六年级经典诵读.docx
- 文档编号:11820224
- 上传时间:2023-06-02
- 格式:DOCX
- 页数:50
- 大小:60.88KB
六年级经典诵读.docx
《六年级经典诵读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《六年级经典诵读.docx(50页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
六年级经典诵读
六年级经典诵读
《诗经》节选
《风》
shījīnɡfēnɡzhōunán
诗经·风·周南
ɡuānjū
关雎
ɡuānɡuānjūjiūzàihézhīzhōuyǎotiǎoshūnǚjūnzīhǎoqiú
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
cēncīxìnɡcàizuǒyòuliúzhīyǎotiǎoshūnǚwùmèiqiúzhī
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
qiúzhībùdéwùmèisīfúyōuzāiyōuzāizhǎnzhuǎnfǎncè
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
cēncīxìnɡcàizuǒyòucǎizhīyǎotiǎoshūnǚqínsèyǒuzhī
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
cēncīxìnɡcàizuǒyîumàozhīyǎotiǎoshūnǚzhōnɡɡǔyuâzhī
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
1、关关:
水鸟叫声。
雎(jū)鸠(jiū):
一种水鸟名。
传说中此种水鸟终生相守不离。
河:
指黄河。
2、洲:
水中陆地。
3、窈窕:
容貌美好。
淑:
品德贤良。
4、君子:
《诗经》中贵族男子的通称。
逑:
配偶。
好逑:
即佳偶。
5、荇(xìng)菜:
草本植物,叶浮于水面。
6、流:
择取。
7、寤寐:
指日夜,寤指睡醒,寐指睡着。
思:
思念。
服:
语气助词。
8、悠:
忧思貌。
9、友:
亲爱。
10、芼(mào):
拔。
【译文】
雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。
美丽贤良的女子,正是我的好伴侣。
长短不齐水荇菜,左右采摘忙不停。
美丽贤良的女子,做梦也在把她思。
追求她却不可得,日夜思念在心间。
想啊想啊心忧伤,翻来覆去欲断肠。
长短不齐水荇菜,左边右边到处采。
美丽贤良的女子,弹琴鼓瑟永相爱。
长短不齐水荇菜,左边右边到处采。
美丽贤良的女子,鸣钟击鼓乐
táoyāo
桃夭
táozhīyāoyāozhuózhuóqíhuázhīzǐyúɡuīyíqíshìjiā
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
táozhīyāoyāoyǒufèiqíshízhīzǐyúɡuīyíqíjiāshì
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
táozhīyāoyāoqíyèzhēnzhēnzhīzǐyúɡuīyíqíjiārén
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
【注释】
1、夭夭:
茂盛貌。
2、灼灼:
鲜明貌。
3、之子:
这个人。
于归:
女子出嫁。
4、宜:
和顺。
室家、家室、家人:
均指家庭。
5、有:
语助词。
蕡(fén):
果实繁盛貌。
6、蓁蓁(zhēn):
草木茂盛貌。
【译文】
桃树繁茂,桃花灿烂。
女子出嫁,和美一家。
桃树繁茂,果实丰硕。
女子出嫁,幸福一家。
桃树繁茂,枝叶浓密。
女子出嫁,快乐一家。
shījīnɡfēnɡzhāonán
诗经·风·召南
ɡāoyánɡ
羔羊
ɡāoyánɡzhīpísùsīwǔtuïtuìshízìɡōnɡwěishéwěishé
羔羊之皮,素丝五紽;退食自公,委蛇委蛇。
ɡāoyánɡzhīɡésùsīwǔyùwěishéwěishézìɡōnɡtuìshí
羔羊之革,素丝五緎;委蛇委蛇,自公退食。
ɡāoyánɡzhīɡésùsīwǔzǒnɡwěishéwěishétuìshízìɡōnɡ
羔羊之革,素丝五总;委蛇委蛇,退食自公。
【注释】
1、皮(pó)、革(qì)、缝:
毛皮或皮袄。
2、素丝:
白蚕丝。
紽(tuó):
量词,丝数。
3、退食自公、自公退食(sì):
从公府回家中进餐。
4、委蛇(yí):
逶迤。
洋洋自得貌。
5、緎(yū):
丝数。
6、总:
丝数。
【译文】
羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。
退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。
羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。
洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。
羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。
洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。
jiānɡyǒusì
江有汜
jiānɡyǒusìzhīzǐɡuībùwǒyǐbùwǒyǐqíhòuyěhuǐ
江有汜,之子归,不我以!
