翻译资格考试口译三级精选词汇汇总文档格式.docx
- 文档编号:7808245
- 上传时间:2023-05-09
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:19.76KB
翻译资格考试口译三级精选词汇汇总文档格式.docx
《翻译资格考试口译三级精选词汇汇总文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译资格考试口译三级精选词汇汇总文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
sownexpense
自费留学
AlmaMater母校
bachelor'
sdegree学士学位
braindrain人才流失
Cambridge剑桥大学
collegeequivalency大学同等学力
degree学位
diploma毕业文凭
division分校
doctoraldegree/Ph.D.degree博士学位
dropout辍学
eliminateilliteracy扫盲
generationgap代沟
Harvard哈佛大学
interculturalexchange国际文化交流
JuristMaster法律硕士
JurumDoctor法学博士
life-longlearning终身学习
master'
sdegree硕士学位
MIT麻省理工学院
non-residentialcollege不提供住宿的大学
on-the-jobtraining在职培训
openuniversities(采用电视、广播、函授进行教学的)开放大学
Oxford牛津大学
polytechnic工艺学校,工艺的Princeton美国普林斯顿大学
qualifyingexamination资格考试
residentialcollege提供住宿的大学
schooldropout/leaver辍/失学青少年
self-discipline自我约束
self-training自我训练
年金annuity
转让assign
妨碍obstruction
契约covenant
平息defuse
消灭,冲刷obliterate
合理区间properrange
经济运行economicactivities
预算范围budgetedrange
一般性支出regularexpenditures
差别化政策differentialpolicy
多种形式diversified
产能过剩excessproductioncapacity
经济效益economicperformance,
实际增长rise...inrealterms,
城镇居民urbanresidents
内生动力internalimpetus,
第一件大事thetoppriority
分批inbatches
依法治国law-basedgovernance
自身改革internalreform
廉洁政府cleangovernment
推进moveforward
实施carryout
安全生产workplacesafety
社会关切people'
sconcerns
监督oversight
民族区域自治regionalethnicautonomy
听取意见solicitviews
行政监察administrativeoversight
骨肉情谊kindredfriendship
维护uphold
持久和平enduringpeace
互利合作mutuallybeneficialcooperation
思想政治politicalbeliefs
后备力量reservedforces
杰出的eminent
逼近的imminent
知己confidant
慷慨的;
挥霍的;
浪费的profuse
轻率imprudence
无耻impudence
骑士精神chivalry
骑兵队cavalry
托底meetpeople'
sbasicneeds
统筹inaholisticway
稳中求进makingprogresswhilemaintainingstability
财政收入governmentrevenue
居民收入personalincome
经济效益economicperformance
推动carryforward
审批reviewandapproval
不动产immovableproperty
统一登记unifiedregistration
社会事业socialprograms
蓬勃发展developvigorously
工作总基调generalworkguideline
世界平均水平world'
saverage
全面inallrespects
加强合作intensifyinteraction
加快流动quickenedflowof
互利共赢和共同发展mutualbenefit,win-winandcommondevelopment
注重payprimaryattentionto
高素质人才peopleofhighcaliber
形成·
·
体系setupasystemto·
长远大计along-rangeplan
时代主题thethemesofourera
不可阻挡的时代潮流irresistibletrendofthetimes
现金奖励cashbonuses
重要支撑importantsupport
资源不足deficientresources
欺诈fraud
辉煌成就brilliantachievement
缺乏;
饥馑dearth
工商企业business
显著conspicuous
翻两番quadruple
商业机构establishment
豪华的deluxe
效益economicreturns
企业,商业组织outfit
经济舱coachclass
节约thrift
集团企业conglomerate
管理知识managerialexpertise
模范,典型paragon
勘探Prospect
出租业务leasing
股份制joint-stocksystem
证交所bourse
弹性,灵活度elasticity
贸易便利化tradefacilitation
软件联通institutionalconnectivity
单一窗口SingleWindow;
Solewindow
(指参与国际贸易和运输的各方,通过单一的平台提交标准化的信息和单证以满足相关法律法规及管理的要求)
外汇收入foreignexchangeearning
大都市metropolis
空中轮廓skyline
派兵驻守garrison
喧嚷的bustling
巨大的吸引力greatappeal
小巷lane
交通动脉trafficartery
独立式的freestanding
阻碍impediment
研讨会symposium
烽火台beacontower
团结unity
重要特征dominantfeature
指定designate
实施关税appliedtariff
全球价值链GlobalValueChain
实施enforce/implement
为此inthisregard
thebroadestpossible最广泛的
intellectuals知识分子
集中体现epitomize
环境产品environmentalgoods
传播dissemination
汲取经验drawexperience
一致性alignment
具有历史意义的withhistoricalsignificance
采取理性的态度treatitrationally
面对经济下行压力加大态势Infaceofmountingdownwardeconomicpressure
保持战略定力maintainestrategicfocus
awarenessoflaw法制观念
trialsandtribulations风浪考验
all-dimensional全方位
fine-tuning微调
falsification弄虚作假
agrandmission庄严使命
hegemonism霸权主义
aninexhaustiblemotiveforce不竭动力
unfairandirrational不公正不合理
amagnificentupsurge波澜壮阔
extensiveandprofound博大精深
thestabilityinborderareas边疆稳定
激活力、补短板、强实体stimulatemarketactivity,shoreupourweakspots,andboostetherealeconomy
实行定向调控exercisetargetedregulation
思路和方式ideasandmethods
observationdeck观光台
occupancyrate入住率
packagetour团体游
pack-sack旅行背包
pleasurecruiser游轮;
游览航行
providefreeinterpretationservice提供免费讲解服务
issueavisa签发签证
lockerservice寄存行李
marineecosystem海洋生态系统
monsoonclimate季风气候
naturallandscape(scenery)自然风景
naturalspa天然水疗中心
提高最低工资标准raisetheminimumwage
用电量electricityconsumption
激发市场活力invigoratethemarket
尽一切努力dowhateverisneededtodo.../doeverythingwecantodo.../dowhateverwecantodo...生态文明建设ecologicaladvancement
平衡equilibrium
体格constitution
平均寿命averagelifespan
免疫力immunity
振兴revitalize
历史悠久time-honored
锻炼身体buildagoodconstitution
传统强项traditionalstrength
刷新记录rewrite/renewtheworld'
srecord
破纪录tosurpassallpreviousrecords
取其精华,去其糟粕todiscardthedrossandselecttheessence
建筑面积floorspace
社会福利socialwelfare
总的趋势thetendency,thegeneraltrend,
义不容辞的duty-bound
调解mediate
嵌入embed
解放怎么译?
“口译解放时,不一定用liberate或liberation·
对于不熟悉中国现代史的外国人来说,解放以来译作since1949或sincethefoundingofthePRC要比sinceliberation清楚”(吴冰《现代汉译英口译教程》)
字画calligraphyandpainting
纪念品souvenir
护城河moat
水榭paviliononthewater
塔dagoba,pagoda
假山artificialhillrock,rockery
古玩antique,curio
真的genuine
石雕stonecarving
塑像mouldedfigure
复制品reproduction,replica
天桥footbridge
高速公路expressway
轴线axis
花坛flowerbed
华表cloudpillar
神话的mythical
了解民情tokeepabreastofpublicfeelings
子孙后代posterity
每隔一定距离atregularintervals
栏杆扶手railing
听觉的acoustic
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 资格考试 口译 三级 精选 词汇 汇总