经典英语学习资料合集.docx
- 文档编号:14558692
- 上传时间:2023-06-24
- 格式:DOCX
- 页数:130
- 大小:100.27KB
经典英语学习资料合集.docx
《经典英语学习资料合集.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典英语学习资料合集.docx(130页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
经典英语学习资料合集
卓桌美语51-“生意兴隆!
”怎么说?
Diven教你说美语51-高频英语单词(四十四)“生意兴隆!
”怎么说?
Diven教你说美语-XX百科:
一个广受时尚、爱学年轻人追捧的“边做边学”地道美语表达栏目,隶属于卓桌美语连锁培训品牌。
栏目内容以“跨度广”、“资讯新”、“实学实用”的风格著称。
适用学习对象:
任何年龄段的(除3周岁以下),对“无障碍英语口语交流”有强烈渴望的人群。
“哑巴英语”受害者。
热爱追随时尚潮流的小、中、大学生。
想边休息边学英语“充电”的白领一族。
信奉“远离电脑,远离辐射”,想要健康休闲,交友,娱乐,顺便学一千多句地道美语的人士。
本期主题:
高频英语单词(四十四)
关键标签:
卓桌美语,Diven教你说美语,新鲜热词,高频英语,英语学习
1.听清楚!
Listenclosely!
Amanda--Listenclosely!
Don'tdothatagain!
Paul--Okay,Iwon'tdothatagain.
Diven注释:
Listenclosely!
2.你买股票了吗?
Doyouownanystocks?
Paul--Doyouownanystocks?
Jack--Ofcourse,andinfactsomeofthemareflyingthroughtheroof!
Diven注释:
stocks股票。
Diven特别提示:
flyingthroughtheroof指股票行情“飙涨”。
3.简单simplicity
WhenIwasyoung,happinesswassimple;nowthatI'vegrownup,simplicityishappiness.(引用)
Diven注释:
小时候,幸福是件很简单的事;长大后,简单是件很幸福的事。
Diven特别提示:
请注意英语的词性区别:
simple和simplicity。
4.我很快会习惯的。
I'llgetusedtoitinnotime.
Yuki--Hey,Paul,haveyoubeenusedtothelifehereinJapan?
Paul--Notyet,butIthinkI'llgetusedtoitinnotime.
Diven注释:
I'llgetusedtoitinnotime.我很快会习惯的。
Diven特别提示:
innotime等于"soon"。
5.都差不多。
It'sthesamething.
Paul--Whichisbetterinyourmind?
Diven--It'sthesamethinginmymind.
Diven注释:
It'sthesamething.都差不多。
Diven特别提示:
inyourmind表示某人的想法。
6.你在担心什么?
What'sonyourmind?
Diven--Yuki,Youlookquiteupsetnow,couldyoutellmewhat'sonyourmind?
Yuki--Thankyouforyourasking!
It'saboutmyfamily.
Diven注释:
What'sonyourmind?
你在担心什么。
7.心不在焉!
Iwasn'tonmymind.
Jenny--Sorry,Imissedthat.Iwasnotonmymindjustnow.
Diven--You'dbettertakearestforawhile.Youlooktired.
Diven注释:
Iwasn'tonmymind.(我)心不在焉!
Diven特别提示:
注意比较:
inone'smind表示“某人的想法”。
onone'smind一般会指“某人担心的事情”。
notonone'smind则表示“心不在焉”
8.生意兴隆!
aboomingbusiness
Paul--Iwishyouaboomingbusiness!
Diven--Thankyou!
Diven注释:
aboomingbusiness生意兴隆。
9.自找苦吃!
Yougetwhatyouaskedfor!
Frank--Ishouldn'thaveeatensomanyhamburgers,mystomachhurtsbadnow?
Harvard--Yougetwhatyouaskedfor!
Diven注释:
Yougetwhatyouaskedfor!
(你)自找苦吃。
Diven特别提示:
Yougetwhatyouaskedfor!
也可以说成"Youaskedforit!