不我以,其后也悔。
jiānɡyǒuzhǔzhīzǐɡuībùwǒyǔbùwǒyǔqíhòuyěchù
江有渚,之子归,不我与!
不我与,其后也处。
jiānɡyǒutuïzhīzǐɡuībùwǒɡuòbùwǒɡuîqíxiàoyěɡē
江有沱,之子归,不我过!
不我过,其啸也歌。
【注释】
1、汜(sì):
由主流分出而复汇合的河水。
2、以:
相从,相好。
3、渚:
小沙洲。
4、与:
同“以”。
5、处:
忧。
6、沱:
支流。
7、过:
经过。
8、其:
将。
啸:
号。
啸也歌:
边哭边唱。
【译文】
江有倒流水,那人又娶妻,不与我相随!
现在不要我,以后必后悔。
江有小沙洲,那人又娶妻,不与我相随!
现在不要我,以后还要归。
江有小支流,那人又娶妻,不过我的门!
此时不见我,日后必悲歌。
shījīnɡfēnɡbèifēnɡ
诗经·风·邶风
jīɡǔ
击鼓
jīɡǔqítánɡyǒnɡyuèyònɡbīnɡtǔɡuïchénɡcáowǒdúnánxínɡ
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
cónɡsūnzizhònɡpínɡchényǔsònɡbùwǒyǐɡuīyōuxīnyǒuchōnɡ
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
yuánjūyuánchùyuánsànɡqímǎyúyǐqiúzhīyúlínzhīxià
爰居爰处?
爰丧其马?
于以求之?
于林之下。
sǐshēnɡqìkuòyǔzǐchénɡshuōzhízǐzhīshǒuyǔzǐxiélǎo
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
yújiēkuòxībùwǒhuóxīyújiēxúnxībùwǒxìnxī
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
【注释】1、镗(汤tāng):
鼓声。
2、踊跃:
操练武术时的动作。
兵:
武器。
3、“土”、“国”同义。
城漕:
在漕邑筑城。
漕邑在今河南省滑县东南。
4、南行:
指出兵往陈、宋。
这两国在卫国之南。
三四句表示宁愿参加国内城漕的劳役,不愿从军南征。
5、孙子仲:
当时卫国领兵南征的统帅。
“孙”是氏,“子仲”是字。
孙氏是卫国的世卿。
6、陈国国都在宛丘,今河南省淮阳县。
宋国国都在睢(suī)阳,今河南省商丘县南。
“平陈与宋”是说平定这两国的纠纷。
7、不我以归:
“以”和“与”通。
“不我以归”就是说不许我参与回国的队伍。
8、有忡(充chōng):
犹“忡忡”。
心不宁貌。
9、爰(yuán):
疑问代名词,就是在何处。
这句是说不晓得哪儿是我们的住处。
10、丧:
丢失。
这句是说不知道将要在哪儿打败仗,把马匹丧失了。
11、于以:
犹“于何”。
以下两句是说将来在哪儿找寻呢?
无非在山林之下吧。
这是忧虑战死,埋骨荒野。
12、死生契阔:
言生和死都结合在一起。
契:
合。
阔:
疏。
“契阔”在这里是偏义复词,偏用“契”义。
13、成说:
犹“成言”,就是说定了。
所说就是“死生契阔”、“与子偕老”。
子:
作者指他的妻。
下同。
14、于嗟:
叹词。
阔:
言两地距离阔远。
15、活:
读为“佸(huó)”,相会。
16、洵(xún):
《释文》谓《韩诗》作“夐(xiòng)”,久远。
末章四句是说这回分离得长远了,使我不能和爱人相会,实现“偕老”的誓言。
【译文】
擂大鼓咚咚地响,练蹦跳又练刀枪。
家乡里正筑漕城,偏教我远征南方。
孙子仲把我们率领,平定了陈宋的纠纷。
回老家偏我没份,可教我心痛难忍。
哪儿是安身之地?
在哪儿丢失了马匹?
丢马匹哪儿找寻?
南方的一片荒林。
生和死都在一块,我和你誓言不改。
让咱俩手儿相搀,活到老永不分开。
如今是地角天涯!
想回家怎得回家!
如今是长离永别!
说什么都成空话!
擂起战鼓响咚咚,战士踊跃舞刀枪。
别人修路筑漕城,我独远行去南方。
跟着统帅孙子仲,联合友邦陈与宋。
不能让我同回家,满怀忧愁难自控。
哪儿停下哪儿住?
