新视野大学英语第一册课后翻译答案Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:5611195
- 上传时间:2023-05-05
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:27.58KB
新视野大学英语第一册课后翻译答案Word文档下载推荐.docx
《新视野大学英语第一册课后翻译答案Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第一册课后翻译答案Word文档下载推荐.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
important
lasting
contributionsto
epistemology(认识论)
logic,
influence
approach
strong
foundation
philosophy
that
followed.Socrates
colorful
history
ancient
fame
widespread
own
time,
name
soon
became
household
word
although
he
constructed
no
philosophical
system,
established
school,
founded
sect
(宗派).
翻译:
苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。
他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。
苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。
他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。
该方法在各种讨论中仍被普遍使用。
他还在认识论和逻辑领域做出了重大而深远的贡献。
他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。
苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。
他
在他那个时代已威名远扬。
虽然他未曾建立什么哲学体系,
未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。
孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。
他的言论和生平活动记录在《论语》(The
Analects)一书中。
《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。
孔子的很多思想,尤其是其教育思想,
对中国社会产生了深远的影响。
在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
Confucius
great
thinker
educator
Chinese
history.
founder
Confucianism
respectfully
referred
an
"
sage"
.
words
life
story
were
recorded
The
Analects.
An
enduring
classic
culture,
Analects
had
on
thinkers,
statesmen
came
after
Confucius.
Without
studying
this
book,
one
could
hardly
truly
understand
thousands-of-years'
traditional
culture.
Much
Confucius'
thought,
thought
education,
profound
society.
In
21st
century,
Confucian
not
only
retains
attention
Chinese,
but
it
wins
increasing
from
international
community.
Unit2
Christmas
widely
observed
cultural
holiday,
celebrated
December
25
millions
people
around
world.
It
commemorates
(纪念)
birth
Jesus
Christ.
festival
dated
early
336
AD.
Gradually
evolved
into
religious
secular
(非宗教的)
celebration,
number
non-Christians.
Today
public
holiday
customs
differ
different
countries.
Popular
include
exchange
cards
gifts,
singing,
church
attendance,
display
various
decorations
trees,
family
gatherings,
special
meal
preparation.
To
small
children,
full
fantasy
surprise.
Legend
(传说)
Santa
Claus
will
enter
each
house
chimney
bring
gifts
well-behaved
children
Eve.
Because
gift-giving
many
other
aspects
heighten
economic
activity
among
both
Christians
non-Christians,
significant
event
key
sales
period
businesses.翻译:
圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在1
2月2
5日庆祝这一节日。
它是为了纪念耶稣基督的诞辰。
该节日最早可追溯到公元3
3
6年。
渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。
如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。
不同国家的圣诞节风俗也各不相同。
现代流行的圣诞节风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。
对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。
据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。
由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。
每
年
农
历(Chinese
lunar
calendar)八
月
十
五
是我
国
的
传
统
节
日
——
中
秋
节(the
Mid-Autumn
Festival)。
这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。
中秋节的一项重要活动是赏月。
夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。
中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。
中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。
自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日
According
calendar,
August
15
every
year
—
Festival.
This
day
middle
autumn,
so
called
Mid-Autumn.
One
Festival
activities
enjoy
moon.
On
night,
gather
together
celebrate
Festival,
looking
up
at
bright
moon
eating
cakes.
time
reunion.
People
living
far
away
home
express
their
feelings
missing
hometowns
families
festival.
There
are
festival,
all
expressing
people'
s
love
hope
happy
life.
Since
2008,
official
national
China.
London
Underground
rapid
transit
(交通运输系统)
system
United
Kingdom,
serving
large
part
Greater
London.
underground
Tube,
due
characteristic
shape
subway
tunnels.
started
mid-1800s.
Tube
wasthe
world'
first
train
section
opening
1863.
then
grown
masterpiece
(杰作)
12
lines,
275
stations,
over
250
miles
rail
track,
45%
which
underground.
fourth
largest
metro
world
terms
route
miles.
numbers
stations.