"。
10.总统辩论presidentialdebate
ThethirdpresidentialdebateiscominguponOct.22.
Diven注释:
第三场总统辩论将在10月22号开始。
Diven特别提示:
becomingup即将到来。
Diven教你说英语10-俚语风暴(四)“放鸽子”怎么说?
本期主题:
俚语风暴(四)
1.放鸽子no-show
Iwaitedmygirlfriendforalmostanhour,butsheturnedoutano-show.Ireallyhadacow.
Diven注释:
no-show没有出现,没有露脸。
出现,露脸可以表达为,showup。
Haveacow在《Diven教你说英语-俚语风暴(三)》中有介绍,不记得的同学赶快去复习一下吧!
2.被放鸽子bestoodup
IwasstoodupbyPaulyesterday.WhenIfoundhimandaskedhimwhytoday,hetoldmehehadtotallyforgottenourdate.
Diven注释:
date一般指男女之间的约会。
如果是商务约会,一般可以使用appointment和engagement。
3.忙的不可开交beuptoone'sneck
I'mreallyuptomyneckinwork.Wouldyoumindlendingmeahand?
Diven注释:
uptoone'sneck是一种形象的表达方式。
表示事情多的像洪水猛兽,快要漫过人的脖子了。
非常形象吧!
4.淡定Don'thaveacow!
Youlookterrible.There'snothingserious.Don'thaveacow.
Diven注释:
Don'thaveacow.其中,cow可以理解为“母兽”。
抱着一个母兽在怀里当然不能淡定。
这个表达很形象。
“淡定”的拓展说法:
chillout别激动!
Takeachillpill。
吃颗定心丸吧!
5.人气popularity
Theactor'spopularityisrising.
Diven注释:
popularity表示人气。
过气、过时的人或物是ahas-been;东山再起是acomeback.
6.宅男宅女homebody
Ahomebodyisapersonwhopreferstostayathomeandseldomgoesout.
Diven注释:
第一,宅男宅女叫homebody,或者shut-in;第二,一天到晚坐在沙发上看电视的人叫couchpotato;第三,说脑子要发霉了,就是Yourbrainwillrot!
7.赘肉sparetire
Nogirlwantsthat"sparetire".It'stheirworstenemy!
Diven注释:
第一“赘肉”在美语里叫extrameatonthebones;第二,形容腰上的赘肉,可以说sparetire;第三,腰间肥肉的另外一种说法是lovehandles.
8.美男子metrosexualman
Metrosexualmenliveinbigcities,knowallthetrendyplacesintownandpaygreatattentiontotheirappearances.
Diven注释:
第一,注重打扮的“花样美男”是metrosexualmen;第二,紧跟流行时尚是beup-to-dateonthehottestfashion;第三,领导时尚的潮人叫trendsetter!
9.一夜成名befamousovernight
ThesingerLidaimobecamefamousovernightthroughTheVoiceofChina.
Diven注释:
第一,tobecomefamousovernight,一夜成名;第二,tobeaninstanthit,火速窜红;第三:
tocatapulttofame,就是“一炮而红”!
10.平头百姓anaverageJoe
JoeisaverycommonnameinEnglishcountry,soifyoumeanoneisanordinaryperson,youcansayheis"anaverageJoe”.
Diven注释:
第一、“平头百姓”在美语里叫anaverageJoe;第二、还可以说justanotherfaceinthecrowd;第三、不同寻常则叫standoutfromthecrowd!
Diven教你说美语12-俚语风暴(五)“相亲”怎么说?
本期主题:
俚语风暴(五)
1.相亲goblinddate
Divenwentablinddateandmadeahotchickhisgirlfriendlastweek.
Diven注释:
ahotchick辣妹。
chick表示少女,少妇。
没有任何对女性的歧视意味。
2.社交能力networkingskills
Tofreshgraduatesfromcollege,it'sveryimportantforthemtotaketimetoworkontheirnetworkingskills.