哪儿丢失那些马?
哪儿能够找到它?
在那深深丛林下。
誓同生死志如金,你我约言记在心。
紧紧握住你的手,白头偕老永不分。
啊哟道路太遥远,不让相聚在一堂。
啊哟离别太久长,约言难守我心伤。
kǎifēnɡ
凯风
kǎifēnɡzìnánchuībǐjíxīnjíxīnyāoyāomǔshìqúláo
凯风自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬劳。
kǎifēnɡzìnánchuībǐjíxīnmǔshìshènshànwǒwúlìnɡrén
凯风自南,吹彼棘薪。
母氏甚善,我无令人。
yuányǒuhánquánzàijùnzhīxiàyǒuzǐqīrénmǔshìláokǔ
爰有寒泉?
在浚之下。
有子七人,母氏劳苦。
xiànhuǎnhuánɡniǎozǎihǎoqíyīnyǒuzǐqīrénmòwèimǔxīn
睍睆黄鸟,载好其音。
有子七人,莫慰母心。
【注释】
1、凯:
乐。
南风和暖,使草木欣欣向荣,所以又叫做“凯风”。
2、酸枣树叫做“棘”。
棘心:
是未长成的棘。
作者以“凯风”喻母,以“棘心”自喻。
3、夭夭:
旺盛貌。
4、劬(渠qú):
劳苦。
5、棘薪:
已经长成可以做柴薪的棘。
长成而只能做柴薪,比喻自己不善。
6、圣:
古通“听”。
“听善”是听从善言的意思。
7、令:
善。
以上二句言阿母是能听从善言的,但我们这七个儿子之中却没有一个善人(不能以善言帮助阿母)。
8、寒泉:
似喻忧患。
9、浚:
卫国地名,在楚丘之东。
似即作者母子居住的地方。
下:
古音如“户”。
10、睍(xiàn)睆(huǎn):
黄鸟鸣声,又作“间关”。
黄鸟:
今名黄雀,是鸣声可爱的小鸟。
11、载:
则。
“载好其音”即“其音则好”。
这两句是以鸟有好音反比人无善言。
【译文】
和风吹来从南方,吹着小枣慢慢长。
棵棵枣树长得旺,累坏了娘啊苦坏了娘。
和风打从南方来,风吹枣树成薪柴。
娘待儿子般般好,我们儿子不成材。
哪儿泉水透骨寒?
寒泉就在浚城边。
我娘有了七个儿,娘的日子总辛酸。
叽叽呱呱黄雀鸣,黄雀还有好声音。
我娘有了七个儿,有谁安慰娘的心。
和风从南到,吹那嫩棘条。
枝条随风曲,母亲多操劳。
和风从南到,吹那棘枝条。
母亲敏且善,无奈儿不孝。
寒泉何处有?
就在浚城处。
儿子有七人,母亲却劳苦。
婉转黄鹂音,歌声真动人。
儿子有七人,无人慰母心。
shījīnɡfēnɡyōnɡfēnɡ
诗经•风•鄘风
xiānɡsh
相鼠
xiānɡshǔyǒupírénérwúyírénérwúyíbùsǐhéwéi
相鼠有皮,人而无仪!
人而无仪,不死何为?
xiānɡshǔyǒuchǐrénérwúzhǐrénérwúzhǐbùsǐhésì
相鼠有齿,人而无止!
人而无止,不死何俟?
xiānɡshǔyǒutǐrénérwúlǐrénérwúlǐhúbùchuánsǐ
相鼠有体,人而无礼!
人而无礼,胡不遄死?
【注释】
1、相鼠:
老鼠中的一个种类,一说,相就是看。
仪:
礼仪。
2、止:
读为“耻”。
3、俟(似sì):
等待。
4、遄(传chuán):
速。
【译文】
老鼠尚有皮,人却没威仪。
人若无威仪,为何不去死?
老鼠尚有牙,人品反低下。
人品若低下,不死还等啥?
老鼠尚有体,人却不讲礼。
人若不讲礼,不死有何益?
