学位英语翻译复习精选题.docx
- 文档编号:7024109
- 上传时间:2023-05-11
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:32.30KB
学位英语翻译复习精选题.docx
《学位英语翻译复习精选题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学位英语翻译复习精选题.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
学位英语翻译复习精选题
2015年成人英语三级考试英汉互译精选试题
备考经验:
能直译尽量不意译
英译汉时应注意以下几个方面:
1总的原则
(1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯
(2)翻译不可太拘泥。
拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。
好的译文应该是形式与内容的统一。
(3)能够直译尽量不意译
(4)翻译的过程应该是先理解后表达。
现就这一点作进一步论述。
2结合英文写作特点对语言进行整体理解
首先,英文段落的首句一般为topicsentence,然后展开说明。
展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。
利用这一技巧,先通读全文,便能更好的理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译。
其次,就具体而言:
(1)对词的理解可以从构思法、词的搭配关系和词汇之间的逻辑关系等方面入手
(2)对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组成等方面来实现
(3)对于长句,可采用如下译法:
顺译法:
按照原文顺序译
逆续法:
顺序与原文顺序相反
重复法:
重复前一个词
分译法:
一个句子分成几个部分来翻译
括号法:
在译文后加括号进行解释和说明等
终合法:
综合运用上述各种方法
3表达
正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。
这些技巧有:
(1)增词法。
根据需要增加一些词语,如名词等
(2)减词法。
根据汉语习惯,删去一些词
(3)肯否表达法。
原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。
反之亦然
(4)变换法,名词译成动词或动词转译成名词等
(5)分合法。
一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。
(6)省略法:
两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略
4应试中还应注意的问题
(1)词的指代问题要搞清楚
(2)汉语知识的应用,如修辞等
(3)部分否定和否定重点。
部分否定,如notall;否定重点,如Idon’tteachbecause Ihaveknowledge.(我并非因为有知识才去教书)。
否定重点为because,而不是teach.
(4)虚拟语气。
这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译时要注意。
(5)要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取义,望文生义。
5核对原文
既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。
同时不要忘记全文结构的表达,这部分还有0.5分呢。
考试翻译的复习与应试
翻译是一门艺术,同时又是一种实践。
它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。
但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。
因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象,仔细分析一些翻译实例,总结出一些规律性的东西,再加以必要的练习,对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能的。
环境学家指出:
持续增加的污染不仅会导致像全球变暖这样严重的问题,而且还将威胁到人类在这个星球的生存。
Environmentalexpertspointoutthatincreasingpollutionnotonlycausesseriousproblemssuchasglobalwarmingbutalsocouldthreatentoendhumanlifeonourplanet.
对大多数人来讲,退休以后,阅读或学习一项新技术已成为他们生活的中心和快乐的来源。
Forthemajorityofpeople,readingorlearninganewskillhasbecomethefocusoftheirlivesandthesourceoftheirhappinessandcontentmentaftertheirretirement.
对于那些想过上健康而有意义的生活的人们来说,找时间学习一些新知识是很重要的,正如那句老话:
活到老,学到老。
Forpeoplewhowanttoadoptahealthyandmeaningfullifestyle,itisimportanttofindtimetolearncertainnewknowledge.Justasanoldsayinggoes:
itisnevertoolatetolearn.
对于大学或高中生打工这一现象,校园里进行着广泛的争论。
Thereisageneraldebateonthecampustodayoverthephenomenonofcollegeorhighschoolstudents'doingapart-timejob.
通过做一份和专业相关的工作,学生不仅能够提高他们的专业能力,而且能获得从课本上得不到的经验。
Bytakingamajor-relatedpart-job,studentscannotonlyimprovetheiracademicstudies,butgainmuchexperience,experiencetheywillneverbeabletogetfromthetextbooks.
近几十年,尽管人们的生活有了惊人的改变,但必须承认,由于学费和书费日益飞涨,资金短缺仍然是学生们面临的最大问题之一。
Althoughpeople'sliveshavebeendramaticallychangedoverthelastdecades,itmustbeadmittedthat,shortageoffundsisstilltheoneofthebiggestquestionsthatstudentsnowadayshavetofacebecausethattuitionfeesandpricesofbooksaresoaringbytheday.
因此,业余工作挣来的钱将强有力地支持学生们继续他们的求学生活。
Consequently,theextramoneyobtainedfrompart-timejobwillstronglysupportstudentstocontinuetotheirstudylife.