Diven注释:
freshgraduates指“刚毕业的大学生”。
3.人脉connection
Paulisawell-connectedguyinlocal.
Diven注释:
"人脉"connection;"人脉广"well-connected。
4.打酱油rubbernecking
Don'taskme,Idon'thaveaclueaboutallthis,Iwasjustrubbernecking.
Diven注释:
网络潮语“我只是个打酱油滴!
”,听听由Diven翻译的最地道的美语版本吧:
"Idon'thaveaclueaboutallthis,Iwasjustrubbernecking."
5.堵车bumper-to-bumpertraffic
Paulwasstuckinbumper-to-bumpertrafficforalmostthreehours.That’senoughtodrivehimcrazy.
Diven注释:
bumper是指“汽车保险杠”,bumper-to-bumper意思是“保险杠挨着保险杆”,这种情况当然只有“堵车”的时候才会发生喽。
6.连环车祸pileup
GuesswhatIsawonthewaytowork!
Aeight-carpileupaccidentrightinfrontofmyface.
Diven注释:
Diven出门一般都蹭Paul的车坐,他车技很棒,所以Diven从不担心会发生"pileup"(连环车祸)。
7.牛逼ballin
Howcanyoufinishthatdifficulttaskinsuchashorttime?
Icanhardlybelieveit!
You'rejustballin!
Diven注释:
“你真牛”的表达方式有很多:
"Yourock!
"/"You'reawesome!
"/"Yourule!
"/"You'reballin!
"(褒义);"You'recocky!
"(贬义)。
8.海选openaudition
Diven--IfIhadparticipatedinTheVoiceofChina,Iwouldhavegoteliminatedinthefirstround,theopenaudition.
Rita--Youbet!
Yoursingingkills!
Diven注释:
如果Diven这种“杀人歌唱家”参加“中国好声音”首轮海选惨遭淘汰,也是必然中的必然啦!
注意,“淘汰”可以用"geteliminated"表达。
“顺利通关”可以用"makethecuttothenextround"表达。
9.内定出局beriggedtogeteliminated
ThereremainssomedisputeaboutwhetherthesingerLidaimoisriggedtogeteliminatedfromTheVoiceofChina.
Diven注释:
“中国好声音”选手李代沫是否被内定出局成谜!
注意,“争论”可以用"dispute"表达。
另外补充:
“潜规则”"unspokenrules";“幕后操作”"pullthestringsfrombehindthescenes"。
10.扫兴awetblanket
Divenwenttoplayboardgamewithhisbestfriendsyesterday.Heisnogoodatboardgame,buthetriedhardtolearntoplayitunderhisfriends'helpandinthefacthedidn'tlethimselfbeawetblankettohisfriends.
Diven注释:
请注意“一般现在时”和“一般过去时”所代表的时态含义和使用规则。
“桌游”"boardgame"。
另外,“令人扫兴的事情”还可以表达为"apartypooper",它的反义词“开心果”则可以表达为"thelifeoftheparty"。
Diven教你说美语-XX百科:
一个广受欢迎的介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。
主要介绍一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。
Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。
Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格使人感受到前所未有的学习乐趣。
他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。
Diven教你说美语13-俚语风暴(六)“经济适用男”怎么说?
本期主题:
俚语风暴(六)
1.蹭吃蹭喝freeloader
ItiscommontoseefreeloadersblendingintobigpartiestopigoutfoodsanddrinksinAmerica.
Diven注释:
除开“蹭吃蹭喝”freeload,还有更神奇的“蹭睡”,当你临时到朋友家睡一觉,就是“蹭睡”crash。
例如:
Paulcrashedforthenightatmyhomeyesterday.保罗在我家蹭了一晚。
2.流言gossip
Gossipisinformalconversation,oftenaboutotherpeople'sprivateaffairs.
Diven注释:
第一,闲聊八卦,或者传流言蜚语,都可以用gossip;第二,八卦媒体是tabloid;第三,狗仔队,是复数名词paparazzi!