As
affordable
easy
way
get
London,
choice
commuters
day,
tourists
visiting
city
holidays.
been
icon
its
150
years
operation
2013,
events
marking
milestone
(里程碑).
伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。
地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。
伦敦地铁始建于19
世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。
它的第一段地铁于1863
年开始运营。
自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250
英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。
就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。
作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦的游客的首选。
伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志。
2013
年伦敦举办了各种各样的活动,庆祝地铁运营150
周年,纪念这一里程碑。
中国航天业开创于1956年。
几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。
1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。
1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned
spaceflight
program)。
2003年,中国成功发射了"
神舟五号"
载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。
2007年发射了"
嫦娥一号"
,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。
2013年,第五艘载人飞船"
神舟十号"
发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。
China'
space
industry
launched
1956.
Over
past
decades,
created
miracle
another.
1970
China
man-made
earth
satellite,
ranking
fifth
country
independently
develop
launch
satellites.
1992
began
carry
out
manned
program.
2003
Shenzhou-5,
spaceship.
successful
third
spaceships.
2007
Chang'
e-1,
lunar-orbiting
sent
space.
Shenzhou-10,
spaceship,
successfully,
building
Space
Station.
4
Europeans
travel
across
Asia
China,
Marco
Polo
perhaps
well-known
foreign
merchant
voyager
people.
traveled
extensively
(广泛地)
family,
journeying
Europe
1271
1295.
remained
17
those
years.
book
Travels
depicts
journeys
throughout
Asia,
giving
comprehensive
look
Far
East,
including
India,
Japan.
From
written
Westerners
learned
porcelain,
coal,
gunpowder,
printing,
paper
money,
silk
time.
wealth
new
geographic
information
late
15th
16th
centuries
duringthe
age
European
voyages
discovery
conquest
(征服).
since
death,
received
recognition
failed
come
during
lifetime.
Polo'
inspired
countless
adventurers
set
off
see
作为通过中国游历亚洲的首批欧洲人之一,马可•波罗可能是中国人最熟知的外国商人和航海家。
从1271
年到1295
年,他和他的家人游历广泛,遍及欧洲和亚洲。
期间,他在中国留居了17
年。
他的著作《马可•波罗游记》描述了他游历亚洲的旅程,让欧洲人首次全面领略了包括中国、印度和日本在内的远东地区的情况。
从他的文字叙述中,西方人第一次了解到瓷器、煤炭、火药、印刷术、纸币以及丝绸。
在15
世纪末和16
世纪欧洲发现与征服的大航海时代,马可•波罗所记录的大量新的地理信息得到了广泛使用。
在他去世后的这几个世纪里,马可•波罗获得了他在有生之年未曾获得的赞誉。
马可•波罗的故事鼓舞了其他无数的探险者去踏上征程,发现世界。
郑和是中国历史上最著名的航海家(maritime
explorer)。
公元1405
年,明朝的统治者为了稳固边防(border
defense)和开展海上贸易,派郑和下西洋(the
Seas)。
在此后的28
年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员有10
多万人,访问了30
多个国家和地区。
船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。
郑和下西洋是世界航海(navigation)史上的壮举,它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明朝的国力和国威(national
strength
prestige),加强了明朝和海外各国之间的关系。
Zheng
maritime
explorer
1405
AD,
ruler
Ming
Dynasty
voyage
Seas
order
strengthen
border
defense
trade
sea.
following
28
years,
led
fleet,
seven
100,000
crew
members
total,
visited
more
than
30
countries
regions.
fleet
South
West
continent
Africa.
He'
feat
navigation
showed
outstanding
organization
talents;
meanwhile,
exhibited
prestige
Dynasty,
strengthened
relationships
between
overseas
5
records
Olympic
Games
date
776
BC.
Olympics
held
four
6
September
19
honoring
Zeus
(宙斯).
Athens,
Greece,
1896.
symbol
consists
five
interlaced
rings
equal
dimensions,
representing
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 一册 课后 翻译 答案