丘吉尔演讲的故事精选Word下载.docx
- 文档编号:8310366
- 上传时间:2023-05-11
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:23.93KB
丘吉尔演讲的故事精选Word下载.docx
《丘吉尔演讲的故事精选Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《丘吉尔演讲的故事精选Word下载.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
shì
口吃的孩子也能当演说家
xiǎoqiūjí
ěrchūshēngyú
niá
nyuè
rì
tāmen小丘吉尔出生于1874年
jiāzà
iyīngguó
deniú
jīn11月30日,他们jiātí
ngtiá
ojià
nhěnyōuyīgè
guì
zú
jiā
家在英国的牛津,一个贵族世家,家庭条件很优yuè
zà
idāngdì
xiǎngyǒuhěngāodemí
ngwà
ngdà
nshì
xiǎoqiūjí
ěr越,在当地享有很高的名望。
但是,小丘吉尔sì
hūyì
diǎndōumé
iyǒujì
ché
ngnà
gejiātí
ngdegāoguì
xuè
tǒngtā似乎一点都没有继承那个家庭的高贵血统,他dāitó
udāinǎodeshà
ngkè
deshí
hò
uzǒngshì
bù
zhīdà
ozà
ixiǎngshé
nme呆头呆脑的,上课的时候总是不知道在想什么。
zhè
há
ibù
suà
nxiǎoqiūjí
ěrhá
iyǒukǒuchīdemá
obì
ngzà
ibānshà
ngtā这还不算,小丘吉尔还有口吃的毛病。
在班上他deché
ngjì
yǒngyuǎnshì
zuì
chà
dekěshì
tācó
nglá
idōubú
ihuzhè
的成绩永远是最差的,可是他从来都不在乎。
这rà
nglǎoshīhěnshì
tǎoyà
ntāyì
tiānlǎoshīfāxià
nzà
ijià
oshì
jiǎoluò
让老师很是讨厌他。
一天,老师发现在教室角落lǐdexiǎoqiūjí
ěryò
ubù
nmeyú
lǎoshīhěn里的小丘吉尔又不知道在想什么。
于是,老师很shēngqì
dì
wè
nqiūjí
ěrnǐzà
igà
nshé
nmekěshì
xiǎo生气地问:
“丘吉尔,你在干什么?
”可是小qiūjí
ěrsì
hūché
njì
izì
jǐdeshì
jiè
lǐgēnběnmé
iyǒu丘吉尔似乎沉浸在自己的世界里,根本没有tīngdà
olǎoshīzà
otālǎoshīgè
ngshēngqì
letāzǒudà
oxiǎo听到老师在叫他。
老师更生气了,他走到小
qiūjí
ěrdemià
nqiá
nqì
fè
ndì
pāizhezhuōzǐshuōrú
guǒnǐhá
i丘吉尔的面前,气愤地拍着桌子说:
“如果你还bù
huí
dá
wǒdewè
ntí
wǒjiù
bǎnǐgǎnchūqù
ěr不回答我的问题,我就把你赶出去。
”小丘吉尔
jīnghuāngdì
zhà
nleqǐlá
idà
nhá
ishì
shé
nmedōumé
iyǒushuō
惊慌地站了起来,但还是什么都没有说。
lǎoshīfānù
ledà
hǎnzhenǐbǎnǐfù
qīndeliǎn
老师发怒了,大喊着:
“你把你父亲的脸dōudiūguānglejiānglá
inǐzhǐné
ngzuò
gè
kěliá
ndejì
shēngchó
ng
都丢光了,将来你只能做个可怜的寄生虫。
bù
wǒwǒwǒwǒyà
ozuò
zuò
yǎnjiǎngjiǎngjiǎngjiāxiǎoqiūjí
ěr
“不我我我我要做做个演讲讲讲家。
”小丘吉尔dehuà
imé
iyǒushuōdà
oyí
bà
ntó
ngxué
menjiù
hāhāhādì
的话还没有说到一半,同学们就“哈哈哈”地dà
xià
oqǐlá
i
大笑起来。
fà
delù
shangyì
qú
zhuīleshà
itāmenwé
放学的路上,一群同学追了上来,他们围zhù
ěrchá
onò
ngdì
duì
tāhǎnjiǎnghuà
dōujiǎngbù
quá
n住小丘吉尔,嘲弄地对他喊:
“讲话都讲不全,há
ixiǎngdāngyǎnjiǎngjiāzuò
mè
ngqù
ba
还想当演讲家?