ɡànmáo
干旄
jiéjiéɡànmáozàijùnzhījiāosùsīpīzhīliánɡmǎsìzhī
孑孑干旄,在浚之郊。
素丝纰之,良马四之。
bǐshūzhězǐhéyǐbìzhī
彼姝者子,何以畀之?
jiéjiéɡànyúzàijùnzhīdōusùsīzǔzhīliánɡmǎwǔzhī
孑孑干旟,在浚之都。
素丝组之,良马五之。
bǐshūzhězǐhéyǐyǔzhī
彼姝者子,何以予之?
jiéjiéɡànjīnɡzàijùnzhīchãnɡsùsīzhùzhīliánɡmǎliùzhī
孑孑干旌,在浚之城。
素丝祝之,良马六之。
bǐshūzhězǐhéyǐɡàozhī
彼姝者子,何以告之?
【注释】
1、孑孑:
高扬貌。
旄:
古代在旗杆上用牦牛尾做装饰的旗子。
2、纰:
镶饰旗帜的边缘。
3、姝:
容貌美丽。
4、畀:
给予。
5、旟:
古代一种军旗。
6、旌:
古代一种旗杆顶上用彩色羽毛做装饰的旗子
7、祝:
编织。
8、告:
请,求。
【译文】
高高飘荡牦牛旗,仪仗来到浚城郊。
雪白丝绳镶旗边,骏马四匹向前奔。
美丽动人好姑娘,你要什么送给你?
高高飘荡鸟隼旗,仪仗来到浚城头。
雪白丝绳镶旗边,骏马五匹向前奔。
美丽动人好姑娘,你要什么赠予你?
高高飘荡羽毛旗,仪仗来到浚城里。
雪白丝绳镶旗边,骏马六匹向前奔。
美丽动人好姑娘,你要什么聘娶你?
shījīnɡfēnɡwèifēnɡ
诗经·风·卫风
shuòrén
硕人
shuòrénqíqíyījǐnjiǒnɡyīqíhóuzhīzǐwèihóuzhīqī
硕人其颀,衣锦褧衣。
齐侯之子,卫侯之妻。
dōnɡɡōnɡzhīmèixínɡhóuzhīyítánɡōnɡwéisī
东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
shǒurúróutífūrúnínɡzhīlǐnɡrúqiúqíchǐrúhùxī
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀。
qínshǒuéméiqiǎoxiàoqiànxīměimùpànxī
螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
shuòrénáoáoshuōyúnónɡjiāosìmǔyǒujiāozhūfénbiāobiāo
硕人敖敖,说于农郊。
四牡有骄,朱幩镳镳,
zháifúyǐcháodàifusùtuìwúshǐjūnláo
翟茀以朝。
大夫夙退,无使君劳。
héshuǐyánɡyánɡběiliúhuóhuóshīɡūhuóhuóshānwěifāfā
河水洋洋,北流活活。
施罛濊濊,鱣鲔发发。
jiātǎnjiējiēshùjiānɡniènièshùshìyǒuqié
葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
【注释】
1、硕:
大。
硕人:
指卫庄公夫人庄姜。
颀(祈qí):
长貌。
其颀:
《玉篇》引作“颀颀”。
古代男女以硕大颀长为美。
2、褧(炯jiǒng)衣:
女子嫁时在途中所穿的外衣,用枲(洗xǐ)麻之类的材料制成。
这句是说在锦衣上加褧衣。
第一个“衣”字是动词。
3、齐侯:
指齐庄公。
子:
女儿。
4、卫侯:
指卫庄公。
5、东宫:
指齐国太子(名得臣)。
东宫是太子所住的宫。
这句是说庄姜和得臣同母,表明她是嫡出。
6、邢:
国名,在今河北省邢台县。
姨:
妻的姊妹。
7、谭:
国名,在今山东省历城县东南。
维:
犹“其”。
女子称谓姊妹的丈夫为“私”。
8、柔荑(yí):
荑是初生的茅,已见《静女》篇注。
嫩茅去皮后洁白细软,所以用来比女子的手。
9、凝脂:
凝冻着的脂油,既白且滑。
10、领:
颈。
蝤蛴(囚齐qiúqí):
天牛之幼虫,其色白身长。
11、瓠(壶hù):
葫芦类。
犀(xī):
瓠中的子叫做“犀”,因其洁白整齐,所以用来形容齿的美。
12、螓(秦qín):
虫名,似蝉而小,额宽广而方正。
蛾眉:
蚕蛾的眉(即触角),细长而曲。
人的眉毛以长为美,所以用蛾眉作比。
13、倩:
酒靥之美。
口颊含笑的样子。
14、盼:
黑白分明。
15、敖敖:
高貌。
16、说(税shuì):
停息。
农郊:
近郊。
17、四牡:
驾车的四匹牡马。
骄:
壮貌。
18、朱幩(坟fén):
马口铁上用红绸缠缚做装饰。