通过上面的讨论,我们不难得出结论:
业余工作对学生们会产生深远的影响,我们应鼓励学生从事业余工作,这将有利于学生和他们的家庭,甚至整个社会。
Fromwhathasbeendiscussedabove,wemaysafelydrawaconclusionthatpart-timejobcanproduceafar-reachingimpactonstudentsandtheyshouldbeencouragedtotakepart-timejob,whichwillbenefitstudentsandtheirfamily,eventhesocietyasawhole.
现在,越来越多的人们开始抱怨工作比以前更有压力。
许多专家指出这是现代社会发展必然的结果,无法避免。
Thesedays,peopleingrowingnumbersarebeginningtocomplainthatworkismorestressfulandlessleisurelythaninpast.Manyexpertspointoutthat,alongwiththedevelopmentofmodernsociety,itisaninevitableresultandthereisnowaytoavoidit.
在城市私人轿车的数量应得到控制而公交车的数量应该增加。
Thenumberofprivatecarsinurbanareasshouldbelimitedwhilethenumberofpublicbusesshouldbeincreased.
考虑到问题的严重性,在事态进一步恶化之前,必须采取有效的措施。
Inviewoftheseriousnessofthisproblem,effectivemeasuresshouldbetakenbeforethingsgetworse.
大部分学生相信业余工作会使他们有更多机会发展人际交往能力,而这对他们未来找工作是非常有好处的。
Themajorityofstudentsbelievethatpart-timejobwillprovidethemwithmoreopportunitiestodeveloptheirinterpersonalskills,whichmayputtheminafavorablepositioninthefuturejobmarkets.
当问到愿意将孩子送到哪种学校的时候,许多父母认为他们会选择寄宿学校而不是日制学校。
Whenaskedwhatkindofschooltheyarewillingtosendtheirchildrentoattend,manyparentssaytheywouldchooseaboardingschoolratherthandayschoolsfortheirchildren.
许多调查显示越来越多的人开始意识到寄宿学校能给他们的孩子提供较好的学习环境和设施。
Manysurveyshowthatpeopleinincreasingnumbersarebeginningtorecognizethatboardingschoolprovidesbetterenvironmentandfacilitiesforchildren.
同时,仍有许多人持传统观点认为日制学校对孩子的学习发挥着极其重要的作用。
Atthesametime,therearestillmanypeoplewholiveunderthetraditionalideasthatdayschoolsplayanextremelyimportantroleinchildren'sstudy.
一方面,寄宿学校正在发挥越来越重要的作用,尤其是最近几年,这是无可争辩的。
Ontheonehand,itisindisputablethatboardingschoolsareexertingagrowingimportanteffect,especiallyinlastfewyears.
离开父母上寄宿学校的学生将会培养他们的独立性。
Studentsattendaboardingschoolwouldcultivatetheirindependenceasapartfromtheirparents.
而且,生活在学校里能节省大量每天往返于学校和家的路上的时间,这会使他们有更多的时间和精力放在学习上。
What'smore,livinginschoolcansavethemagreatdealoftimeonthewaybetweenhomeandschooleveryday,sotheywouldbeabletoconcentratemoretimeandenergyontheiracademicwork.
另一方面,日制学校的贡献是不能忽视的。
Ontheotherhand,thecontributionofdayschoolscan'tbeignored.
因为较高的学费,大部分普通家庭支付不起他们的孩子上寄宿学校的费用。
Duetohightuitionfee,mostofordinaryfamiliescannotaffordtosendtheirchildrentoboardingschools.
由于无需考虑学生的日常生活,日制学校可以将重点放在教学上而不是放在像宿舍和食堂管理这些方面。
Sinceitisunnecessarytoconsiderstudent'sroutinelife,dayschoolcanlaystressonteachinginsteadofotheraspects,suchasmanagementofdormitoryandcafeteria.
而且,学生生活在自己家中,有舒适的生活,并有更多机会和父母交流,这对他们个性的培养是有利的。
Furthermore,studentslivingintheirownhomewouldhaveaccesstoacomfortablelifeandhavemoreopportunitiestocommunicatewiththeirparents,whichhavebeneficialimpactondevelopmentoftheirpersonalcharacter.
通过以上讨论,我们可以得出结论,寄宿学校和日制学校对我们社会培养年轻学生都是重要的。
Fromwhathasbeendiscussedabove,wemaysafelydrawtheconclusionthatbothofdayschoolsandboardingschoolsareimportanttotrainyoungstudentsforoursociety.
无可争辩,现在有成千上万的人仍过着挨饿受冻的痛苦生活。
Itisindisputablethattherearemillionsofpeoplewhostillhaveamiserablelifeandhavetofacethedangersofstarvationandexposure.
