诗经八讲Word格式文档下载.docx
- 文档编号:6414576
- 上传时间:2023-05-06
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:19.89KB
诗经八讲Word格式文档下载.docx
《诗经八讲Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经八讲Word格式文档下载.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
全诗以桃树的枝、花、果、叶作为比兴事物,衬托出新嫁娘的年轻美丽以及成婚的快乐气氛。
【注释】
夭夭(yāo):
茂盛,生机勃勃的样子。
灼灼(zhuó
):
明亮鲜艳的样子。
华:
同“花”。
之:
这。
子:
指女子。
于归:
指女子出嫁,古代把丈夫家看作女子的归宿。
室家:
家庭,这里指丈夫家,下文的“家室”“家人”均指丈夫家。
蕡(fé
n):
果实硕大的样子。
蓁蓁(zhēn):
树叶繁盛的样子。
【译文】
桃树叶繁枝茂,花朵开得鲜艳灿烂。
姑娘就要出嫁了,她使夫家和顺平安。
桃树叶繁枝茂,桃子结得肥大甘甜。
姑娘就要出嫁了,她使夫家和乐平安。
桃树叶繁枝茂,叶儿长得繁茂旺盛。
姑娘就要出嫁了,她使夫家康乐平安。
第二讲
芣苢
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
这是一首明快而优美的劳动之歌,全诗只讲了采集车前子这一件事,语言极其简单,寥寥四十八个字却生动的表现出满载成果而归的欢乐场景。
芣苢(fú
yǐ):
一种野生植物,可食,一种说法是车前子。
薄言:
薄、言都是语气助词,无实意,起到补充音节的作用,这里含劝勉之意。
有:
取得、摘取。
掇(duō):
拾取,将落在地上的伸长手去拾取。
捋(luō):
成把的摘取。
袺(jié
一手提着衣襟兜着。
襭(xié
把衣襟扎在腰带上兜着(这样可以放得更多)。
采啊采啊车前草,快把它采下来。
采啊采啊车前草,快把它摘下来。
采啊采啊车前草,快伸长手去摘。
采啊采啊车前草,快成把的去摘。
采啊采啊车前草,快用衣襟兜着。
第三讲
相鼠
相鼠有皮,人而无仪。
人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止。
人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼。
人而无礼,胡不遄死?
鄘风》
这是一首讽刺诗,讽刺的是高高在上的统治者,他们虽然处于尊贵的地位,却干着“无仪”、“无止”和“无礼”的勾当,而这些都是难以启齿的不合礼仪的无耻之事。
相:
视、看。
仪:
威仪,指人的举止作风大方正派。
何为:
为何,做什么。
止:
节制,用礼仪来约束自己的行为。
一说通“耻”。
何俟(sì
俟何,等什么。
胡:
为什么。
遄(chuá
快,快速。
看那老鼠还有皮,做人却没有威仪。
做人如果没有威仪,不去死还能做什么呢?
看那老鼠还有齿,做人却没有节制。
做人如果没有节制,不去死还要等什么呢?
看那老鼠还有体,做人却没有礼仪。
做人如果没有礼仪,为什么不快点去死呢?
第四讲
子衿
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
郑风》
这是一首女子唱的恋歌,歌者热恋着一位青年,她们相约在城门楼见面,久等不至,女子望眼欲穿。
全诗充分描写出女子相思的心理活动,意境优美。
青衿(jīn):
周代读书人的服饰。
指男子。
衿:
衣领。
嗣(yí
)音:
传音讯。
嗣,通“贻”,给、寄的意思。
佩:
这里指系佩玉的绶带。
挑、达:
来回走动的样子,有放纵不羁的意思。
也作“佻”、“挞”。
城阙(què
城门两边的观楼。
你的衣领青青,我思念的心悠悠。
纵然我没有去找你,难道你就不传音信?
纵然我没有去找你,难道你就不能来找我?
走来走去放眼望啊,在这高高的城门楼上。
一天不见你的面啊,好像有三个月那么长啊!
第五讲
凯风
凯风自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。
母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉,在浚之下。
有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。
有子七人,莫慰母心。
邶风》
这是一首儿子歌颂母亲并自责的诗。
母爱一直是人们歌咏的题材,古今中外概莫能外。
诗中虽没有实写母亲如何辛劳,但其形象还是生动地展现了出来。
凯风:
和风。
一说南风,夏天的风。
棘(jí
)心:
酸枣树初发的嫩芽。
这里比喻子女。
劬(qú
)劳:
操劳。
劬,辛苦。
棘薪:
长到可以当柴烧的酸枣树。
这里比喻子女已长大成人。
圣善:
明理而善良,有美德。
爰(yuá
发语词,无实义,一说何处的意思。
寒泉:
卫地水名,冬夏常冷。
浚(xù
卫国地名。
睍(xià
n)睆(huǎn):
犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。
黄鸟:
黄雀。
和风自南方来,吹在枣树嫩芽上。
枣树芽心嫩又壮,母亲养儿女辛苦又忙碌。
和风自南方来,将枣树吹长成柴。
母亲明理又善良,儿女不好不能埋怨母亲。
寒泉之水凉刺骨,源头就在浚的下面。
养育七个儿女,养儿带女累坏了母亲。
黄雀婉转地鸣叫,唱着悦耳动听的歌。
养育七个儿女,不应不安慰母亲的心。
第六讲
君子于役
君子于役,不知其期,曷至哉?
鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?
鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴?
王风》
这首写妻子怀念远行服役丈夫的诗,它用常见的景物来表达思念之情,如同一幅画般把忧伤孤寂的妇女形象栩栩如生地展现在我们面前。
君子:
妻子称呼丈夫。
于:
去、往。
役:
徭役或兵役。
曷(hé
)至哉:
到了何处?
一说意为“何时回来?
”曷:
何。
埘(shí
):
鸡窝,墙壁上挖洞做成的鸡窝。
不日不月:
无日无月,指没有归期。
有(yò
u)佸(huó
又相会。
桀(jié
木桩,指鸡窝中的横木。
一说指用木头搭成的鸡窝。
括:
义同“佸”,指牛羊聚集在一起。
丈夫在远方服役,不知道期限有多长,什么时候才回到家呢?
鸡已经进了窝,天已经晚了,羊和牛成群回了家。
我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念他?
丈夫在远方服役,遥遥无归期,什么时候才能又相会?
鸡栖息在小木桩上,天已经晚了,羊和牛聚在圈里。
我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!
第七讲
兔爰
有兔爰爰,雉离于罗。
我生之初,尚无为。
我生之后,逢此百罹。
尚寐无吪!
有兔爰爰,雉离于罦。
我生之初,尚无造。
我生之后,逢此百忧。
尚寐无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。
我生之初,尚无庸。
我生之后,逢此百凶。
尚寐无聪!
这是一首感时伤乱的诗,诗人以兔、雉作比,以“我生之初”与“我生之后”作对比,表现出对过去的怀恋和对现在的厌恶。
诗人发出沉重的哀叹,充满失望与愤慨之情。
爰爰:
自由自在的样子。
雉(zhì
野鸡。
离:
同“罹(lí
)”,陷,遭难。
罗:
罗网。
尚:
尚且,还。
无为:
无事,这里指没有战乱之事。
寐(mè
i):
睡。
无吪(é
不说话或者不动。
这里的“尚”有希望的感情。
罦(fú
一种装设机关的网,能自动捕鸟兽。
无造:
即无为,这里指没有劳役。
无觉:
不醒,不想看。
觉:
清醒。
罿(chōng):
也是一种捕鸟兽的网。
无庸(yōng):
无劳役。
庸:
指地位较低的劳动者。
无聪:
不想听。
聪:
听觉。
野兔儿自由自在,野鸡儿落进了网里。
我刚出生的时候,没有战乱也没有灾难。
自从我出生之后,竟遭遇种种祸害。
但愿睡着不醒来。
我刚出生的时候,没有徭役也没有灾难。
自从我出生之后,竟遭遇种种忧患。
但愿睡着不想看。
我刚出生的时候,没有劳役也没有灾难。
自从我出生之后,竟遭遇种种苦难。
但愿睡着听不见。
第八讲
蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之忧矣,于我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之忧矣,于我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。
心之忧矣,于我归说。
曹风》
这是一首叹息生命短暂、光阴易逝的诗。
蜉蝣是一种朝生暮死的小昆虫,古人常用以比喻人生的短暂,不知自己的归宿在何时何处。
蜉(fú
)蝣(yó
u):
一种朝生暮死的小昆虫,形如天牛,翅薄而透明,会飞。
楚楚:
光洁鲜艳的样子。
裳(chá
ng):
古代指下身穿的衣裙。
义同“与”。
一说“于”应为“於(wū)”:
通“乌”。
归处:
指死亡。
采采:
华丽鲜艳的样子。
掘阅(xué
挖穴而出。
阅:
通“穴”。
麻衣:
古代诸侯等统治阶级的日常衣服,白麻皮缝制,这里指蜉蝣透明的羽翼。
说(shuì
通“税”,止息。
蜉蝣在空中飞舞,衣裳鲜艳又漂亮。
它生命短我心充满忧伤,我们归宿都一样。
蜉蝣在空中飞舞,衣裳鲜艳又华丽。
蜉蝣破土到人间,羽翼白亮如雪花。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经