不得行者,必定终生不得知。
这
不是简单的事情,此种错误认识为时很久了。
现在
我说的知行事一,正是要对症下药,并非我凭空捏
造。
知行本体原本如此。
现在如果知晓我立论的主
旨,即使把知行分开说也无关紧要,其实仍是一体。
如果不晓我立论的主旨,即使说知行合一,又有何
作用?
那只是聊聊天而已。
”
[注释]
①至各:
不但没有恶,连善也没有,唯有事物
的本源,自然之体便是“至善”。
⑦合:
融合,一致c
[译文]
徐爱问:
“昨天听厂先生‘止至善’的教导,我
感到功夫有了着力的地方。
但是,我始终觉得您的
见解和朱烹对‘格物’的阐述无法达到一致。
”
先生说:
“‘格物’正是‘止至善’的功夫。
既
然明白‘至善’,也就明白了‘格物’。
h
(明)王阳明原著邓阳译注,《译注传习录(珍藏版)》,花城出版社,1998年05月第1版,第22页
[注释3
0博约
以礼。
”
②子夏:
姓L,
均为孔子的学生。
③扭:
习惯。
④使:
等,侯。
徐爱问:
“昨天我将先生关于‘止至善’的教导
深入到‘格物’的解说,仿佛也赂有所悟。
然而,
朱子的解释,在<尚书)的‘精一,,<论语>的
‘博约’,<孟子)的‘尽心知性’都可找到依据,所
以我仍不能获知。
”
先生说:
“子夏驾信圣贤,曾参反躬自省。
虽然
驾信圣贤也正确,但是,不如反躬自省来得真实。
你现在既然不能明白,怎么能习惯于旧说而不去寻
求恰当的结论呢?
譬如朱子十分尊敬信赖程子,若碰到不明之处,又何曾随便轻信呢?
,精一,、‘博
约’、‘尽心’等,与我的见解本来是等同的,只是
你没有仔细深入思考罢了。
朱子对‘格物’的阐释,
不免穿凿附会,并非(大学)之本旨。
精为一的功
大,博为约的功大。
既然明白知行合一的主张.此
处只须一句话就能清楚明了n‘尽心知性知天”是
‘生知安行’者的事情;,存心养性事天’是‘学知
利行’者的事情;‘天寿不二,修身以候’是‘困知
勉行’者的事情。
朱烹对‘格物’错误地理解,只
是出于他将这个意思颠倒了,认为‘尽心知性’是
‘格物知至’,要求初学者去为‘生知安行’的事情,
如何能为之?
”
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 传习