”“做梦去吧!
ěrxiǎngbià
njiějǐjù
dà
nzì
jǐjiù
shuōbù
小丘吉尔想辩解几句,但自己就是说不
chūlá
itākāishǐzhá
ojí
jié
guǒyuè
zhá
yuè
出来,他开始着急,结果越是着急越是说不
itāzhǎnghó
ngleliǎntó
menchá
nggò
ulejiù
出来,他涨红了脸。
同学们嘲弄够了,就
yì
hōngé
rsǎnzhuǎnyǎnjiānjiù
shè
ngxià
lexiǎoqiūjí
ěrzì
jǐzà
一哄而散,转眼间就剩下了小丘吉尔自己在
kōngdà
ngdelù
shangtānǔlì
rěnzhebù
rà
nglè
ishuǐliú
空荡荡的路上。
他努力地忍着,不让泪水流下lá
ixiǎoquá
uzuà
ndé
jǐnjǐndehuí
ojiālǐyǐhò
ufù
qīn来,小拳头攥得紧紧的。
回到家里以后,父亲
kà
ndà
oé
rzǐhěnshì
jīngyà
xiǎoliǎnbēngdé
jǐnjǐndehé
tāshuōhuà
看到儿子很是惊讶:
小脸绷得紧紧的,和他说话
yěbù
lǐcó
ngqiá
nrú
guǒshì
iwà
imià
ná
ileqīfù
o
也不理。
从前如果是在外面挨了欺负,回到
jiālǐé
rzǐbú
kūjiù
nà
orú
guǒmé
iyǒuá
iqīfù
家里,儿子不是哭就是闹。
如果没有挨欺负,huí
ojiālǐjiù
huì
ochù
luà
nfānjīntiānzhè
fù
yà
ngzǐhá
icó
i回到家里就会到处乱翻。
今天这副样子还从来dōumé
iyǒujià
oguò
都没有见到过。
fù
qīnjí
má
nggēnzà
ihò
umianwè
nzuì
ubè
iwè
jí
le
父亲急忙跟在后面问,最后被问得急了,xiǎoqiūjí
ěrzhōngyú
kāikǒulewǒwǒwǒyà
odāngdāngyǎnjiǎngjiā
小丘吉尔终于开口了:
“我我我要当当演讲家。
ӎ
rzǐshuǎixià
jù
lěngbīngbīngdehuà
jiù
zì
jǐwūzǐlǐle
儿子甩下这句冷冰冰的话就回自己屋子里了,
rè
npí
ngshuí
qù
qiāomé
ndōubù
kāiwūzǐlǐxiǎoqiūjí
ěrduì
zheqiá
ng任凭谁去敲门都不开。
屋子里,小丘吉尔对着墙shà
ngdenà
mià
jì
ngzikāishǐlià
nxí
shuōhuà
tābǎměigè
dāncí
上的那面大镜子,开始练习说话。
他把每个单词deyīnjié
dōuyīgè
yīnyīgè
yīndì
dú
rá
nhò
uliá
nqǐlá
idú
chū的音节都一个音一个音地读,然后连起来读出zhěnggè
uzà
iyīgè
yīgè
jiūzhè
nglià
le整个单词,最后再一个字一个字地纠正。
练习了yí
duà
nshí
jiānyǐhò
utājiù
kāishǐbǎjǐgè
fà
iyì
qǐ一段时间以后,他就开始把几个单词放在一起liá
nzhedú
yì
zhí
ozuì
utābǎzhěnggè
ziliá
连着读,一直到最后,他把整个句子连起来读。
có
tiānkāishǐtāxià
nghuà
nlegè
ré
detābú
从那天开始,他像换了个人似的。
他不再hà
ipà
tó
mendechá
oxià
ikè
tá
ngshà
ngzhǔdò
ngyāoqiú
qǐlá
害怕同学们的嘲笑,在课堂上主动要求起来
lǎngdú
kè
wé
njǐnguǎnhá
kǒuchīdú
dé
yěbù
liá
nguà
n
朗读课文,尽管还是会口吃,读得也不连贯,
dà
ěrzà
inǔlì
ojiālǐtājiù
zhe但是,小丘吉尔在努力。