尽管这一观点被广泛接受,很少有证据表明教育能够在任何地点、任何年龄进行。
Althoughthisviewiswildlyheld,thisislittleevidencethateducationcanbeobtainedatanyageandatanyplace.
没有人能否认:
教育是人生最重要的一方面
Noonecandenythefactthataperson'seducationisthemostimportantaspectofhislife.
人们把会使用计算机与人生成功相提并论。
Peopleequatesuccessinlifewiththeabilityofoperatingcomputer.
在过去的几十年,先进的医疗技术已经使得人们比过去活的时间更长成为可能。
Inthelastdecades,advancesinmedicaltechnologyhavemadeitpossibleforpeopletolivelongerthaninthepast.
事实上,我们必须承认生命的质量和生命本身一样重要。
Infact,wehavetoadmitthefactthatthequalityoflifeisasimportantaslifeitself.
我们应该不遗余力地美化我们的环境。
Weshouldsparenoefforttobeautifyourenvironment.
人们相信拥有计算机技术可以获得更多工作或提升的机会。
Peoplebelievethatcomputerskillswillenhancetheirjobopportunitiesorpromotionopportunities.
从这几年我搜集的信息来看,这些知识并没有人们想象的那么有用。
TheinformationI'vecollectedoverlastfewyearsleadsmetobelievethatthisknowledgemaybelessusefulthanmostpeoplethink.
现在,人们普遍认为没有一所大学能够在毕业时候教给学生所有的知识。
Now,itisgenerallyacceptedthatnocollegeoruniversitycaneducateitsstudentsbythetimetheygraduation.
这是一个关系到生死的问题,任何国家都不能忽视。
Thisisamatteroflifeanddeath-amatternocountrycanaffordtoignore.
我同意后者,有如下理由:
Formypart,Iagreewiththelatteropinionforthefollowingreasons:
在给出我的观点之前,我想看看双方的观点是重要的。
Beforegivingmyopinion,Ithinkitisimportanttolookattheargumentsonbothsides.
这一观点正受到越来越多人的质疑。
Thisviewisnowbeingquestionedbymoreandmorepeople.
尽管许多人认为随着经济的高速发展,用自行车的人数会减少,自行车可能会消亡,然而,这几年我收集的一些信息让我相信自行车仍然会继续在现代社会发挥极其重要的作用。
Althoughmanypeopleclaimthat,alongwiththerapidlyeconomicdevelopment,thenumberofpeoplewhousebicyclearedecreasingandbicycleisboundtodieout.TheinformationI'vecollectedovertherecentyearsleadsmetobelievethatbicyclewillcontinuetoplayextremelyimportantrolesinmodernsociety.
依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。
Accordingtoarecentsurvey,fourmillionpeopledieeachyearfromdiseaseslinkedtosmoking.
最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感。
Thelatestsurveysshowthatquiteafewchildrenhaveunpleasantassociationswithhomework.
没有一项发明像互联网一样同时受到如此多的赞扬和批评。
NoinventionhasreceivedmorepraiseandabusethanInternet.
人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。
Peopleseemtofailtotakeintoaccountthefactthateducationdoesnotendwithgraduation.
越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。
Anincreasingnumberofpeoplearebeginningtorealizethateducationisnotcompletewithgraduation.
说到教育,大部分人认为其是一个终生的学习。
Whenitcomestoeducation,themajorityofpeoplebelievethateducationisalifetimestudy.
许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。
Manyexpertspointoutthatphysicalexercisecontributesdirectlytoaperson'sphysicalfitness.
应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量,努力保护当地环境和历史不受国际旅游业的不利影响。
Propermeasuresmustbetakentolimitthenumberofforeigntouristsandthegreateffortsshouldbemadetoprotectlocalenvironmentandhistoryfromtheharmfuleffectsofinternationaltourism.
越来越多的专家相信移民对城市的建设起到积极作用。
然而,越来越多的城市居民却怀疑这种说法,他们抱怨民工给城市带来了许多严重的问题,像犯罪和卖淫。
Anincreasingnumberofexpertsbelievethatmigrantswillexertpositiveeffectsonconstructionofcity.However,thisopinionisnowbeingquestionedbymoreandmorecityresidents,whocomplainthatthemigrantshavebroughtmanyseriousproblemslikecrimeandprostitution.
许多市民抱怨城市的公交车太少,以至于他们要花很长时间等一辆公交车,而车上可能已满载乘客。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学位 英语翻译 复习 精选