镳镳(标biāo):
盛多貌。
19、翟茀(dífú):
山鸡羽饰车。
女子所乘的车前后都要遮蔽起来,那遮蔽在车后的东西叫做“茀”,“翟茀”是茀上用雉羽做装饰。
朝:
是说与卫君相会。
20、“大夫”二句是说今日群臣早退,免使卫君劳于政事。
21、河:
指黄河。
洋洋:
水盛大貌。
黄河在卫之西齐之东,庄姜从齐到卫,必须渡河。
22、活活(括kuò):
水流声。
23、施罛(孤gā):
撒鱼网。
濊濊(豁huò):
拟声词,撒网入水之声。
24、鳣(zhān):
黄鱼。
鲔(wěi):
鳝鱼。
发发(拨bō):
鱼碰网时尾动貌。
诗意似以水和鱼喻庄姜的随从之盛。
《蔽苟》篇云:
“敝苟在梁,其鱼唯唯。
其子归止,其从如水。
”与此相似。
25、葭(加jiā):
芦。
菼(毯tǎn):
荻。
揭揭:
高举貌。
这里写芦荻的高长似与“庶姜”“庶士”的高长作联想。
26、庶姜:
指随嫁的众女。
孽孽(niè):
高长貌。
27、庶士:
指齐国护送庄姜的诸臣。
朅(洁jié,一读怯qiè):
武壮高大貌。
【译文】
女子高挑又俏丽,锦锦织成新嫁衣。
她是齐侯娇女儿,今为卫侯美艳妻。
齐国太子亲妹子,邢侯子女称小姨,谭公就是她妹婿。
指如柔荑细纤纤,雪白皮肤油脂凝。
颈如蝤蛴白生生,齿似瓠瓜子儿扁。
丰满前额弯眉毛,浅笑盈盈酒靥俏,黑白分明眼波妙。
女子高挑又美貌,停车卸马在城郊。
四匹宝马昂首立,朱红马饰风中飘,山鸡羽车就要到。
今日大夫早退朝,莫使女君太操劳。
黄河之水浪滔滔,北流之水哗哗响。
撒下鱼网声濊濊,鳣鲔游来似钻网,葭葭芦荻高又壮。
陪嫁侄女皆盛妆,随行大夫气势壮。
mùɡuā
木瓜
tóuwǒyǐmùɡuābàozhīyǐqiónɡjūfěibàoyěyǒnɡyǐwéihǎoyě
投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也!
tóuwǒyǐmùtáobàozhīyǐqiónɡyáofěibàoyěyǒnɡyǐwéihǎoyě
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
tóuwǒyǐmùlǐbàozhīyǐqiónɡjiǔfěibàoyěyǒnɡyǐwéihǎoyě
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!
【注释】
1、木瓜:
植物名,落叶灌木,又称“楙(茂mào)”,果实椭圆。
2、琼:
赤玉,又是美玉的通称。
琚(居jū):
佩玉名。
“琼琚”和下二章的“琼瑶”、“琼玖”都是泛指佩玉而言。
3、好:
爱。
4、木桃:
就是桃子,下章的“木李”也就是李子,为了和上章“木瓜”一律,所以加上“木”字。
5、瑶:
美石,也就是次等的玉。
6、玖(久jiǔ):
黑色的次等玉。
【译文】
她送我木瓜,我拿佩玉来报答。
不是来报答,表示永远爱着她。
她送我鲜桃,我拿佩玉来还报。
不是来还报,表示和她长相好。
她送我李子,我拿佩玉做回礼。
不是做回礼,表示和她好到底。
shījīnɡfēnɡwánɡfēnɡ
诗经·风·王风
shǔlí
黍离
bǐshǔlílíbǐjìzhīmiáoxínɡmàimímízhōnɡxīnyáoyáo
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
zhīwǒzhěwèiwǒxīnyōubùzhīwǒzhěwèiwǒhéqiú
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
yōuyōucānɡtiāncǐhérénzāi
悠悠苍天!
此何人哉?
bǐshǔlílíbǐjìzhīsuìxínɡmàimímízhōnɡxīnrúzuì
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
zhīwǒzhěwèiwǒxīnyōubùzhīwǒzhěwèiwǒhéqiú
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
yōuyōucānɡtiāncǐhérénzāi
悠悠苍天!
此何人哉?
bǐshǔlílíbǐjìzhīshíxínɡmàimí
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 六年级 经典 诵读