回到家里,他就对着
jì
ngzidà
shēngdì
yībià
nyībià
utāné
u镜子大声地一遍一遍地说话,直到最后,他能够hěnliá
shuōyīgè
zishè
nzhì
yīdà
nhuà
ulá
itā很连贯地说一个句子,甚至一大段话。
后来,他há
ibè
isò
ngledà
lià
ngdezhù
mí
ngdeyǎnjiǎngcí
还背诵了大量的著名的演讲词。
gōngfubù
yǒuxīnré
qǔdé
lejí
功夫不负有心人。
小丘吉尔终于取得了极dà
dejì
nbù
itó
hé
lǎoshīdemià
nzhǎnlù
letāyōumò
大的进步,在同学和老师的面前展露了他幽默
fēngqù
dekǒucá
izhè
gekǒuchīdehá
izihò
ijì
ngrá
nché
ngwè
ile风趣的口才。
这个口吃的孩子,后来竟然成为了yīngguó
deshǒuxià
idì
è
rcì
nzhōngyò
ngtānà
yǒu英国的首相,在第二次世界大战中用他那富有jīqí
ngdeyǎnjiǎnggǔwǔleqiānqiānwà
nwà
nderé
激情的演讲鼓舞了千千万万的人。
1丘吉尔演讲节录
在危难之际出任英国战时首相的温斯顿·
丘吉尔有很高的文学造诣,这使他一生中的数百篇演说无一不具文采。
为此,他曾被美国《展示》杂志列为近百年世界最有说服力的八大演说家之一。
第二次世界大战中,就在德军于1941年6月22日大举入侵苏联的当晚,丘吉尔即发生了援助苏联抗击德国法西斯的演说。
2回复:
丘吉尔演讲节录
“今晚,我要借此机会向大家发表演说,因为我们已经来到了战争的关键时刻。
今天凌晨4时,希特勒已进攻并入侵俄国。
既没有宣战,也没有最后通牒;
但德国炸弹突然在俄国城市上空像雨点般地落下,德国军队大侵犯俄国边界。
一小时后,德国大使拜见俄国外交部长,称两国已处于战争状态。
但正是这位大使,还却喋喋不休地向俄国人保证,德国是朋友,而且几乎是盟友。
希特勒是个十恶不赦、杀人如麻、欲壑难填的魔鬼;
而纳粹制度除了贪得无厌和种族统治上,另无主旨和原则。
它横暴凶悍,野蛮侵略,为人类一切形式的插劣行径所不及。
过去的一切,连同它的罪恶,它的愚蠢和悲剧,都一闪而逝了。
我看见俄国士兵站在祖国的大门口,守卫着他们的祖先自远古以来劳作的土地。
我看见他们守卫着自己的家园,他们的母亲和妻子在祈祷——呵,是的,有时人人都要祈祷,祝愿亲人平安,祝愿他们的赡养、战斗者和保护者回归。
3回复:
我看见俄国数以万计的村庄正在耕种土地,正在艰难地获取生活资料,那儿依然有着人类的基本乐趣,少女在欢笑,儿童在玩耍。
我看见纳粹的战争机器向他们碾压过来,穷凶极恶地展开了屠杀。
我看见全副戎装,配剑马刀和鞋钉,叮响的普鲁士军官,以及刚刚威吓,压制过十多个国家的、奸诈无比的特工高手。
我还看见大批愚笨这钝,受过训练,唯命是从,凶残暴戾的德国士兵,像一大群爬行的蝗虫正在蹒跚行进。
我看见德国轰炸机和战斗机在天空盘旋,它们依然因英国人的多次鞭挞而心有余悸,却在为找到一个自以为唾手可行的猎物而得意忘形。
在这番嚣张气焰的背后,在这场突然袭击的背后,我看到那一小撮策划、组织交向人类发动这场恐怖战争的恶棍。
于是,我的思绪回到若干年前,他们坚韧不拔,英勇善战,帮助我们赢得了胜利,但后来,他们却完全同这一切隔绝开了——虽然这并非我们的过错。
我亲身经历了所有这一切。
如果我直抒胸臆,感怀旧事,你们是会原谅我的。
但现在我必须宣布国王陛下政府的决定,我确信伟大的自治领地在适当时候会一致同意这项决定。
然而我们必须现在,必须立即宣布这项决定,一天也不能耽搁。
我必须发表这项声明,我相信,你们绝不会怀疑我们将要采取的政策。
4回复:
我们只有一个目标,一个唯一的、不可变更的目标。
我们决心要消灭希特勒,肃清纳粹制度的一切痕迹。
什么也不能使我们改变这个决心。
什么也不能!