3.真命天子Mr.Right
"Mr.Right”referstotheperfectmanforagirl.
Diven注释:
第一:
对某人产生好感,todevelopacrushonsomeone;第二:
女孩子的真命天子,Mr.Right;第三:
灵魂伴侣,soulmate。
4.来电havingchemistry
Divenandhisgirlfriendaregoodatcreatingromancetokeephavingchemistrybetweeneachother.Thatiswhytheycanlivesuchahappylifeforsolong.
Diven注释:
第一,来电可以用chemistry或者sparks;第二,和某人交往是toseesomeone;第三,爱情是盲目的,说Loveisblind.
5.拜金女golddigger
Shewasn'tthegolddiggeroropportunistthenewspapersmadeherouttobe.
Diven注释:
dig是动词“挖掘”,golddigger一般指“掘金女郎”,也就是我们通常说的“拜金女”。
6.败家子spendthrift
Golddiggerslovespendthriftbest.
Diven注释:
拜金女最爱败家子。
7.经济适用男budgethusband
Basicallyspeaking,Divenobviouslywillbeabudgethusbandforanygirlwitharefinedtaste.
Diven注释:
说起2012最潮的网络电视用语“经济适用男”,简直是为Diven量身定制的嘛。
呵呵,Diven厚颜无耻造了这个例句显然是想为自己打个“征婚广告”,因此主编觉得非常有必要翻译一下:
基本上来说,对任何一个高品位的女孩来说,Diven都显然算的上个“经济适用男”。
Diven特别学习提示:
为保证译文的“信,达,雅”,译者常常会将原文的语序颠倒,以使译文更加符合规范,更加饱满的传达出原文含义。
这也是翻译学习者最难适应的地方之一,想成为优秀翻译的同学要多做这种语句颠倒的翻译练习。
8.口头斥骂tellsomeoneoff
I'vewrittenafewtimesaboutoneofPresidentObama'sfavoritelittletactics--takingopportunitiestoinsultandtelloffpeopletotheirfacesincircumstanceswheretheycan'thitbackorevenrespondwithoutbreakingprotocolorlookinglikeajerk.(例句来源:
WSJ)
Diven注释:
tellsomeoneoff就是我们常说的“训斥某人”。
另外,可以表达为givesomeoneapieceofone'smind,意为“直言不讳的斥责别人”。
9.火爆脾气shortfuse
GivenAmanda'sshortfuse,we'dbetteravoidlettinghercopewiththeimportantclients.
Diven注释:
“火爆脾气”可以表达为:
shortfuse或者fierytemper。
10.别往心里去Don'ttakeitpersonally.
Paul--Ourmanagertoldallstaffoffthismorningjustbecauseoneofuswaslatefortwominutes.
Diven--Thathappensallthetime.Justdon'ttakeitpersonally.
Diven注释:
Thathappensallthetime.“那是常有的事情。
”(常用于安慰他人的不幸遭遇)。
另外,“别往心里去”还可以说成"Nevermind"/"Don'tcare"/"forgetit"。
今天的学习到此为止。
Let'scallitaday.Havefun!
I’MDIVEN.THANKYOUFORBEINGWITHME.
注意:
以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。
欢迎转载以供学习交流之用,但禁止用于任何商业目的。
Note:
AlltextsandtranslationsforexampleuseareoriginallycreatedbyDiven.Allrightsreserved.Transshipmentfrom&toanyoneiswelcomedbutanyformofcommercialuseshouldbeavoided.
友情提示:
本栏目每日更新一次。
如果觉得栏目内容不错,请果断转载吧,你的支持是对作者们辛勤劳动最大的肯定。
《Diven教你说美语》全体编者将努力向上,争取创造出更有品位、更有风格的英语知识分享栏目。
《Diven教你说美语》—XX百科:
是一个介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。
介绍的内容均是一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。
Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。
Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格让学习者感受到了前所未有的学习乐趣。
他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。
Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊"怎么说?
本期主题:
俚语风暴
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典 英语 学习 资料