我们
决不能谈判;
我们决不同希特勒或他的任何党羽进行谈判。
我们将在陆地同他作战;
我们将在海洋同他作战;
我们将在天空同他作战,直至邀天之助,在地球上肃清他的阴影,并把地球上的人民从他的枷锁下解放出来。
任何一个同纳粹主义作斗争的人或国家,都将得到我们的援助。
任何一个与希特勒同流合污的人或国家,都是我们的敌人。
这一点不仅适用于国家,而且适用于所有那些卑劣的、吉斯林之流的代表人物,他们充当了纳粹制度的工具和代理人,反对自己的同胞,反对自己的故土。
这些吉斯林们,就像纳粹头目自身一样,如果没有被自己的同胞干掉,就将在胜利的翌日被我们送交同盟国法庭审判。
这就是我们的政策,这就是我们的声明。
5回复:
因此,我们将尽力给俄国和俄国人民提供一切援助。
我们将呼吁世界各地的朋友和盟友采取同样的方针,并且同我们一样,忠诚不渝地推行到底。
我们已经向苏俄政府提供了力所能及的,可能对他们有用的技术援助和经济援助。
我们将日以继夜地、越来越大规模地轰炸德国,月复一月地向它大量投掷炸弹,使它每一个月都尝到并吞下比它倾洒给人类的更加深重的苦难。
值得指出的是,仅仅在昨天,皇家空军曾深入法国腹地,以极小损失击落了28架侵犯、玷污并扬言要控制法兰西领空的德国战斗机。
然而,这仅仅是一个开端。
从现在起,我国空军的扩充将加速进行。
在今后6月,我们从美国那儿得到的援助,包括各种战争物资,尤其是重型轰炸机,将开始展示出重要意义。
这不是阶级战争。
这是一场整个大英帝国和英联邦不分种族,不分信仰,不分党派,全都投入进去的战争。
6回复:
希特勒侵略俄国仅仅是蓄谋侵略不列颠诸岛的前奏。
毫无疑问,他指望在冬季到来之前结束这一切,并在美国海军和空军进行干涉之前击溃英国。
他指望更大规模地重演故伎,各个击破。
他一直是凭借这种伎俩得逞的。
那时,他就可以为最后行动清除障碍了,也就是说,他就要迫使西半球屈服于他的意志和他的制度了,而如果做不到这一点,他的一切征服都将落空。
因此,俄国的危险就是我国的危险,就是美国的危险;
俄国人民为了保卫家园而战的事业就是世界各地自由人民和自由民族的事业。
让我们从如此残酷的经验中吸取教训吧!
在这生命尚存,力量还在之际,让我们加倍努力,合力奋战吧!
2诺曼·
麦高恩当上丘吉尔首相的贴身男仆不久,吃惊地发现他的主人竟在洗澡时高声地作慷慨激昂的演说。
“您叫我吗?
”麦高恩大声说。
“不,谢谢,诺曼,”丘吉尔答道,“我在对下议院议员讲话。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 丘吉尔 演讲 故事 精选